# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # Marc Veillet , 2011. # Jean-Philippe Guérard , 2011-2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.29.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-18 23:52+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC générique 86 touches" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC générique 102 touches" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC générique 104 touches avec touche Entrée en L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC générique 105 touches" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude (portable)" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 (portable)" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimédia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada (portable)" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario (portable)" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimédia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 (portable)" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M (portable)" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo (portable)" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" # Claviers. # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimédia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 (portable)" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB /Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (suédois)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek MCK-800 Multimédia/Internet" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablette)" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Internat.)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (ancien)" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking pour Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer (portable)" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus (portable)" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple (portable)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 (portable)" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun type 7 USB (Europe)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun type 7 USB (Japon)/Japonais 106 touches" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun type 6/7 USB (Europe)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun type 6 USB (Japon)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun type 6 (Japon)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (touches Alt larges)" #: rules/base.xml:1343 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (touches Alt de taille standard, " "touches Super et Menu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293 #: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663 #: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098 #: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (US)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1374 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "ha" #: rules/base.xml:1375 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglais (US, Euro sur le 5)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (US, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglais (US, variante internat.)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglais (Colemak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:1414 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, internat. avec touches mortes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:1420 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglais (Dvorak, variante internat.)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:1426 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglais (Dvorak, pour gaucher)" #: rules/base.xml:1432 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)" #: rules/base.xml:1438 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak classique)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575 #: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636 #: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607 #: rules/base.extras.xml:643 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1452 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russe (US, phonétique)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglais (Macintosh)" #: rules/base.xml:1467 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.xml:1478 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglais (diviser/multiplier bascule la disposition)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: rules/base.xml:1484 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbo-Croate (US)" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:1497 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglais (Norman)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.xml:1503 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglais (Workman)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.xml:1509 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Workman, internat., avec touches mortes)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124 #: rules/base.extras.xml:245 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1519 msgid "Afghani" msgstr "Afghan" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1527 msgid "Pashto" msgstr "Pachto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1538 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan)" #: rules/base.xml:1549 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari #: rules/base.xml:1560 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500 #: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874 #: rules/base.extras.xml:759 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: rules/base.xml:1611 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabe (AZERTY)" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabe (AZERTY, chiffres arabes orientaux)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabe (chiffres arabes orientaux)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabe (QWERTY)" #: rules/base.xml:1635 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabe (QWERTY, chiffres arabes orientaux)" #: rules/base.xml:1641 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1653 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabe (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1662 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1663 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" # https://en.wikipedia.org/wiki/Albanian_keyboard_layout #: rules/base.xml:1672 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanais (Plisi)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanais (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: rules/base.xml:1697 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" #: rules/base.xml:1703 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Arménien (variante phonétique)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménien (orientale)" #: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménien (occidentale)" #: rules/base.xml:1721 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Arménien (variante orientale)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222 #: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1731 msgid "German (Austria)" msgstr "Allemand (Autriche)" #: rules/base.xml:1740 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)" #: rules/base.xml:1746 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:1752 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:1762 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglais (Australien)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1772 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1773 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: rules/base.xml:1782 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azéri (cyrillique)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1791 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1792 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: rules/base.xml:1801 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Biélorusse (obsolète)" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Biélorusse (latin)" #: rules/base.xml:1813 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russe (Biélorusse)" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Biélorusse (international)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belge (variante)" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belge (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:1858 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belge (ISO, variante)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belge (sans touche morte)" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belge (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belge (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1886 msgid "Bangla" msgstr "Bengali" #: rules/base.xml:1897 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303 msgid "Indian" msgstr "Indien" #: rules/base.xml:1915 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengali (Inde)" #: rules/base.xml:1928 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali (Inde, Probhat)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengali (Inde, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1950 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengali (Inde, Bornona)" #: rules/base.xml:1961 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengali (Inde, Gitanjali)" # InScript = Indian Script #: rules/base.xml:1972 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengali (Inde, Inscript Baishakhi)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Meitei # http://tabish.freeshell.org/eeyek/ #: rules/base.xml:1983 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Meitei (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1993 msgid "gu" msgstr "gu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE #: rules/base.xml:1994 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2005 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi #: rules/base.xml:2016 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037 msgid "kn" msgstr "kn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada #: rules/base.xml:2027 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2038 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070 msgid "ml" msgstr "ml" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam #: rules/base.xml:2049 msgid "Malayalam" msgstr "Malayâlam" #: rules/base.xml:2060 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayâlam (lalitha)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:2071 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le roupie)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2081 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2082 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2094 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2095 msgid "Ol Chiki" msgstr "Santali" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128 #: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2107 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2118 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99 avec chiffres tamouls)" #: rules/base.xml:2129 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99, codage TAB)" #: rules/base.xml:2140 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99, codage TSCII)" #: rules/base.xml:2151 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamoul (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183 #: rules/base.xml:2194 msgid "te" msgstr "te" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou #: rules/base.xml:2162 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Télougou (KaGaPa, phonétique)" #: rules/base.xml:2184 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Télougou (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227 #: rules/base.xml:5852 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2206 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Ourdou (phonétique)" #: rules/base.xml:2217 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Ourdou (variante phonétique)" #: rules/base.xml:2228 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Ourdou (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260 msgid "hi" msgstr "hi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: rules/base.xml:2239 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:2250 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2261 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2271 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2272 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanscrit (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2283 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, phonétique)" #: rules/base.xml:2294 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)" #: rules/base.xml:2303 msgid "iipa" msgstr "" #: rules/base.xml:2304 msgid "Indic IPA (IIPA)" msgstr "" #: rules/base.xml:2314 #, fuzzy msgid "ins" msgstr "in" #: rules/base.xml:2315 msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2327 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: rules/base.xml:2337 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosniaque (avec guillemets)" #: rules/base.xml:2343 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (avec digraphes bosniaques)" #: rules/base.xml:2349 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (US, avec digraphes bosniaques)" #: rules/base.xml:2355 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosniaque (US)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807 #: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" #: rules/base.xml:2374 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)" #: rules/base.xml:2380 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg #: rules/base.xml:2386 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugais (Brésil, Nativo)" #: rules/base.xml:2392 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugais (Brésil, Nativo pour claviers US)" #: rules/base.xml:2398 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Espéranto (Brésil, Nativo)" #: rules/base.xml:2407 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugais (Brésil, ThinkPad IBM/Lenovo)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2416 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2417 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: rules/base.xml:2426 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique traditionnelle)" #: rules/base.xml:2432 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgare (nouvelle phonétique)" #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457 #: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "ka" #: rules/base.xml:2441 #, fuzzy msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.xml:2448 #, fuzzy msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2458 #, fuzzy msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2468 #, fuzzy msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2478 #, fuzzy msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Algérie, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabe (Algérie)" #: rules/base.xml:2501 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabe (Maroc)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726 #: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310 #: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267 #: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2509 msgid "French (Morocco)" msgstr "Français (Maroc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541 #: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2520 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)" #: rules/base.xml:2542 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique, variante)" #: rules/base.xml:2553 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)" #: rules/base.xml:2564 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)" #: rules/base.xml:2575 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278 msgid "cm" msgstr "cm" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglais (Cameroun)" #: rules/base.xml:2597 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Français (Cameroun)" #: rules/base.xml:2606 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Cameroun multilingue (QWERTY, international)" #: rules/base.xml:2643 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Cameroun (AZERTY, international)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:2680 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Anglais (Dvorak, international)" #: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285 msgid "Mmuock" msgstr "M'mock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2695 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2696 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: rules/base.xml:2705 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2706 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birman Zawgyi" #: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Français (Canada)" #: rules/base.xml:2727 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Français (Canada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2735 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Français (Canada, obsolète)" #: rules/base.xml:2741 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Canadien (international)" #: rules/base.xml:2747 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Canadien (international, 1re partie)" #: rules/base.xml:2753 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Canadien (international, 2e partie)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2760 msgid "ike" msgstr "ike" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut #: rules/base.xml:2761 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2772 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglais (Canada)" #: rules/base.xml:2785 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Français (République démocratique du Congo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2797 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2807 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (bichig)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2816 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (todo)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2825 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (xibe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2834 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (mandchou)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2843 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (galik)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2852 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (galik todo)" #: rules/base.xml:2861 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (galik mandchou)" #: rules/base.xml:2871 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: rules/base.xml:2880 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)" #: rules/base.xml:2889 msgid "ug" msgstr "ug" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour #: rules/base.xml:2890 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïghour" #: rules/base.xml:2899 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (touches mortes via AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2911 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2912 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: rules/base.xml:2921 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croate (avec guillemets)" #: rules/base.xml:2927 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (avec les digraphes croates)" #: rules/base.xml:2933 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (US, avec les digraphes croates)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: rules/base.xml:2939 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croate (US)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: rules/base.xml:2958 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)" #: rules/base.xml:2964 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tchèque (QWERTY)" #: rules/base.xml:2970 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tchèque (QWERTY, barre oblique inverse étendue)" #: rules/base.xml:2976 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tchèque (QWERTY, Macintosh)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.xml:2982 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tchèque (UCW, lettres accentuées uniquement)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.xml:2988 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tchèque (Dvorak US, support UCW)" #: rules/base.xml:2996 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Russe (Tchèque, phonétique)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: rules/base.xml:3018 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Espagnol (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3024 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danois (Windows)" #: rules/base.xml:3030 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danois (Macintosh)" #: rules/base.xml:3036 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3042 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danois (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: rules/base.xml:3061 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:3067 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Néerlandais (Macintosh)" #: rules/base.xml:3073 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Néerlandais (standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3082 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3083 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: rules/base.xml:3103 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3109 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonien (Dvorak)" #: rules/base.xml:3115 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonien (US)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan #: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: rules/base.xml:3134 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163 #: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210 #: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337 #: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486 #: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3142 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurde (Iran, Q latin)" #: rules/base.xml:3153 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurde (Iran, F)" #: rules/base.xml:3164 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:3175 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Iraqi" msgstr "Irakien" #: rules/base.xml:3200 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurde (Irak, Q latin)" #: rules/base.xml:3211 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurde (Irak, F)" #: rules/base.xml:3222 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3245 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3246 msgid "Faroese" msgstr "Féroïen" #: rules/base.xml:3255 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Féroïen (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: rules/base.xml:3274 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnois (Windows)" #: rules/base.xml:3280 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnois (classique)" #: rules/base.xml:3286 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3292 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami du Nord (Finlande)" #: rules/base.xml:3301 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnois (Macintosh)" #: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934 msgid "French" msgstr "Français" #: rules/base.xml:3320 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Français (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3326 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Français (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:3332 msgid "French (alt.)" msgstr "Français (variante)" #: rules/base.xml:3338 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Français (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:3344 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Français (variante, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3350 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:3356 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Français (obsolète, variante)" #: rules/base.xml:3362 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Français (obsolète, variante, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3368 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Français (obsolète, variante, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:3374 msgid "French (BEPO)" msgstr "Français (BÉPO)" #: rules/base.xml:3380 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Français (BÉPO, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:3386 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Français (BÉPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3392 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Français (Dvorak)" #: rules/base.xml:3398 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Macintosh)" #: rules/base.xml:3404 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Français (AZERTY)" #: rules/base.xml:3410 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Français (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3416 msgid "French (Breton)" msgstr "Français (breton)" #: rules/base.xml:3422 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia. # # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php #: rules/base.xml:3431 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Géorgien (France, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3440 msgid "French (US)" msgstr "Français (US)" #: rules/base.xml:3450 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglais (Ghana)" #: rules/base.xml:3459 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3466 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3467 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3477 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3478 msgid "Ewe" msgstr "Éwé" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3488 msgid "ff" msgstr "ff" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language #: rules/base.xml:3489 msgid "Fula" msgstr "Peul" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3499 msgid "gaa" msgstr "gaa" # Langue du Ghana. #: rules/base.xml:3500 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3511 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Haoussa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3521 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3522 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" # http://www.gillbt.org/ #: rules/base.xml:3531 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3541 msgid "French (Guinea)" msgstr "Français (Guinée)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3552 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3553 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: rules/base.xml:3562 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Géorgien (ergonomique)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Géorgien (MESS)" #: rules/base.xml:3576 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russe (Géorgie)" #: rules/base.xml:3585 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossète (Géorgie)" #: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Allemand" #: rules/base.xml:3607 msgid "German (dead acute)" msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)" #: rules/base.xml:3613 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)" #: rules/base.xml:3619 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Allemand (sans touche morte)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3625 msgid "German (T3)" msgstr "Allemand (T3)" #: rules/base.xml:3631 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Roumain (Allemagne)" #: rules/base.xml:3640 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3649 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Allemand (Dvorak)" #: rules/base.xml:3655 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Allemand (touches mortes Sun)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo #: rules/base.xml:3661 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Allemand (Neo 2)" #: rules/base.xml:3667 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Macintosh)" #: rules/base.xml:3673 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3679 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bas-sorabe" #: rules/base.xml:3688 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Bas-sorabe (QWERTZ)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3697 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Allemand (QWERTY)" #: rules/base.xml:3703 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turc (Allemagne)" #: rules/base.xml:3714 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)" #: rules/base.xml:3723 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Allemand (tilde en touche morte)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: rules/base.xml:3742 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (simple)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grec (étendu)" #: rules/base.xml:3754 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grec (sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec #: rules/base.xml:3760 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (polytonique)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3769 msgid "hu" msgstr "hu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: rules/base.xml:3779 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongrois (standard)" #: rules/base.xml:3785 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongrois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3791 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hongrois (QWERTY)" #: rules/base.xml:3797 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:3803 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3809 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:3815 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, point, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3821 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:3827 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3833 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:3839 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, point, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3845 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:3851 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3857 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:3863 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3881 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:3887 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3896 msgid "is" msgstr "is" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais #: rules/base.xml:3897 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: rules/base.xml:3906 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandais (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:3912 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandais (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3918 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandais (Macintosh, obsolète)" #: rules/base.xml:3924 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandais (Macintosh)" #: rules/base.xml:3930 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: rules/base.xml:3949 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hébreu (lyx)" #: rules/base.xml:3955 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hébreu (phonétique)" # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup #: rules/base.xml:3961 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: rules/base.xml:3980 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3986 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italien (Windows)" #: rules/base.xml:3992 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italien (Macintosh)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Italian (US)" msgstr "Italien (US)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4004 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Géorgien (Italie)" #: rules/base.xml:4013 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italien (IBM 142)" #: rules/base.xml:4019 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:4035 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilien" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4045 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Frioulan (Italie)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: rules/base.xml:4067 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonais (Kana)" #: rules/base.xml:4073 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonais (Kana 86)" #: rules/base.xml:4079 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonais (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4085 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonais (Macintosh)" #: rules/base.xml:4091 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171 msgid "ki" msgstr "ki" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29 #: rules/base.xml:4101 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghize" #: rules/base.xml:4110 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirghize (phonétique)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4119 msgid "km" msgstr "km" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer #: rules/base.xml:4120 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambodge)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4131 msgid "kk" msgstr "kk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: rules/base.xml:4132 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: rules/base.xml:4143 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (avec russe)" #: rules/base.xml:4163 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakh (étendu)" #: rules/base.xml:4172 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakh (latin)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4184 msgid "lo" msgstr "lo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29 #: rules/base.xml:4185 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4194 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4207 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espagnol (Amérique latine)" #: rules/base.xml:4239 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4245 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Dvorak)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Colemak)" #: rules/base.xml:4269 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Colemak spécial jeux)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266 msgid "lt" msgstr "lt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien #: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: rules/base.xml:4288 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituanien (standard)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:4294 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituanien (US)" #: rules/base.xml:4300 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:4306 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituanien (LEKP)" #: rules/base.xml:4312 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituanien (LEKPa)" #: rules/base.xml:4318 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitien" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: rules/base.xml:4340 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letton (apostrophe)" #: rules/base.xml:4346 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letton (tilde)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letton (F)" #: rules/base.xml:4358 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letton (moderne)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4370 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letton (adapté)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4379 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4380 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573 msgid "sr" msgstr "sr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin #: rules/base.xml:4392 msgid "Montenegrin" msgstr "Monténégrin" #: rules/base.xml:4401 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Monténégrin (cyrillique)" #: rules/base.xml:4407 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Monténégrin (cyrillique, ZE et ZHE intervertis)" #: rules/base.xml:4413 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Monténégrin (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4419 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Monténégrin (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4425 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Monténégrin (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Monténégrin (cyrillique, avec guillemets)" #: rules/base.xml:4437 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Monténégrin (latin, avec guillemets)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4446 msgid "mk" msgstr "mk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien #: rules/base.xml:4447 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: rules/base.xml:4456 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macédonien (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "mt" msgstr "mt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: rules/base.xml:4466 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: rules/base.xml:4475 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltais (US)" #: rules/base.xml:4481 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltais (disposition US avec des surcharges via AltGr)" #: rules/base.xml:4487 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltais (disposition anglaise avec des surcharges via AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4496 msgid "mn" msgstr "mn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:4497 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034 msgid "no" msgstr "no" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien #: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: rules/base.xml:4520 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvégien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:4526 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvégien (Windows)" #: rules/base.xml:4532 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvégien (Dvorak)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami du Nord (Norvège)" #: rules/base.xml:4547 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4556 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvégien (Macintosh)" #: rules/base.xml:4562 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4568 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvégien (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503 msgid "pl" msgstr "pl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais #: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: rules/base.xml:4587 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonais (obsolète)" #: rules/base.xml:4593 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonais (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak # # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche. #: rules/base.xml:4605 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)" #: rules/base.xml:4611 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le 1)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube #: rules/base.xml:4617 msgid "Kashubian" msgstr "Cachoube" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Sil%C3%A9sien_%28langue_slave%29 #: rules/base.xml:4626 msgid "Silesian" msgstr "Silésien" #: rules/base.xml:4637 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)" #: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: rules/base.xml:4665 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugais (sans touche morte)" #: rules/base.xml:4671 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugais (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugais (Macintosh)" #: rules/base.xml:4683 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4689 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:4695 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugais (PT-Nativo)" #: rules/base.xml:4701 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugais (Nativo pour claviers US)" # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62 #: rules/base.xml:4707 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539 msgid "ro" msgstr "ro" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain #: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: rules/base.xml:4729 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Roumain (cédille)" #: rules/base.xml:4735 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Roumain (standard)" #: rules/base.xml:4741 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Roumain (standard, cédille)" #: rules/base.xml:4747 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Roumain (Windows)" #: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: rules/base.xml:4766 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russe (phonétique)" #: rules/base.xml:4772 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russe (phonétique, Windows)" #: rules/base.xml:4778 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russe (phonétique, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4784 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russe (machine à écrire)" #: rules/base.xml:4790 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russe (obsolète)" #: rules/base.xml:4796 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:4811 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossète (obsolète)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4820 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossète (Windows)" #: rules/base.xml:4829 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache #: rules/base.xml:4838 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tchouvache (latin)" #: rules/base.xml:4847 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29 #: rules/base.xml:4856 msgid "Komi" msgstr "Komi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute #: rules/base.xml:4865 msgid "Yakut" msgstr "Iakute" #: rules/base.xml:4874 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: rules/base.xml:4883 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russe (DOS)" #: rules/base.xml:4889 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russe (Macintosh)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbe (Russe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir #: rules/base.xml:4905 msgid "Bashkirian" msgstr "Bachkir" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29 #: rules/base.xml:4914 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4923 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russe (phonétique, AZERTY)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russe (phonétique, Dvorak)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Russe (phonétique, français)" #: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: rules/base.xml:4954 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbe (cyrillique, ZE et ZHE intervertis)" #: rules/base.xml:4960 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbe (Latin)" #: rules/base.xml:4966 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbe (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4972 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbe (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4978 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbe (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4984 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbe (cyrillique, avec guillemets)" #: rules/base.xml:4990 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbe (Latin, avec guillemets)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Ruthène pannonien" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5008 msgid "sl" msgstr "sl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: rules/base.xml:5009 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: rules/base.xml:5018 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovène (avec guillemets)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: rules/base.xml:5024 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovène (US)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079 msgid "sk" msgstr "sk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque #: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: rules/base.xml:5043 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovaque (QWERTY)" #: rules/base.xml:5055 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovaque (QWERTY, barre oblique inverse étendue)" #: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: rules/base.xml:5074 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espagnol (sans touche morte)" #: rules/base.xml:5080 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Espagnol (Windows)" #: rules/base.xml:5086 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espagnol (tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:5092 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:5098 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espagnol (Dvorak)" #: rules/base.xml:5104 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5105 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturien (Espagne, avec H et L point bas)" #: rules/base.xml:5114 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5115 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)" #: rules/base.xml:5124 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Espagnol (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115 msgid "sv" msgstr "sv" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: rules/base.xml:5143 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suédois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:5149 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suédois (Dvorak)" #: rules/base.xml:5157 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russe (Suède, phonétique)" #: rules/base.xml:5168 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5177 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami du Nord (Suède)" #: rules/base.xml:5186 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suédois (Macintosh)" #: rules/base.xml:5192 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suédois (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5198 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Suédois (Dvorak, international)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: rules/base.xml:5204 msgid "Swedish (US)" msgstr "Suédois (US)" #: rules/base.xml:5210 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Langue des signes suédoise" #: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Allemand (Suisse)" #: rules/base.xml:5233 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)" #: rules/base.xml:5241 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5249 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:5257 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Français (Suisse)" #: rules/base.xml:5268 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5279 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:5290 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Français (Suisse, Macintosh)" #: rules/base.xml:5301 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)" #: rules/base.xml:5311 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabe (Syrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329 msgid "syc" msgstr "syc" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque #: rules/base.xml:5322 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: rules/base.xml:5330 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syriaque (phonétique)" #: rules/base.xml:5338 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)" #: rules/base.xml:5349 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurde (Syrie, F)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5372 msgid "tg" msgstr "tg" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik #: rules/base.xml:5373 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: rules/base.xml:5382 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (obsolète)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5391 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5392 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalais (phonétique)" #: rules/base.xml:5403 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5412 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, TamilNet '99, codage TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5422 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5423 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Cingalais (US)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5432 msgid "th" msgstr "th" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29 #: rules/base.xml:5433 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: rules/base.xml:5442 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thaï (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5448 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thaï (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166 msgid "tr" msgstr "tr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc #: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: rules/base.xml:5467 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:5473 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5479 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turc (touches mortes Sun)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurde (Turquie, F)" #: rules/base.xml:5509 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:5518 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turc (internat., avec touches mortes)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547 #: rules/base.extras.xml:549 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5526 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: rules/base.xml:5561 msgid "Taiwanese" msgstr "Taïwanais" #: rules/base.xml:5570 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taïwanais (indigène)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5595 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5596 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taïwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181 msgid "uk" msgstr "uk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien #: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: rules/base.xml:5618 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainien (phonétique)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainien (machine à écrire)" #: rules/base.xml:5630 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainien (Windows)" #: rules/base.xml:5636 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainien (obsolète)" #: rules/base.xml:5642 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainien (RSTU standard)" #: rules/base.xml:5648 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)" #: rules/base.xml:5654 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainien (homophonique)" #: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni)" #: rules/base.xml:5673 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, étendu, Windows)" #: rules/base.xml:5679 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:5685 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)" #: rules/base.xml:5691 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)" #: rules/base.xml:5697 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh, international)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:5709 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)" #: rules/base.xml:5717 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonais (clavier anglais)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek #: rules/base.xml:5730 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: rules/base.xml:5739 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Ouzbek (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: rules/base.xml:5758 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamien (US)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamien (français)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: rules/base.xml:5783 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)" #: rules/base.xml:5793 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonais (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5806 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5807 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: rules/base.xml:5816 msgid "CloGaelach" msgstr "Cló Gaelach" #: rules/base.xml:5825 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5840 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou #: rules/base.xml:5853 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Ourdou (Pakistan)" #: rules/base.xml:5862 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5868 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5875 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabe (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5885 msgid "sd" msgstr "sd" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi #: rules/base.xml:5886 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5898 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5899 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: rules/base.xml:5911 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglais (Afrique du Sud)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5921 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5922 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: rules/base.xml:5931 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Espéranto (obsolète)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "ne" msgstr "ne" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais #: rules/base.xml:5941 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: rules/base.xml:5954 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglais (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5964 msgid "ig" msgstr "ig" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo #: rules/base.xml:5965 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5975 msgid "yo" msgstr "yo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba #: rules/base.xml:5976 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:5987 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haoussa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5999 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6000 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6011 msgid "wo" msgstr "wo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29 #: rules/base.xml:6012 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6023 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6024 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:6030 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (pour gaucher)" #: rules/base.xml:6036 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pour gaucher, pouce inversé)" #: rules/base.xml:6042 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (pour droiter)" #: rules/base.xml:6048 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pour droiter, pouce inversé)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6057 msgid "tk" msgstr "tk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne #: rules/base.xml:6058 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: rules/base.xml:6067 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmène (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6076 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6077 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:6088 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Français (Mali, variante)" #: rules/base.xml:6099 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglais (Mali, US, Macintosh)" #: rules/base.xml:6110 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglais (Mali, US, internat.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6123 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzanie)" #: rules/base.xml:6132 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6133 msgid "French (Togo)" msgstr "Français (Togo)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili #: rules/base.xml:6161 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" # Langue bantoue. # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29 #: rules/base.xml:6172 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6184 msgid "tn" msgstr "tn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana #: rules/base.xml:6185 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6195 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6196 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:6215 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: rules/base.xml:6233 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: rules/base.xml:6239 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: rules/base.xml:6257 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: rules/base.xml:6263 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)" #: rules/base.xml:6281 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak, latin)" #: rules/base.xml:6287 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)" #: rules/base.xml:6305 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak, latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin #: rules/base.xml:6311 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)" #: rules/base.xml:6331 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6332 msgid "Moldavian" msgstr "Moldave" #: rules/base.xml:6341 msgid "gag" msgstr "gag" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Gagaouze #: rules/base.xml:6342 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldave (Gagaouze)" #: rules/base.xml:6353 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6354 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique)" #: rules/base.xml:6369 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique étendu)" #: rules/base.xml:6377 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6378 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonésien (Javanais)" #: rules/base.xml:6388 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6389 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malais (clavier jawi, arabe)" #: rules/base.xml:6404 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malais (jawi, phonétique)" #: rules/base.xml:6415 msgid "Switching to another layout" msgstr "Passage à une autre disposition" #: rules/base.xml:6420 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt gauche (maintenu)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Windows gauche (maintenu)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Windows droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Windows (maintenue)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (maintenu), Maj.+Menu pour Menu" #: rules/base.xml:6456 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "Verr. maj. (maintenu), Alt + Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj." #: rules/base.xml:6462 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180 msgid "Right Alt" msgstr "Alt droite" #: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843 #: rules/base.xml:7246 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: rules/base.xml:6486 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: rules/base.xml:6492 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "" "Verr. maj. (première disposition), Maj. + Verr. maj. (dernière disposition)" #: rules/base.xml:6498 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite " "(dernière disposition)" #: rules/base.xml:6504 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Verr. maj." #: rules/base.xml:6516 msgid "Both Shift together" msgstr "Les deux Maj. ensemble" #: rules/base.xml:6522 msgid "Both Alt together" msgstr "Les deux Alt ensemble" #: rules/base.xml:6528 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Les deux Ctrl ensemble" #: rules/base.xml:6534 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: rules/base.xml:6540 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:6546 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: rules/base.xml:6552 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6558 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: rules/base.xml:6564 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:6570 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186 msgid "Left Win" msgstr "Touche Windows gauche" #: rules/base.xml:6588 msgid "Win+Space" msgstr "Windows+Espace" #: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198 msgid "Right Win" msgstr "Windows droite" #: rules/base.xml:6600 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: rules/base.xml:6606 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl droite" #: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: rules/base.xml:6630 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu " "(seconde disposition)" #: rules/base.xml:6636 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche" #: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 3" #: rules/base.xml:6662 msgid "Any Win" msgstr "N'importe quelle touche Windows" #: rules/base.xml:6680 msgid "Any Alt" msgstr "N'importe quelle touche Alt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose #: rules/base.xml:6698 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt droite, Maj. + Alt droite est la touche compose" #: rules/base.xml:6704 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt droite ne sélectionne jamais le niveau 3" #: rules/base.xml:6710 msgid "Enter on keypad" msgstr "Entrée sur le pavé numérique" #: rules/base.xml:6722 msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" #: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258 msgid "The \"< >\" key" msgstr "La touche « < > »" #: rules/base.xml:6734 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Verr. maj., avec un autre sélecteur de niveau 3, verrouille une fois ce " "niveau" #: rules/base.xml:6740 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "La barre oblique inverse, avec un autre sélecteur de niveau 3, verrouille " "une fois ce niveau" #: rules/base.xml:6746 msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "La touche « < > », avec un autre sélecteur de niveau 3, verrouille " "une fois ce niveau" #: rules/base.xml:6754 msgid "Ctrl position" msgstr "Position de Ctrl" #: rules/base.xml:6759 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Verr. maj. comme Ctrl" #: rules/base.xml:6765 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl gauche comme Méta" #: rules/base.xml:6771 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj." #: rules/base.xml:6777 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Verr. maj. comme Ctrl, Ctrl comme Hyper" #: rules/base.xml:6783 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "À gauche du « A »" #: rules/base.xml:6789 msgid "At the bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: rules/base.xml:6795 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl droite comme Alt droite" #: rules/base.xml:6801 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu comme Ctrl droite" #: rules/base.xml:6807 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Échange Alt. gauche et Ctrl gauche" #: rules/base.xml:6813 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Échange Win gauche et Ctrl gauche" #: rules/base.xml:6818 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Échange Win droite et Ctrl droite" #: rules/base.xml:6824 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt. gauche pour Ctrl, Ctrl pour Win, Win gauche pour Alt. gauche" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156 #: rules/base.xml:6832 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les LED clavier pour indiquer une disposition alternative" #: rules/base.xml:6837 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: rules/base.xml:6857 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Utiliser les LED clavier pour indiquer les modificateurs" #: rules/base.xml:6862 msgid "Compose" msgstr "Composition" #: rules/base.xml:6870 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposition du pavé numérique" #: rules/base.xml:6875 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: rules/base.xml:6881 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Opérateurs mathématiques et flèches Unicode" #: rules/base.xml:6887 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Opérateurs mathématiques et flèches Unicode au niveau par défaut" #: rules/base.xml:6893 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (obsolète)" #: rules/base.xml:6899 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Pavé Wang 724 avec opérateurs mathématiques et flèches Unicode" #: rules/base.xml:6905 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Pavé Wang 724 avec opérateurs mathématiques et flèches Unicode au niveau par " "défaut" #: rules/base.xml:6911 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: rules/base.xml:6917 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Type DAB ou téléphone" #: rules/base.xml:6926 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique" #: rules/base.xml:6932 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6939 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: rules/base.xml:6945 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point" #: rules/base.xml:6951 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, Latin-9 uniquement" #: rules/base.xml:6957 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule" # Le momayyez est le séparateur décimal perse. #: rules/base.xml:6963 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6971 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait" #: rules/base.xml:6977 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Point-virgule au niveau 3" #: rules/base.xml:6987 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportement de la touche Verr. maj." #: rules/base.xml:6992 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne ; Maj. annule temporairement " "Verr. maj." #: rules/base.xml:6998 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne ; Maj. n'a pas d'effet sur " "Verr. maj." #: rules/base.xml:7004 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. agit comme un verrouillage Maj ; Maj. l'annule temporairement" #: rules/base.xml:7010 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. agit comme Maj. quand il est verrouillé ; Maj. n'a pas d'effet " "sur Verr. maj." #: rules/base.xml:7016 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "" "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères " "alphabétiques" #: rules/base.xml:7022 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Verr. maj. bascule le blocage majuscule (affecte toutes les touches)" #: rules/base.xml:7028 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj." #: rules/base.xml:7034 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire." #: rules/base.xml:7040 msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "" "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire, mais Maj. + Verr. maj. a " "l'effet du Verr. maj. habituel" #: rules/base.xml:7046 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arrière supplémentaire." #: rules/base.xml:7052 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire." #: rules/base.xml:7058 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire" #: rules/base.xml:7064 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Faire de Verr. maj. une touche Menu supplémentaire." #: rules/base.xml:7070 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire" #: rules/base.xml:7076 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Verr. maj. est également Ctrl" #: rules/base.xml:7082 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. maj. est désactivé" #: rules/base.xml:7090 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportement des touches Alt et Windows" #: rules/base.xml:7095 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu" #: rules/base.xml:7101 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu est placé sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7107 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt" #: rules/base.xml:7113 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt est placé sur les touches Windows (et les touches Alt habituelles)" #: rules/base.xml:7119 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les Ctrl habituelles)" #: rules/base.xml:7125 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl est placé sur Alt, Alt sur Windows" #: rules/base.xml:7131 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Méta est placé sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7137 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est placé sur Windows gauche" #: rules/base.xml:7143 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7149 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est placé sur Windows droite, Super sur Menu" #: rules/base.xml:7155 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt gauche échangé avec Windows gauche" #: rules/base.xml:7161 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt échangé avec Windows" #: rules/base.xml:7167 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "" "La touche Windows est placé sur Impr. écr. (en plus de la touche Windows)" #: rules/base.xml:7175 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position de la touche Compose" #: rules/base.xml:7192 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Niveau 3 de la touche Windows de gauche" #: rules/base.xml:7204 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Niveau 3 de la touche Windows de droite" #: rules/base.xml:7216 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Niveau 3 de menu" #: rules/base.xml:7228 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Niveau 3 de la touche Ctrl de gauche" #: rules/base.xml:7240 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Niveau 3 de la touche Ctrl de droite" #: rules/base.xml:7252 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Niveau 3 de Verr. Maj." #: rules/base.xml:7264 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Niveau 3 de la touche « < > »" #: rules/base.xml:7270 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7276 msgid "PrtSc" msgstr "Impr. Écr." #: rules/base.xml:7289 msgid "Compatibility options" msgstr "Options de compatibilité" #: rules/base.xml:7294 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: rules/base.xml:7300 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "" "Les touches du pavé numérique sont toujours numériques (comme sur Mac OS)" #: rules/base.xml:7306 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" "Verr. num. activé : chiffres ; maj. pour les flèches. Verr. num. désactivé : " "flèches (comme Windows)" #: rules/base.xml:7312 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas Verr. num., mais sélectionne le niveau 3" # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html #: rules/base.xml:7318 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "" "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par le " "serveur X" #: rules/base.xml:7324 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium émule Pause, Impr. écr., Arrêt défil." #: rules/base.xml:7330 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule Verr. maj." #: rules/base.xml:7336 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: rules/base.xml:7342 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Active les caractères APL superposés" #: rules/base.xml:7348 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent Verr. maj." #: rules/base.xml:7354 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Les 2 touches Maj. ensemble activent le Verr. maj., la touche Maj. le " "désactive" #: rules/base.xml:7360 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent le blocage majuscule" #: rules/base.xml:7366 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maj. + VerrNum bascule le contrôle souris au clavier (PointerKeys) " #: rules/base.xml:7372 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Autorise des actions clavier à casser les captures (attention : faille de " "sécurité)" #: rules/base.xml:7378 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Autorise l'enregistrement des captures et arborescences de fenêtres" #: rules/base.xml:7386 msgid "Currency signs" msgstr "Monnaies" #: rules/base.xml:7391 msgid "Euro on E" msgstr "Euro sur le E" #: rules/base.xml:7397 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro sur le 2" #: rules/base.xml:7403 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro sur le 4" #: rules/base.xml:7409 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro sur le 5" #: rules/base.xml:7415 msgid "Rupee on 4" msgstr "Roupie sur le 4" #: rules/base.xml:7422 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 5" #: rules/base.xml:7427 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "La touche « < > » sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:7433 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt droite sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:7439 msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "La touche « < > » sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de " "niveau 5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7445 msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Alt. droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, " "verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7451 msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Windows gauche sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau " "5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7457 msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Windows droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau " "5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7503 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Entrée d'une espace insécable" #: rules/base.xml:7508 msgid "Usual space at any level" msgstr "L'espace habituelle quel que soit le niveau" #: rules/base.xml:7514 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espace insécable au niveau 2" #: rules/base.xml:7520 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espace insécable au niveau 3" #: rules/base.xml:7526 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 3, rien au niveau 4" #: rules/base.xml:7532 msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 3, espace fine insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:7538 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:7544 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6" #: rules/base.xml:7550 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6 (via Ctrl" "+Maj.)" # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm #: rules/base.xml:7556 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2" #: rules/base.xml:7562 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2, liant sans chasse au niveau 3" #: rules/base.xml:7568 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2, liant sans chasse au niveau 3, espace " "insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:7574 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3" #: rules/base.xml:7580 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2, espace insécable au niveau 3, rien au " "niveau 4" #: rules/base.xml:7586 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3, liant sans " "chasse au niveau 4" #: rules/base.xml:7592 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3, espace fine " "insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:7598 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 3, liant sans chasse au niveau 4" #: rules/base.xml:7605 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options des claviers japonais" #: rules/base.xml:7610 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille" #: rules/base.xml:7616 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F" #: rules/base.xml:7622 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Faire du Zenkaku Hankaku un Échap. supplémentaire." #: rules/base.xml:7629 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Touches Hangeul/Hanja coréennes" #: rules/base.xml:7634 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Alt. droite comme touche hangeul" #: rules/base.xml:7640 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Ctrl. droite comme touche hangeul" #: rules/base.xml:7646 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Alt. droite comme touche hanja" #: rules/base.xml:7652 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Ctrl. droite comme touche hanja" #: rules/base.xml:7659 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Lettres espéranto avec exposants" #: rules/base.xml:7664 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "À la touche correspondante d'une disposition QWERTY." #: rules/base.xml:7670 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "À la touche correspondante sur une disposition Dvorak." #: rules/base.xml:7676 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "À la touche correspondante sur une disposition Colemak." #: rules/base.xml:7683 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilité avec les anciens codes des touches Solaris" #: rules/base.xml:7688 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilité avec les touches Sun" #: rules/base.xml:7695 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X" #: rules/base.xml:7700 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Eff. arrière" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "symboles APL (APL Dyalog)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Symboles APL (SAX, Sharp APL for Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Symboles APL (unifiés)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symboles APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symboles APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" # http://www.microapl.co.uk/apl/ #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symboles APL (APLX unifié)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367 #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingue (Canada, Sun type 6/7)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US)" msgstr "Allemand (US)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Allemand (avec lettres hongroises, sans touche morte)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonais (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Allemand (Sun type 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Allemand (Aus der Neo-Welt)" # http://www.adnw.de/index.php?n=Main.SeitlicheNachbaranschl%C3%A4ge #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Allemand (KOY)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Allemand (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Allemand (Bone, ß dans la rangée du milieu)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Allemand (Neo, QWERTZ)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Allemand (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russe (Allemagne, recommandé)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russe (Allemagne, translittération)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German (Ladin)" msgstr "Allemand (Ladin)" #: rules/base.extras.xml:211 msgid "ⲕⲏⲙⲉ" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:228 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.extras.xml:229 msgid "Old Hungarian" msgstr "Runes Hongroises" #: rules/base.extras.xml:235 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Ancien hongrois (pour les ligatures)" #: rules/base.extras.xml:255 msgid "Avestan" msgstr "Avestique" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituanien (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:282 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituanien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:300 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:306 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letton (Dvorak, avec Y)" #: rules/base.extras.xml:312 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letton (Dvorak, avec moins)" #: rules/base.extras.xml:318 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur)" #: rules/base.extras.xml:324 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur, avec Y)" #: rules/base.extras.xml:330 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur, avec moins)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:336 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letton (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:342 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letton (Colemak, avec apostrophe)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:348 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letton (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglais (US, international, AltGr combinatoire Unicode)" #: rules/base.extras.xml:372 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglais (US, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)" #: rules/base.extras.xml:378 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29 #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Salish Cœur d'Alène" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=47536 # https://fr.wikipedia.org/wiki/Tch%C3%A8que # https://fr.wikipedia.org/wiki/Slovaque #: rules/base.extras.xml:394 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tchèque, slovaque et allemand (US)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:406 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglais (Drix)" #: rules/base.extras.xml:412 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Allemand, suédois et finnois (US)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglais (US, Arabe IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:430 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglais (US, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglais (Carpalx)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:442 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, internat., avec touches mortes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:448 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.extras.xml:454 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglais (Carpalx, complètement optimisé)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:460 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" "Anglais (Carpalx, complètement optimisé, internat., avec touches mortes)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:466 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" "Anglais (Carpalx, complètement optimisé, internat., touches mortes via " "AltGr)" # http://inside.mines.edu/~jrosenth/3l/ #: rules/base.extras.xml:472 msgid "English (3l)" msgstr "Anglais (3l)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: rules/base.extras.xml:478 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglais (3l, Chromebook)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:484 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:490 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilien (clavier US)" #: rules/base.extras.xml:513 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonais (internat., avec touches mortes)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:519 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonais (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:531 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonais (glagolitique)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Roumain (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_liturgique_slave #: rules/base.extras.xml:598 msgid "Church Slavonic" msgstr "Liturgique slave" #: rules/base.extras.xml:608 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russe (Ukrainien-Biélorusse)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russe (Rulemak, Colemak phonétique)" #: rules/base.extras.xml:625 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Russe (Macintosh phonétique)" #: rules/base.extras.xml:631 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russe (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:637 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russe (avec ponctuation US)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russe (polyglotte et réactionnaire)" #: rules/base.extras.xml:730 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Arménien (OLPC, phonétique)" #: rules/base.extras.xml:748 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hébreu (biblique, SIL, phonétique)" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabe (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabe (chiffres arabes, extensions au 4e niveau)" #: rules/base.extras.xml:778 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabe (chiffres arabes orientaux, extensions au 4e niveau)" #: rules/base.extras.xml:784 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ougaritique à la place de l'arabe" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belge (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:814 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugais (Brésil, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:829 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tchèque (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:835 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tchèque (programmation)" #: rules/base.extras.xml:841 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Tchèque (typographie)" #: rules/base.extras.xml:847 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tchèque (codage)" #: rules/base.extras.xml:853 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tchèque (programmation, typographie)" #: rules/base.extras.xml:868 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:883 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Danois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:898 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:913 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:919 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnois (DAS)" #: rules/base.extras.xml:925 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnois (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Français (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:946 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Français (US avec touches mortes, variante)" #: rules/base.extras.xml:952 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Français (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:967 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grec (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:973 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grec (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:988 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:994 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italien (Ladin)" #: rules/base.extras.xml:1014 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonais (Sun type 6)" #: rules/base.extras.xml:1020 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonais (Sun type 7, compatible PC)" #: rules/base.extras.xml:1026 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonais (Sun type 7, compatible Sun)" #: rules/base.extras.xml:1041 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvégien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1056 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugais (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1071 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1086 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovaque (disposition ACC, lettres accentuées uniquement)" #: rules/base.extras.xml:1092 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovaque (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1107 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espagnol (Sun type 6/7)" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=71852 #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suédois (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suédois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Dalécarlien (Suède, avec ogonek combinatoire)" #: rules/base.extras.xml:1152 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Allemand (Suisse, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1158 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Français (Suisse, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1173 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turc (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coréen (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1237 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamien (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamien (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1252 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1253 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1294 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alphabet phonétique international" #: rules/base.extras.xml:1310 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (phonétique KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1330 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Touche numérique 4 pour un appui isolé" #: rules/base.extras.xml:1336 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Touche numérique 9 pour un appui isolé" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Parentheses position" msgstr "Position des parenthèses" #: rules/base.extras.xml:1349 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Échangé avec les crochets" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Algeria, Latin)" #~ msgstr "Berbère (Algérie, latin)"