# Vietnamese translation for X Keyboard Config. # Bản dịch tiếng Việt dành cho xkeyboard-config. # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Phan Vinh Thinh , 2005. # Clytie Siddall , 2007-2010. # Trần Ngọc Quân , 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.19.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-12 09:26+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: rules/base.xml:8 #, fuzzy msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC chung 101 phím" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC chung 101 phím" #: rules/base.xml:22 #, fuzzy msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC chung 101 phím" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC chung 104 phím" #: rules/base.xml:36 #, fuzzy msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC chung 104 phím" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC chung 101 phím" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 phím" #: rules/base.xml:57 #, fuzzy msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Máy tính xách tay Dell sê-ri Latitude" #: rules/base.xml:64 #, fuzzy msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 #, fuzzy msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Nâng cao Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 #, fuzzy msgid "Brother Internet" msgstr "Bàn phím Internet Brother" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF đa phương tiện" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 #, fuzzy msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN" #: rules/base.xml:265 #, fuzzy msgid "Chicony Internet" msgstr "Bàn phím Internet Chicony" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 #, fuzzy msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq" #: rules/base.xml:300 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)" #: rules/base.xml:307 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)" #: rules/base.xml:314 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:342 #, fuzzy msgid "Compaq iPaq" msgstr "Bàn phím iPaq Compaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 #, fuzzy msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:384 #, fuzzy msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:391 #, fuzzy msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop" #: rules/base.xml:398 #, fuzzy msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 #, fuzzy msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens" #: rules/base.xml:425 #, fuzzy msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 #, fuzzy msgid "Logitech" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon" #: rules/base.xml:488 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard" #: rules/base.xml:495 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Bàn phím đa phương tiện Hewlett-Packard SK-250x" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "Truy cập nhanh IBM" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "Truy cập nhanh IBM II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:685 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tùy chọn thay thế 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)" #: rules/base.xml:713 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Bàn phím Internet Logitech" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:755 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Bàn phím Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" #: rules/base.xml:811 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: rules/base.xml:818 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Bàn phím Internet Microsoft" #: rules/base.xml:825 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:832 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:839 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:846 #, fuzzy msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306" #: rules/base.xml:853 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft" #: rules/base.xml:867 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:874 #, fuzzy msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:881 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:888 #, fuzzy msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:902 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa áp dụng SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:944 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:951 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:958 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:965 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Bàn phím đa phương tiện Siêu Năng Lực" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng" #: rules/base.xml:1007 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)" #: rules/base.xml:1056 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Cũ" #: rules/base.xml:1091 #, fuzzy msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "Máy tính xách tay Acer" #: rules/base.xml:1119 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "Mấy tính xách tay Asus" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "Máy tính xách tay Apple" #: rules/base.xml:1140 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)" #: rules/base.xml:1154 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 #, fuzzy msgid "Happy Hacking" msgstr "Bàn phím Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Kiểu Sun 7 USB" #: rules/base.xml:1224 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Kiểu Sun 7 USB (Bố cục Châu Âu)" #: rules/base.xml:1231 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Kiểu Sun 7 USB (Bố cục Unix)" #: rules/base.xml:1238 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Kiểu Sun 7 USB (Bố cục Nhật Bản) / 106 phím Nhật Bản" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Kiểu Sun 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Kiểu Sun 6/7 USB (Bố cục Châu Âu)" #: rules/base.xml:1259 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Kiểu Sun 6 USB (Bố cục Unix)" #: rules/base.xml:1266 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Kiểu Sun 6 USB (Bố cục Nhật Bản)" #: rules/base.xml:1273 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Kiểu Sun 6 (Bố cục Nhật Bản)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1315 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #: rules/base.xml:1343 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293 #: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663 #: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098 #: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357 msgid "English (US)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Tiếng Che-rô-ki" #: rules/base.xml:1374 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "ha" #: rules/base.xml:1375 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1384 #, fuzzy msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ với euro trên 5)" #: rules/base.xml:1390 #, fuzzy msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.xml:1396 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "Tiếng Anh (Colemak)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.xml:1414 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak quốc tế với phím chết)" #: rules/base.xml:1420 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.xml:1426 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.xml:1432 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak cho người thuận tay phải)" #: rules/base.xml:1438 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak cổ điển)" #: rules/base.xml:1444 #, fuzzy msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak dành cho người lập trình)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575 #: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636 #: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607 #: rules/base.extras.xml:643 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1452 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Mỹ, ngữ âm)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Tiếng Anh (Macintosh)" #: rules/base.xml:1467 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Quốc tế với phím chết AltGr)" #: rules/base.xml:1478 #, fuzzy msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Tiếng Anh (các phím chia/nhân bật tắt bố cục)" #: rules/base.xml:1484 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Tiếng Serbo-Crô-oát (Mỹ)" #: rules/base.xml:1497 msgid "English (Norman)" msgstr "Tiếng Anh (Nóoc-măng)" #: rules/base.xml:1503 msgid "English (Workman)" msgstr "Tiếng Anh (Workman)" #: rules/base.xml:1509 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Workman quốc tế với phím chết)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124 #: rules/base.extras.xml:245 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1519 msgid "Afghani" msgstr "Tiếng Ap-ga-ni" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1527 msgid "Pashto" msgstr "Tiếng Pas-tô" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1538 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Tiếng U-x-béc (Áp-ga-nít-xtan)" #: rules/base.xml:1549 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Tiếng Pas-tô (Áp-ga-nít-xtan, OLPC)" #: rules/base.xml:1560 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Tiếng Persian (Áp-ga-nít-xtan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Tiếng U-x-béc (Áp-ga-nít-xtan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500 #: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874 #: rules/base.extras.xml:759 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760 msgid "Arabic" msgstr "Tiếng Ả Rập" #: rules/base.xml:1611 #, fuzzy msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Tiếng Ả Rập (An-gê-ri)" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1629 #, fuzzy msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #: rules/base.xml:1635 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1641 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Tiếng Ả Rập (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1647 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #: rules/base.xml:1653 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Tiếng Ả Rập (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1662 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1663 msgid "Albanian" msgstr "Tiếng An-ba-ni" #: rules/base.xml:1672 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Tiếng An-ba-ni (Plisi)" #: rules/base.xml:1678 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Tiếng An-ba-ni (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721 msgid "Armenian" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni" #: rules/base.xml:1697 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (ngữ âm)" #: rules/base.xml:1703 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (ngữ âm)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền đông)" #: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (western)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền tây)" #: rules/base.xml:1721 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền đông)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222 #: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1731 msgid "German (Austria)" msgstr "Tiếng Đức (Áo)" #: rules/base.xml:1740 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Áo, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1746 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Áo, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1752 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Tiếng Đức (Áo, Macintosh)" #: rules/base.xml:1762 msgid "English (Australian)" msgstr "Tiếng Anh (Úc)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1772 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1773 msgid "Azerbaijani" msgstr "Tiếng Agiecbaigiăng" #: rules/base.xml:1782 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Tiếng Agiecbaigiăng (Ki-rin)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1791 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1792 msgid "Belarusian" msgstr "Tiếng Be-la-ruxợ" #: rules/base.xml:1801 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Tiếng Be-la-ru (cổ)" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Tiếng Be-la-ru (La-tinh)" #: rules/base.xml:1813 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Tiếng Nga (cổ)" #: rules/base.xml:1819 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Tiếng Be-la-ru (La-tinh)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793 msgid "Belgian" msgstr "Tiếng Bỉ" #: rules/base.xml:1840 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế)" #: rules/base.xml:1846 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế, chỉ Latin-9)" #: rules/base.xml:1852 #, fuzzy msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Tiếng Bỉ (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1858 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Tiếng Bỉ (ISO Xen kẽ)" #: rules/base.xml:1864 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Bỉ (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bỉ (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1876 #, fuzzy msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Tiếng Bỉ (Wang mô hình 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1886 msgid "Bangla" msgstr "Tiếng Băng-la-đét" #: rules/base.xml:1897 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303 msgid "Indian" msgstr "Tiếng Ấn Độ" #: rules/base.xml:1915 msgid "Bangla (India)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ)" #: rules/base.xml:1928 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Probhat)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1950 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Bornona)" #: rules/base.xml:1961 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1972 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1983 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Tiếng Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1993 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1994 msgid "Gujarati" msgstr "Tiếng Gu-gia-ra-ti" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2005 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Tiếng Punjabi (Gổ-mu-khi)" #: rules/base.xml:2016 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Tiếng Punjabi (Gổ-mu-khi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2027 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2038 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2049 msgid "Malayalam" msgstr "Tiếng Mã-lai" #: rules/base.xml:2060 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Tiếng Mã-lai (Lalitha)" #: rules/base.xml:2071 #, fuzzy msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Tiếng Mã-lai (Inscript tăng cường, với dấu rupee)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2081 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2082 msgid "Oriya" msgstr "Ô-ri-a" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2094 msgid "sat" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2095 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128 #: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2107 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2118 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tiếng Ta-min (Bàn phím với các chữ số)" #: rules/base.xml:2129 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2140 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2151 #, fuzzy msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tiếng Ta-min (Unicode)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183 #: rules/base.xml:2194 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2162 msgid "Telugu" msgstr "Tiếng Te-lu-gu" #: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Tiếng Te-lu-gu (ngữ âm KaGaPa)" #: rules/base.xml:2184 #, fuzzy msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Tiếng Te-lu-gu (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227 #: rules/base.xml:5852 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2206 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Tiếng Urdu (ngữ âm)" #: rules/base.xml:2217 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Tiếng Urdu (ngữ âm)" #: rules/base.xml:2228 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Tiếng Urdu (WinKeys)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2239 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Tiếng Hin-đi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2250 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Tiếng Hin-đi (Wx)" #: rules/base.xml:2261 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Tiếng Hin-đi (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2271 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2272 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Tiếng Sanskrit (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2283 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Tiếng Marathi (ngữ âm KaGaPa)" #: rules/base.xml:2294 #, fuzzy msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ với euro trên 5)" #: rules/base.xml:2303 msgid "iipa" msgstr "" #: rules/base.xml:2304 msgid "Indic IPA (IIPA)" msgstr "" #: rules/base.xml:2314 #, fuzzy msgid "ins" msgstr "in" #: rules/base.xml:2315 msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2327 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2328 msgid "Bosnian" msgstr "Tiếng Bô-xni-a" #: rules/base.xml:2337 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Dùng “guillemets” làm dấu trích dẫn)" #: rules/base.xml:2343 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a" #: rules/base.xml:2349 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a" #: rules/base.xml:2355 #, fuzzy msgid "Bosnian (US)" msgstr "Tiếng Bô-xni-a" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807 #: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin)" #: rules/base.xml:2374 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:2380 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, Dvorak)" #: rules/base.xml:2386 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2392 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, Nativo cho bàn phím Mỹ)" #: rules/base.xml:2398 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Quốc tế ngữ (Bra-xin, Nativo)" #: rules/base.xml:2407 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2416 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2417 msgid "Bulgarian" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" #: rules/base.xml:2426 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri (ngữ âm truyền thống)" #: rules/base.xml:2432 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri (ngữ âm mới)" #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457 #: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "ka" #: rules/base.xml:2441 #, fuzzy msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:2448 #, fuzzy msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:2458 #, fuzzy msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:2468 #, fuzzy msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:2478 #, fuzzy msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Tiếng Berber (An-gê-ri, ký tự Ti-phi-nac)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Tiếng Ả Rập (An-gê-ri)" #: rules/base.xml:2501 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Tiếng Ả Rập (Ma-rốc)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726 #: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310 #: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267 #: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2509 msgid "French (Morocco)" msgstr "Tiếng Pháp (Ma Rốc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541 #: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2520 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac)" #: rules/base.xml:2531 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac)" #: rules/base.xml:2542 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac ngữ âm)" #: rules/base.xml:2553 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac mở rộng)" #: rules/base.xml:2564 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac ngữ âm)" #: rules/base.xml:2575 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Tiếng Anh (Ca-mơ-run)" #: rules/base.xml:2597 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-mơ-run)" #: rules/base.xml:2606 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (qwerty)" #: rules/base.xml:2643 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2680 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (Dvorak)" #: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2695 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2696 msgid "Burmese" msgstr "Tiếng Mi-an-ma" #: rules/base.xml:2705 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2706 #, fuzzy msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Tiếng Mi-an-ma" #: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-na-đa)" #: rules/base.xml:2727 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-na-đa, Dvorak)" #: rules/base.xml:2735 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-na-đa, cổ)" #: rules/base.xml:2741 #, fuzzy msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Tiếng Ca-na-đa đa ngữ" #: rules/base.xml:2747 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Tiếng Ca-na-đa đa ngữ (phần đầu)" #: rules/base.xml:2753 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Tiếng Ca-na-đa đa ngữ (phần thứ hai)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2760 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2761 msgid "Inuktitut" msgstr "I-nukh-ti-tu-th" #: rules/base.xml:2772 msgid "English (Canada)" msgstr "Tiếng Anh (Ca-na-đa)" #: rules/base.xml:2785 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Tiếng Pháp (Cộng Hòa Dân Chủ Công-gô)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2797 msgid "Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc" #: rules/base.xml:2807 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2816 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2825 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2834 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2843 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2852 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2861 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2871 msgid "Tibetan" msgstr "Tiếng Tây Tạng" #: rules/base.xml:2880 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tiếng Tây Tạng (có chữ số ASCII)" #: rules/base.xml:2889 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2890 msgid "Uyghur" msgstr "Tiếng Uyghur" #: rules/base.xml:2899 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Quốc tế với phím chết AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2911 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2912 msgid "Croatian" msgstr "Tiếng Croát-chi-a" #: rules/base.xml:2921 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (Dùng “guillemets” làm dấu trích dẫn)" #: rules/base.xml:2927 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (với chữ ghép Croát-chi-a)" #: rules/base.xml:2933 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (với chữ ghép Croát-chi-a)" #: rules/base.xml:2939 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Tiếng Serbo-Crô-oát (Mỹ)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823 msgid "Czech" msgstr "Tiếng Séc" #: rules/base.xml:2958 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tiếng Séc (với phím <\\|>)" #: rules/base.xml:2964 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2970 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tiếng Séc (qwerty, Gạch ngược mở rộng)" #: rules/base.xml:2976 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tiếng Pháp (Macintosh)" #: rules/base.xml:2982 #, fuzzy msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tiếng Séc (Bố trí UCW, chỉ chữ có dấu)" #: rules/base.xml:2988 #, fuzzy msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tiếng Séc (Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW)" #: rules/base.xml:2996 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Séc, ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862 msgid "Danish" msgstr "Tiếng Đan Mạch" #: rules/base.xml:3018 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3024 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:3030 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Macintosh)" #: rules/base.xml:3036 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3042 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877 msgid "Dutch" msgstr "Tiếng Hà Lan" #: rules/base.xml:3061 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Hà Lan (Phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3067 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Tiếng Hà Lan (Macintosh)" #: rules/base.xml:3073 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Tiếng Hà Lan (tiêu chuẩn)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3082 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3083 msgid "Dzongkha" msgstr "Tiếng Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892 msgid "Estonian" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a" #: rules/base.xml:3103 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3109 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (Dvorak)" #: rules/base.xml:3115 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a" #: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246 msgid "Persian" msgstr "Tiếng Ba Tư" #: rules/base.xml:3134 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Tiếng Ba Tư (có vùng phím Ba Tư)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163 #: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210 #: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337 #: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486 #: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3142 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (I ran, La-tinh Q)" #: rules/base.xml:3153 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (I ran, F)" #: rules/base.xml:3164 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (I ran, La-tinh Alt-Q)" #: rules/base.xml:3175 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Iran, A Rập La-tinh)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Iraqi" msgstr "Tiếng I-rắc" #: rules/base.xml:3200 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Tiếng Iran (Irắc, La-tinh Q)" #: rules/base.xml:3211 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, F)" #: rules/base.xml:3222 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, La-tinh Alt-Q)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, Ả Rập La-tinh)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3245 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3246 msgid "Faroese" msgstr "Tiếng Pha-rô" #: rules/base.xml:3255 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Tiếng Pha-rô (loại bỏ phím chết)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907 msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần Lan" #: rules/base.xml:3274 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Tiếng Phần Lan (Có phím Win)" #: rules/base.xml:3280 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Tiếng Phần Lan (cổ điển)" #: rules/base.xml:3286 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Tiếng Phần Lan (cổ điển, loại trừ phím chết)" #: rules/base.xml:3292 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Phần Lan)" #: rules/base.xml:3301 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Phần Lan (Macintosh)" #: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934 msgid "French" msgstr "Pháp" #: rules/base.xml:3320 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3326 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3332 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Tiếng Pháp (thư mục dữ liệu thay thế)" #: rules/base.xml:3338 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, chỉ Latin-9)" #: rules/base.xml:3344 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3350 #, fuzzy msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3356 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Tiếng Pháp (cũ, thay thế)" #: rules/base.xml:3362 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (cổ, thay thế, phím chết Sun," #: rules/base.xml:3368 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (cổ, thay thế, phím chết Sun," #: rules/base.xml:3374 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Tiếng Pháp (Breton)" #: rules/base.xml:3380 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, chỉ Latin-9)" #: rules/base.xml:3386 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "" #: rules/base.xml:3392 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Tiếng Pháp (Dvorak)" #: rules/base.xml:3398 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Tiếng Pháp (Macintosh)" #: rules/base.xml:3404 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.xml:3410 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "" #: rules/base.xml:3416 msgid "French (Breton)" msgstr "Tiếng Pháp (Breton)" #: rules/base.xml:3422 msgid "Occitan" msgstr "Tiếng Óc-khi-tanh" #: rules/base.xml:3431 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Tiếng Óc-khi-tanh (Pháp, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3440 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.xml:3450 msgid "English (Ghana)" msgstr "Tiếng Anh (Cộng hòa Ga-na)" #: rules/base.xml:3459 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Tiếng Anh (Ga-na, đa ngữ)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3466 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3467 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3477 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3478 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3488 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3489 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3499 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3500 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3511 #, fuzzy msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Tiếng Anh (Cộng hòa Ga-na)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3521 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3522 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3531 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Tiếng Anh (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3541 msgid "French (Guinea)" msgstr "Tiếng Pháp (Ghi-nê Xích Đạo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3552 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3553 msgid "Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a" #: rules/base.xml:3562 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (ergonomic)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (MESS)" #: rules/base.xml:3576 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Tiếng Nga (Georgia)" #: rules/base.xml:3585 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Tiếng Ossetian (Georgia)" #: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: rules/base.xml:3607 msgid "German (dead acute)" msgstr "Tiếng Đức (dấu sắc chết)" #: rules/base.xml:3613 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Tiếng Đức (dấu huyền chết)" #: rules/base.xml:3619 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3625 msgid "German (T3)" msgstr "Tiếng Đức (T3)" #: rules/base.xml:3631 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ny (Đức)" #: rules/base.xml:3640 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ny (Đức, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3649 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Tiếng Đức (Dvorak)" #: rules/base.xml:3655 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3661 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Tiếng Đức (Neo 2)" #: rules/base.xml:3667 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Tiếng Đức (Macintosh)" #: rules/base.xml:3673 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3679 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Tiếng Xoa-bi Thấp" #: rules/base.xml:3688 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Tiếng Xoa-bi Thấp" #: rules/base.xml:3697 #, fuzzy msgid "German (QWERTY)" msgstr "Tiếng Đức (T3)" #: rules/base.xml:3703 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (Đức)" #: rules/base.xml:3714 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.xml:3723 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Tiếng Đức (dấu sóng chết)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961 msgid "Greek" msgstr "Tiếng Hy Lạp" #: rules/base.xml:3742 msgid "Greek (simple)" msgstr "Tiếng Huy Lạp (đơn giản)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Greek (extended)" msgstr "Tiếng Hy Lạp (mở rộng)" #: rules/base.xml:3754 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Hy-lạp (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3760 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Tiếng Hy Lạp (đa giọng)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3769 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hung Ga ri" #: rules/base.xml:3779 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:3785 #, fuzzy msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3791 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Tiếng Hun-ga-ri (qwerty)" #: rules/base.xml:3797 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3803 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3809 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3815 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3821 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3827 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3833 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3839 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3845 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3851 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3857 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3863 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3869 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3875 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3881 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3887 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3896 msgid "is" msgstr "bằng" #: rules/base.xml:3897 msgid "Icelandic" msgstr "Tiếng Aixơlen" #: rules/base.xml:3906 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Ai-len (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3912 #, fuzzy msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Tiếng Ai-len (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3918 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Tiếng Ai-len (Macintosh, cũ)" #: rules/base.xml:3924 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Tiếng Ai-len (Macintosh)" #: rules/base.xml:3930 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Tiếng Ai-xơ-len (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Do Thái" #: rules/base.xml:3949 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Tiếng Do Thái (lyx)" #: rules/base.xml:3955 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Tiếng Do Thái (ngữ âm)" #: rules/base.xml:3961 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Tiếng Do Thái (Kinh thánh, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: rules/base.xml:3980 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3986 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Tiếng Ý (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:3992 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Tiếng Ý (Macintosh)" #: rules/base.xml:3998 #, fuzzy msgid "Italian (US)" msgstr "Tiếng Ý" #: rules/base.xml:4004 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (Ý)" #: rules/base.xml:4013 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Tiếng Ý (IBM 142)" #: rules/base.xml:4019 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4035 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:4045 #, fuzzy msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (Ý)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" #: rules/base.xml:4067 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Tiếng Nhật (Kana)" #: rules/base.xml:4073 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Tiếng Nhật (Kana 86)" #: rules/base.xml:4079 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Tiếng Nhật (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4085 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Tiếng Nhật (Macintosh)" #: rules/base.xml:4091 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Tiếng Nhật (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4101 msgid "Kyrgyz" msgstr "Tiếng Khư-rơ-gư-xtanh" #: rules/base.xml:4110 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Tiếng Khư-rơ-gư-xtanh (ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4119 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4120 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Tiếng Khơ-me (Cam Pu Chia)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4131 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4132 msgid "Kazakh" msgstr "Tiếng Ca-dakh" #: rules/base.xml:4143 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Tiếng Nga (Ka-zắc-tan, có Kha-xắc)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Tiếng Kha-xắc (với tiếng Nga)" #: rules/base.xml:4163 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Tiếng Kha-xắc (mở rộng)" #: rules/base.xml:4172 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Tiếng U-x-béc (La-tinh)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4184 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4185 msgid "Lao" msgstr "Lào" #: rules/base.xml:4194 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4207 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh)" #: rules/base.xml:4239 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, phím chết sun)" #: rules/base.xml:4245 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, có phím chết)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, phím chết sun)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, Dvorak)" #: rules/base.xml:4263 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, Dvorak)" #: rules/base.xml:4269 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267 msgid "Lithuanian" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni" #: rules/base.xml:4288 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:4294 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (LEKP)" #: rules/base.xml:4300 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4306 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (LEKP)" #: rules/base.xml:4312 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (LEKPa)" #: rules/base.xml:4318 msgid "Samogitian" msgstr "" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291 msgid "Latvian" msgstr "Tiếng Lát-vi-a" #: rules/base.xml:4340 #, fuzzy msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (biến thể hô ngữ)" #: rules/base.xml:4346 #, fuzzy msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (biến thể dấu sóng ~)" #: rules/base.xml:4352 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a" #: rules/base.xml:4358 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (hiện đại)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (công thái học, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4370 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (vay mượn)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4379 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4380 msgid "Maori" msgstr "Tiếng Mao-ri" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4392 msgid "Montenegrin" msgstr "Tiếng Montenegrin" #: rules/base.xml:4401 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Tiếng Montenegrin (Ki-rin)" #: rules/base.xml:4407 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Tiếng Montenegrin (Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE)" #: rules/base.xml:4413 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4419 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh qwerty)" #: rules/base.xml:4425 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4431 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Tiếng Montenegrin (Ki-rin có “guillemets”)" #: rules/base.xml:4437 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh có “guillemets”)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4446 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4447 msgid "Macedonian" msgstr "Tiếng Maxêđôni" #: rules/base.xml:4456 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Maxêđôni (loại bỏ phím chết)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4466 msgid "Maltese" msgstr "Tiếng Mantơ" #: rules/base.xml:4475 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Tiếng Mantơ" #: rules/base.xml:4481 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4487 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4496 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4497 msgid "Mongolian" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035 msgid "Norwegian" msgstr "Tiếng Na-uy" #: rules/base.xml:4520 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Na Uy (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4526 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Tiếng Na Uy (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:4532 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Tiếng Na Uy (Dvorak)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Na Uy)" #: rules/base.xml:4547 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Na Uy, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4556 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Tiếng Na Uy (Macintosh)" #: rules/base.xml:4562 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Na Uy (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4568 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Tiếng Na-uy (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504 msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba Lan" #: rules/base.xml:4587 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Tiếng Ba Lan (cổ)" #: rules/base.xml:4593 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Tiếng Ba Lan (cổ)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Dvorak)" #: rules/base.xml:4605 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc)" #: rules/base.xml:4611 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1)" #: rules/base.xml:4617 msgid "Kashubian" msgstr "Tiếng Kha-su-bi" #: rules/base.xml:4626 msgid "Silesian" msgstr "Tiếng Silesian" #: rules/base.xml:4637 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (Ba Lan, ngữ âm Dvorak)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (dành cho người lập trình)" #: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: rules/base.xml:4665 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4671 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh)" #: rules/base.xml:4683 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4689 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4695 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Nativo)" #: rules/base.xml:4701 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Nativo cho bàn phím Mỹ)" #: rules/base.xml:4707 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Tiếng Ét-pê-ran-to (Bồ Đào Nha, Nguyên gốc)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" #: rules/base.xml:4729 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (cedilla)" #: rules/base.xml:4735 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:4741 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (dấu phẩy tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:4747 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" #: rules/base.xml:4766 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm)" #: rules/base.xml:4772 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm, phím Win)" #: rules/base.xml:4778 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm)" #: rules/base.xml:4784 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Tiếng Nga (máy chữ)" #: rules/base.xml:4790 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Tiếng Nga (cổ)" #: rules/base.xml:4796 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Tiếng Nga (máy chữ, kiểu cũ)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Tatar" msgstr "Ta-tă" #: rules/base.xml:4811 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Tiếng O-set (cổ)" #: rules/base.xml:4820 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Tiếng O-set (WinKeys)" #: rules/base.xml:4829 msgid "Chuvash" msgstr "Tiếng Chu-vasợ" #: rules/base.xml:4838 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tiếng Chuvash (La-tinh)" #: rules/base.xml:4847 msgid "Udmurt" msgstr "Tiếng U-đ-muổt" #: rules/base.xml:4856 msgid "Komi" msgstr "Tiếng Komi" #: rules/base.xml:4865 msgid "Yakut" msgstr "Tiếng Ya-khú-th" #: rules/base.xml:4874 msgid "Kalmyk" msgstr "Tiếng Kalmyk" #: rules/base.xml:4883 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Tiếng Nga (DOS)" #: rules/base.xml:4889 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Tiếng Nga (Macintosh)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (Nga)" #: rules/base.xml:4905 msgid "Bashkirian" msgstr "Tiếng Ba-s-khi-ri" #: rules/base.xml:4914 msgid "Mari" msgstr "Tiếng Ma-ri" #: rules/base.xml:4923 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm)" #: rules/base.xml:4929 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Tiếng Nga (dvorak ngữ âm)" #: rules/base.xml:4935 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Tiếng Nga (Pháp ngữ âm)" #: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574 msgid "Serbian" msgstr "Tiếng Xéc-bi" #: rules/base.xml:4954 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE)" #: rules/base.xml:4960 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh)" #: rules/base.xml:4966 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4972 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh)" #: rules/base.xml:4978 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4984 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (Ki-rin với “guillemets”)" #: rules/base.xml:4990 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh với “guillemets”)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Tiếng Đồng điệu Ru-xin Pa-non" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5008 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5009 msgid "Slovenian" msgstr "Tiếng Xlô-ven" #: rules/base.xml:5018 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Tiếng Xlô-ven (Dùng “guillemets” làm dấu trích dẫn)" #: rules/base.xml:5024 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Tiếng Xlô-ven" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080 msgid "Slovak" msgstr "Tiếng Xlô-vác" #: rules/base.xml:5043 #, fuzzy msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Tiếng Xlô vác (gạch ngược Mở rộng)" #: rules/base.xml:5049 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Tiếng Xlô vác (qwerty)" #: rules/base.xml:5055 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tiếng Xlô vác (gạch ngược Mở rộng)" #: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: rules/base.xml:5074 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5080 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Tây Ban Nha (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:5086 #, fuzzy msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Tây Ban Nha (bao gồm dấu sóng chết)" #: rules/base.xml:5092 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5098 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Dvorak)" #: rules/base.xml:5104 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "sa" #: rules/base.xml:5105 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Tiếng Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới" #: rules/base.xml:5114 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:5115 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Tiếng Ca-ta-lăng (Tây Ban Nha, có chữ L chấm giữa)" #: rules/base.xml:5124 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" #: rules/base.xml:5143 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:5149 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Dvorak)" #: rules/base.xml:5157 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Thụy Điển, ngữ âm)" #: rules/base.xml:5168 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Tiếng Nga (Thụy Điển, ngữ âm, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:5177 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Thụy Điển)" #: rules/base.xml:5186 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Macintosh)" #: rules/base.xml:5192 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Thụy Điển (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5198 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Dvorak)" #: rules/base.xml:5204 #, fuzzy msgid "Swedish (US)" msgstr "Tiếng Thụy Điển" #: rules/base.xml:5210 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Thụy Điển ngôn ngữ ký hiệu" #: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy sỹ)" #: rules/base.xml:5233 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, cũ)" #: rules/base.xml:5241 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5249 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5257 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy sỹ)" #: rules/base.xml:5268 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5279 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5290 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5301 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5311 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5322 msgid "Syriac" msgstr "Tiếng Xi-ri" #: rules/base.xml:5330 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Tiếng Syriac (ngữ âm)" #: rules/base.xml:5338 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Iran, A Rập La-tinh)" #: rules/base.xml:5349 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, La-tinh Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5372 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5373 msgid "Tajik" msgstr "Tiếng Ta-gic" #: rules/base.xml:5382 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tiếng Ta-gíc (cổ)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5391 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5392 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Tiếng Sinhala (ngữ âm)" #: rules/base.xml:5403 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tiếng Ta-min (Xri-lan-ca, Unicode)" #: rules/base.xml:5412 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tiếng Ta-min (Xri-lan-ca, Unicode)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5422 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5423 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Tiếng Sinhala (ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5432 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5433 msgid "Thai" msgstr "Tiếng Thái Lan" #: rules/base.xml:5442 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tiếng Thái (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5448 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tiếng Thái Lan (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167 msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" #: rules/base.xml:5467 msgid "Turkish (F)" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (F)" #: rules/base.xml:5473 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Tiếng Thổ nhĩ kỳ (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5479 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Iran, A Rập La-tinh)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Thổ Nhĩ Kỳ, F)" #: rules/base.xml:5509 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, La-tinh Alt-Q)" #: rules/base.xml:5518 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (quốc tế với phím chết)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547 #: rules/base.extras.xml:549 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5526 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tiếng Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tiếng Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tiếng Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)" #: rules/base.xml:5561 msgid "Taiwanese" msgstr "Tiếng Đài Loan" #: rules/base.xml:5570 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tiếng Đài Loan (bản địa)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5595 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5596 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Tiếng Saisiyat (Đài-loan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182 msgid "Ukrainian" msgstr "Tiếng Ukraina" #: rules/base.xml:5618 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Tiếng U-crai-na (ngữ âm)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Tiếng U-crai-na (máy đánh chữ)" #: rules/base.xml:5630 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Tiếng U-crai-na(Có phím Windows)" #: rules/base.xml:5636 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Tiếng U-crai-na (cổ)" #: rules/base.xml:5642 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Tiếng U-crai-na (RSTU chuẩn)" #: rules/base.xml:5648 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Tiếng Nga (U-crai-na, RSTU chuẩn)" #: rules/base.xml:5654 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Tiếng U-crai-na (phát âm giống nhau)" #: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197 msgid "English (UK)" msgstr "Tiếng Anh (UK)" #: rules/base.xml:5673 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Tiếng Anh (UK, WinKeys)" #: rules/base.xml:5679 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Anh, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.xml:5685 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5691 #, fuzzy msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, Dvorak dấu chấm câu Anh Quốc)" #: rules/base.xml:5697 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5709 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5717 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:5730 msgid "Uzbek" msgstr "Tiếng U-dơ-bếch" #: rules/base.xml:5739 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Tiếng U-x-béc (La-tinh)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" #: rules/base.xml:5758 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Tiếng Việt" #: rules/base.xml:5764 #, fuzzy msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Tiếng Việt" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: rules/base.xml:5783 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Tiếng Hàn Quốc (tương thích với kiểu bàn phím 101/104)" #: rules/base.xml:5793 #, fuzzy msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Tiếng Nhật (Sê-ri PC-98xx)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5806 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5807 msgid "Irish" msgstr "Tiếng Ai-len" #: rules/base.xml:5816 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5825 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ai-len (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Ogham" msgstr "Og-âm" #: rules/base.xml:5840 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Tiếng Ogam (IS434)" #: rules/base.xml:5853 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Tiếng Ua-đu (Pa-ki-x-thănh)" #: rules/base.xml:5862 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Tiếng Ua-đu (Pa-ki-x-thănh, CRULP)" #: rules/base.xml:5868 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Tiếng Ua-đu (Pa-ki-x-thănh, NLA)" #: rules/base.xml:5875 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Ả Rập (Pa-ki-x-thănh)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5885 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5886 msgid "Sindhi" msgstr "Tiếng Xin-đi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5898 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5899 msgid "Dhivehi" msgstr "Tiếng Đi-ve-hi" #: rules/base.xml:5911 msgid "English (South Africa)" msgstr "Tiếng Anh (Nam Phi)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5921 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5922 msgid "Esperanto" msgstr "Tiếng Ét-pe-ran-tô" #: rules/base.xml:5931 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Tiếng Đức (cổ)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5941 msgid "Nepali" msgstr "Tiếng Nê-pan" #: rules/base.xml:5954 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Tiếng Anh (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5964 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5965 msgid "Igbo" msgstr "Tiếng Ig-bô" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5975 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5976 msgid "Yoruba" msgstr "Tiếng Yoa-ru-ba" #: rules/base.xml:5987 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Tiếng Anh (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5999 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6000 msgid "Amharic" msgstr "Tiếng Am-ha-ri" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6011 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6012 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6023 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6024 msgid "Braille" msgstr "Chữ nổi" #: rules/base.xml:6030 #, fuzzy msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Chữ nổi (tay trái)" #: rules/base.xml:6036 #, fuzzy msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Chữ nổi (tay trái)" #: rules/base.xml:6042 #, fuzzy msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Chữ nổi (tay phải)" #: rules/base.xml:6048 #, fuzzy msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Chữ nổi (tay phải)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6057 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6058 msgid "Turkmen" msgstr "Tiếng Tuôcmen" #: rules/base.xml:6067 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Tiếng Tuôcmen (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6076 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6077 msgid "Bambara" msgstr "Tiếng Bam-ba-ra" #: rules/base.xml:6088 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Pháp (Mali, thay thế)" #: rules/base.xml:6099 #, fuzzy msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anh (Mali, Macintosh Mỹ)" #: rules/base.xml:6110 #, fuzzy msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anh (Mali, Macintosh Mỹ)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6123 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Tiếng Bantu (Tanzania)" #: rules/base.xml:6132 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6133 msgid "French (Togo)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.xml:6161 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Tiếng Bantu (Kenya)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Kikuyu" msgstr "Tiếng Ki-ku-yu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6184 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6185 msgid "Tswana" msgstr "Tiếng T-xoua-na" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6195 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6196 msgid "Filipino" msgstr "Tiếng Phi-li-pin" #: rules/base.xml:6215 #, fuzzy msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:6233 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-Dvorak Latin)" #: rules/base.xml:6239 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6257 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-QWERF 2006 Latin)" #: rules/base.xml:6263 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:6281 #, fuzzy msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Colemak Latin)" #: rules/base.xml:6287 #, fuzzy msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:6305 #, fuzzy msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Dvorak Latin)" #: rules/base.xml:6311 #, fuzzy msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6331 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6332 msgid "Moldavian" msgstr "Tiếng Moa-đô-va" #: rules/base.xml:6341 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6342 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Tiếng Mon-đa-vi (Gagauz)" #: rules/base.xml:6353 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6354 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.xml:6369 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6377 msgid "jv" msgstr "" #: rules/base.xml:6378 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "" #: rules/base.xml:6388 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6389 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6404 #, fuzzy msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Tiếng Sinhala (ngữ âm)" #: rules/base.xml:6415 msgid "Switching to another layout" msgstr "Chuyển sang bố cục khác" #: rules/base.xml:6420 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt phải (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt trái (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win trái (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win phải (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6444 #, fuzzy msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6456 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khóa chữ hoa" #: rules/base.xml:6462 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180 msgid "Right Alt" msgstr "Alt phải" #: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686 msgid "Left Alt" msgstr "Alt trái" #: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843 #: rules/base.xml:7246 msgid "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: rules/base.xml:6486 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: rules/base.xml:6492 #, fuzzy msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)" #: rules/base.xml:6498 #, fuzzy msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)" #: rules/base.xml:6504 #, fuzzy msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: rules/base.xml:6516 #, fuzzy msgid "Both Shift together" msgstr "Cả hai phím Shift với nhau" #: rules/base.xml:6522 #, fuzzy msgid "Both Alt together" msgstr "Cả hai phím Alt với nhau" #: rules/base.xml:6528 #, fuzzy msgid "Both Ctrl together" msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau" #: rules/base.xml:6534 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6540 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl trái+Shift trái" #: rules/base.xml:6546 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl phải + Shift phải" #: rules/base.xml:6552 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6558 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6564 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt trái + Sift trái" #: rules/base.xml:6570 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186 msgid "Left Win" msgstr "Win trái" #: rules/base.xml:6588 #, fuzzy msgid "Win+Space" msgstr "Phím Win+Space" #: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198 msgid "Right Win" msgstr "Win phải" #: rules/base.xml:6600 msgid "Left Shift" msgstr "Shift trái" #: rules/base.xml:6606 msgid "Right Shift" msgstr "Shift phải" #: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl trái" #: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl phải" #: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6630 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Ctrl trái + Win trái (chuyển đến bố trí đầu tiên), Ctrl phải+Menu (tới bố " "trí thứ hai)" #: rules/base.xml:6636 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "CtrlTrái+WinTrái" #: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325 #, fuzzy msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Phím để chọn cấp ba" #: rules/base.xml:6662 #, fuzzy msgid "Any Win" msgstr "Bất kỳ phím Win" #: rules/base.xml:6680 #, fuzzy msgid "Any Alt" msgstr "Bất kỳ phím Alt" #: rules/base.xml:6698 #, fuzzy msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt phải, phím Shift+ Alt phải là Compose" #: rules/base.xml:6704 #, fuzzy msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3" #: rules/base.xml:6710 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter trên vùng phím" #: rules/base.xml:6722 msgid "Backslash" msgstr "Gạch chéo ngược" #: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "Tiếng Séc (với phím <\\|>)" #: rules/base.xml:6734 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Caps Lock chọn cấp 3, thực hiện khóa một lần khi bấm với một bộ chọn cấp 3 " "khác" #: rules/base.xml:6740 #, fuzzy msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Backslash chọn cấp 3, thực hiện khóa một lần khi bấm với một bộ chọn cấp 3 " "khác" #: rules/base.xml:6746 #, fuzzy msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp 3, hành động một lần khóa khi bấm cùng với các " "chọn cấp 3 khác" #: rules/base.xml:6754 #, fuzzy msgid "Ctrl position" msgstr "Vị trí phím Ctrl" #: rules/base.xml:6759 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock là Ctrl" #: rules/base.xml:6765 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl trái là Meta" #: rules/base.xml:6771 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock" #: rules/base.xml:6777 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock là Ctrl" #: rules/base.xml:6783 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Bên trái của “A”" #: rules/base.xml:6789 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Dưới trái" #: rules/base.xml:6795 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl phải làm Alt phải" #: rules/base.xml:6801 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Ctrl phải làm Trình đơn" #: rules/base.xml:6807 #, fuzzy msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Hoán đổi Alt trái với phím Ctrl trái" #: rules/base.xml:6813 #, fuzzy msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Hoán đổi Win trái với phím Ctrl trái" #: rules/base.xml:6818 #, fuzzy msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Hoán đổi Win phải với phím Ctrl phải" #: rules/base.xml:6824 #, fuzzy msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt trái là Ctrl, Ctrl trái là Win, Win trái là Alt" #: rules/base.xml:6832 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ" #: rules/base.xml:6837 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6857 #, fuzzy msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ" #: rules/base.xml:6862 msgid "Compose" msgstr "" #: rules/base.xml:6870 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Bố trí vùng phím số" #: rules/base.xml:6875 msgid "Legacy" msgstr "Thừa tự" #: rules/base.xml:6881 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)" #: rules/base.xml:6887 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học; toán tử toán học ở mức " "mặc định)" #: rules/base.xml:6893 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 cũ" #: rules/base.xml:6899 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "" "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)" #: rules/base.xml:6905 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học; " "toán tử toán học ở mức mặc định)" #: rules/base.xml:6911 msgid "Hexadecimal" msgstr "Thập lục phân" #: rules/base.xml:6917 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:6926 #, fuzzy msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số" #: rules/base.xml:6932 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Phím thừa tự có chấm" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6939 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy" #: rules/base.xml:6945 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Phím bốn bậc có chấm" #: rules/base.xml:6951 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Phím bốn bậc có chấm, chỉ Latin-9" #: rules/base.xml:6957 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy" #: rules/base.xml:6963 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Phím bốn bậc có momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6971 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo" #: rules/base.xml:6977 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba" #: rules/base.xml:6987 #, fuzzy msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock" #: rules/base.xml:6992 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ; Shift “tạm dừng” CapsLock" #: rules/base.xml:6998 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ; Shift không có tác động CapsLock" #: rules/base.xml:7004 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khóa; Shift “tạm dừng” CapsLock" #: rules/base.xml:7010 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khóa; Shift không có tác động CapsLock" #: rules/base.xml:7016 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái" #: rules/base.xml:7022 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock bật tắt ShiftLock (mọi phím đều bị ảnh hưởng)" #: rules/base.xml:7028 #, fuzzy msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock" #: rules/base.xml:7034 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung" #: rules/base.xml:7040 msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7046 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xóa lùi bổ sung" #: rules/base.xml:7052 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung" #: rules/base.xml:7058 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung" #: rules/base.xml:7064 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Menu bổ sung" #: rules/base.xml:7070 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung" #: rules/base.xml:7076 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock cũng là một Ctrl" #: rules/base.xml:7082 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock bị tắt" #: rules/base.xml:7090 #, fuzzy msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Ứng xử phím Alt/Win" #: rules/base.xml:7095 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn." #: rules/base.xml:7101 #, fuzzy msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win" #: rules/base.xml:7107 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt" #: rules/base.xml:7113 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ánh xạ tới các phím Win (và các phím Alt thường dùng)" #: rules/base.xml:7119 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)" #: rules/base.xml:7125 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl ánh xạ tới các phím Alt, phím Alt lại ánh xạ đến Win" #: rules/base.xml:7131 #, fuzzy msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win" #: rules/base.xml:7137 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái" #: rules/base.xml:7143 #, fuzzy msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win" #: rules/base.xml:7149 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn" #: rules/base.xml:7155 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt trái được tráo đổi với phím Win trái" #: rules/base.xml:7161 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt được tráo đổi với phím Win" #: rules/base.xml:7167 #, fuzzy msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win ánh xạ tới các phím PrtSc (và các phím Win thường dùng)" #: rules/base.xml:7175 msgid "Position of Compose key" msgstr "Vị trí phím Compose" #: rules/base.xml:7192 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Mức thứ 3 của phím Win trái" #: rules/base.xml:7204 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Mức thứ 3 của phím Win phải" #: rules/base.xml:7216 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Mức thứ 3 của phím Menu" #: rules/base.xml:7228 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Mức thứ 3 của phím Ctrl trái" #: rules/base.xml:7240 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Mức thứ 3 của Ctrl phải" #: rules/base.xml:7252 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Mức thứ 3 của phím Caps Lock" #: rules/base.xml:7264 #, fuzzy msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Mức thứ 3 của <Nhỏ/Lớn hơn>" #: rules/base.xml:7270 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7276 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7289 #, fuzzy msgid "Compatibility options" msgstr "Tùy chọn tương thích khác" #: rules/base.xml:7294 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Các phím vùng số mặc định" #: rules/base.xml:7300 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Phím vùng số luôn nhập số (như trên HDH Mac)" #: rules/base.xml:7306 #, fuzzy msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" "NumLock bật: chữ số, Shift chuyển thành phím mũi tên, Numlock tắt: luôn dùng " "phím mũi tên (giống như trong MS Windows)" #: rules/base.xml:7312 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift không hủy Numlock, chọn cấp 3 để thay thế" #: rules/base.xml:7318 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "" "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+<key>) được xử lý bằng một trình phục vụ" #: rules/base.xml:7324 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím PC: Print (In), Scroll_Lock (Khóa cuộn), " "Pause (Tạm dừng), NumLock (Khóa số)" #: rules/base.xml:7330 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift thôi CapsLock" #: rules/base.xml:7336 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy" #: rules/base.xml:7342 #, fuzzy msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy" #: rules/base.xml:7348 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt Caps Lock" #: rules/base.xml:7354 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Cả hai phím Shift với nhau thì kích hoạt Caps Lock, một Shift bỏ kích hoạt" #: rules/base.xml:7360 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt ShiftLock" #: rules/base.xml:7366 #, fuzzy msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock bật/tắt PointerKeys" #: rules/base.xml:7372 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Cho bắt ngắt với thao tác của bàn phím (cảnh báo: tiềm ẩn nhiều rủi ro)" #: rules/base.xml:7378 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Cho bắt và ghi nhật ký cây cửa sổ" #: rules/base.xml:7386 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7391 msgid "Euro on E" msgstr "Euro trên E" #: rules/base.xml:7397 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro trên 2" #: rules/base.xml:7403 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro trên 4" #: rules/base.xml:7409 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro trên 5" #: rules/base.xml:7415 msgid "Rupee on 4" msgstr "Ru pi trên 4" #: rules/base.xml:7422 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Phím để chọn cấp 5" #: rules/base.xml:7427 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Phím để chọn cấp 5" #: rules/base.xml:7433 #, fuzzy msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Phím để chọn cấp 5" #: rules/base.xml:7439 #, fuzzy msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp 3, hành động một lần khóa khi bấm cùng với các " "chọn cấp 3 khác" #: rules/base.xml:7445 #, fuzzy msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác" #: rules/base.xml:7451 #, fuzzy msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "Win trái chọn cấp 5, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác" #: rules/base.xml:7457 #, fuzzy msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "Win phải chọn cấp 5, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác" #: rules/base.xml:7503 msgid "Non-breaking space input" msgstr "" #: rules/base.xml:7508 msgid "Usual space at any level" msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc" #: rules/base.xml:7514 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai" #: rules/base.xml:7520 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba" #: rules/base.xml:7526 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư" #: rules/base.xml:7532 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt " "mảnh ở bậc thứ tư" #: rules/base.xml:7538 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba" #: rules/base.xml:7544 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt " "mảnh ở bậc thứ tư" #: rules/base.xml:7550 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt " "mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7556 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2" #: rules/base.xml:7562 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không " "ở cấp 4" #: rules/base.xml:7568 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không " "ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4" #: rules/base.xml:7574 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3" #: rules/base.xml:7580 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3, không có gì ở cấp 4" #: rules/base.xml:7586 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4" #: rules/base.xml:7592 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4" #: rules/base.xml:7598 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không " "ở cấp 4" #: rules/base.xml:7605 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật" #: rules/base.xml:7610 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Phím Kana Lock sẽ khóa" #: rules/base.xml:7616 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Xóa lùi kiểu NICOLA-F" #: rules/base.xml:7622 #, fuzzy msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Đặt Zenkaku Hankaku làm một phím ESC bổ sung" #: rules/base.xml:7629 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Phím Hangul/Hanja Hàn Quốc" #: rules/base.xml:7634 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7640 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7646 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7652 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7659 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:7664 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Để tương ứng phím trên một bố trí Qwerty" #: rules/base.xml:7670 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Để tương ứng phím trên một bố trí Dvorak" #: rules/base.xml:7676 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Để tương ứng phím trên một bố trí Colemak" #: rules/base.xml:7683 #, fuzzy msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Tương thích phím Sun" #: rules/base.xml:7688 #, fuzzy msgid "Sun key compatibility" msgstr "Tương thích phím Sun" #: rules/base.xml:7695 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tổ hợp phím để kết thúc X" #: rules/base.xml:7700 #, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 #, fuzzy msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Ký hiệu bàn phím APL (Dyalog)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 #, fuzzy msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Ký hiệu bàn phím APL (unified)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 #, fuzzy msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Các ký hiệu bàn phím APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 #, fuzzy msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Các ký hiệu bàn phím APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 #, fuzzy msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Các ký hiệu bàn phím APL (APLX unified)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Tiếng Cu-ten-ai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Đa ngữ (Canada, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Tiếng Đức (T3)" #: rules/base.extras.xml:114 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (có chữ Hung-ga-ri và không có phím chết" #: rules/base.extras.xml:124 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Đức, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Đức (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Tiếng Đức (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Tiếng Đức (KOYT)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Tiếng Đức (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 #, fuzzy msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Tiếng Đức (Bone, mũi tên eszett home)" #: rules/base.extras.xml:164 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Tiếng Đức (Neo 2)" #: rules/base.extras.xml:170 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Tiếng Đức (Neo 2)" #: rules/base.extras.xml:178 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.extras.xml:189 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:199 #, fuzzy msgid "German (Ladin)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh)" #: rules/base.extras.xml:211 msgid "ⲕⲏⲙⲉ" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:228 msgid "oldhun" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:229 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "Tiếng Hung Ga ri" #: rules/base.extras.xml:235 msgid "ohu_lig" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:236 #, fuzzy msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.extras.xml:255 msgid "Avestan" msgstr "Tiếng A-ve-x-tanh" #: rules/base.extras.xml:276 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:282 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Lát-vi (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:306 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:312 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak, biến thể dấu trừ)" #: rules/base.extras.xml:318 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình)" #: rules/base.extras.xml:324 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình)" #: rules/base.extras.xml:330 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình,biến thể dấu trừ)" #: rules/base.extras.xml:336 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Colemak)" #: rules/base.extras.xml:342 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Colemak, biến thể nháy đơn)" #: rules/base.extras.xml:348 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:366 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, quốc tế tổ hợp Unicode AltGr)" #: rules/base.extras.xml:372 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, quốc tế tổ hợp Unicode AltGr)" #: rules/base.extras.xml:378 msgid "Atsina" msgstr "Át-xi-na" #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:394 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tiếng Slô-vác Séc và Đức (Mỹ)" #: rules/base.extras.xml:406 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:412 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, IBM Ả-rập 238_L)" #: rules/base.extras.xml:430 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:442 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.extras.xml:448 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, quốc tế với phím chết AltGr)" #: rules/base.extras.xml:454 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, tối ưu hóa toàn diện)" #: rules/base.extras.xml:460 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, tối ưu hóa toàn diện, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.extras.xml:466 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, tối ưu hóa toàn diện, quốc tế với phím chết AltGr)" #: rules/base.extras.xml:472 #, fuzzy msgid "English (3l)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" #: rules/base.extras.xml:478 #, fuzzy msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Tiếng Anh (Ca-mơ-run)" #: rules/base.extras.xml:484 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Tiếng Anh (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:490 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:513 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Ba Lan (quốc tế với phím chết)" #: rules/base.extras.xml:519 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:531 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Tiếng Ba Lan (cổ)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tiếng Tác-ta (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni (Touchtype sinh thái công)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết)" #: rules/base.extras.xml:598 msgid "Church Slavonic" msgstr "Tiếng Xla-vơ nhà thơ" #: rules/base.extras.xml:608 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Tiếng Nga (với bố trí Ucrai-na Belorussian)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Tiếng Nga (Rulemak, ngữ âm Colemak)" #: rules/base.extras.xml:625 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm, phím Win)" #: rules/base.extras.xml:631 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Nga (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:637 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Tiếng Nga (Mỹ, ngữ âm)" #: rules/base.extras.xml:644 #, fuzzy msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (Ba Lan, ngữ âm Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:730 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Tiếng Ac-mê-ni (ngữ âm OLPC)" #: rules/base.extras.xml:748 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Tiếng Hê-brơ (Do thái) (Kinh thánh, ngữ âm SIL)" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ả rập (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:778 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:784 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Bỉ (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:814 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Bra-xin, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:829 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Séc (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:835 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:841 #, fuzzy msgid "Czech (typographic)" msgstr "Tiếng Séc (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:847 #, fuzzy msgid "Czech (coder)" msgstr "Tiếng Séc (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:853 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:868 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Đan-mạch (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:883 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Hà-lan (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:898 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ét-tôn-nia (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:913 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Phần Lan (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:919 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Tiếng Phần Lan (DAS)" #: rules/base.extras.xml:925 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Pháp (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:946 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.extras.xml:952 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.extras.xml:967 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Hy Lạp (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:973 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Tiếng Na-uy (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:988 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ý (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:994 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:995 #, fuzzy msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Tiếng Ý (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:1014 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Tiếng Nhật (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1020 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Tiếng Nhật (Kiểu Sun 7 - tương thích pc)" #: rules/base.extras.xml:1026 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Tiếng Nhật (Kiểu Sun 7 - tương thích sun)" #: rules/base.extras.xml:1041 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Na Uy (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1056 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1071 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1086 #, fuzzy msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Tiếng Séc (Bố trí UCW, chỉ chữ có dấu)" #: rules/base.extras.xml:1092 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng X-lô-vác (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1107 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (Thụy Điển, với ogonek tổ hợp)" #: rules/base.extras.xml:1152 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1158 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1173 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng U-crai-na (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Hàn (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1237 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Tiếng Việt" #: rules/base.extras.xml:1243 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Tiếng Việt" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1252 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1253 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1294 #, fuzzy msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Ngữ âm thay thế" #: rules/base.extras.xml:1310 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Tiếng Hin-đi (ngữ âm KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1330 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1336 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Parentheses position" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1349 msgid "Swap with square brackets" msgstr "" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "PC chung 102 phím (Quốc tế)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "PC chung 105 phím (Quốc tế)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Sê ri PC-98xx" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (tùy chọn thay thế)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím chung Logitech" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Máy tính xách tay eMachines m68xx" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Điện thoại Htc Dream" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, thay thế bản quốc tế)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Dvorak quốc tế thay thế (không có phím chết))" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Dvorak cho người thuận tay trái)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Tiếng A-rập (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Tiếng A-rập (azerty/chữ số)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "A-rập (chữ số)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Ả Rập (qwerty)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Tiếng Ả rập (qwerty/chữ số)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (ngữ âm thay thế)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền đông thay thế)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đức (Áo, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bỉ (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Tiếng Urdu (ngữ âm thay thế)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" #~ msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a)" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" #~ msgstr "Tiếng Berber (An-gê-ri, ký tự La-tinh)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac thay thế)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac ngữ âm thay thế)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Tiếng Croát-chi-a (Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Croát-chi-a)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" #~ msgstr "Tiếng Croát-chi-a (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đan Mạch ( loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" #~ msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, phím chết Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (cổ, thay thế, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hau-xa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đức (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Tiếng Xoa-bi Thấp (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Đức (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Ai-len (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" #~ msgstr "Tiếng Ý (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lào (bố cục STEA tiêu chuẩn dự kiến)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Tiếng Lát-vi-a (biến thể F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh Unicode qwerty)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Tiếng Mantơ (có bố trí Mỹ)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Tiếng Ba Lan (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Russian (phonetic azerty)" #~ msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm azerty)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh Unicode qwerty)" #~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" #~ msgstr "Tiếng Xlô-ven (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Tiếng Xlô vác (qwerty, Gạch ngược mở rộng)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tây Ban Nha (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tiếng Ta-min (Xri-lan-ca, TAB máy chữ)" #~ msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" #~ msgstr "Tiếng Sinhala (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Sinhala)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Anh, Macintosh quốc tế)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Ét-pe-ran-tô (hoán đổi dấu chấm phẩy và dấu nháy, cũ)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Anh (Mali, Mỹ quốc tế)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Kiểu điện thoại/ATM" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Đang thêm ký hiệu tiền tệ vào phím nào đó" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser" #~ msgstr "" #~ "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp " #~ "năm khác" #~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" #~ msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt " #~ "mảnh ở bậc thứ sáu" #~ msgid "" #~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner " #~ "character at third level" #~ msgstr "" #~ "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng " #~ "không ở cấp 3" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Phím Hangul/Hanja phần cứng" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Alt phải như là Hangul, Ctrl phải là Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Ctrl phải làmHangul, Alt phải là Hanja" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Bảo trì phím tương thích với mã Solaris cũ." #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Ký hiệu bàn phím APL" #~ msgid "APL keyboard symbols (sax)" #~ msgstr "Ký hiệu bàn phím APL (sax)" #~ msgid "German (US keyboard with German letters)" #~ msgstr "Tiếng Đức (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Đức)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Tiếng Đức (qwertz hiện đại)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Đức (qwerty hiện đại)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Tiếng Li-tu-a-nia (Bàn phím Dvorak Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak, biến thể Y)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình, biến thể Y)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, Quốc tế tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "EurKEY (Bố cục Mỹ với các chữ cái châu âu)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tiếng Ta-min (TAB máy chữ)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tiếng Ta-min (TSCII máy chữ)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tiếng Ta-min" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Alt phải như là Ctrl phải" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp " #~ "năm khác, một cú bấm cũng buông khóa" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "thay thế" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Quốc tế thay thế"