Lines Matching refs:gran
1319 msgstr "First_meta_bg és massa gran. (%N, valor màx %g). "
1742 msgstr "El @i %i és massa gran. "
1747 msgstr "El %B (%b) fa que el @d sigui massa gran. "
1751 msgstr "El %B (%b) fa que el fitxer sigui massa gran. "
1755 msgstr "El %B (%b) fa que l'enllaç simbòlic sigui massa gran. "
1791 msgstr "@h %i té una profunditat de directoris (%N) massa gran\n"
1962 msgstr "El @i %i és massa gran. "
2493 msgstr "L'@e de @d per a «.» a %p (%i) és gran. \n"
3226 msgstr[0] "%12u fitxer gran\n"
4664 msgstr "Error: La mida de la capçalera és més gran que wrt_size\n"
5635 "El màxim del canvi de mida ha de ser més gran que la mida del sistema de "
5934 "La mida del sistema de fitxers és més gran que la mida aparent del "
5987 "%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-"
5997 "%s: la mida del dispositiu (0x%llx blocs) %s és massa gran per a expressar-"
6171 "El producte inode_size (%u) * inodes_count (%u) és massa gran per a\n"
6173 "\tmés gran o bé un nombre menor de nodes-i (-N).\n"
6856 msgstr "L'mmp_update_interval és massa gran: %lu\n"
6938 "No s'ha pogut assignar el mapa de bits del bloc en fer més gran el node-i\n"
6942 msgstr "No hi ha prou espai per fer més gran el node-i\n"
7036 msgstr "L'interval entre comprovacions és massa gran (%lu)"
7051 msgstr "el contador de blocs reservats és massa gran (%llu)"
7277 "La mida del registre de transaccions és massa gran per al sistema de "
7518 msgstr "La mida nova és massa gran per ser expressada en 32 bits\n"
7659 "gran"
8095 msgstr "El fitxer de l'ext2 és massa gran"
8322 "El sistema de fitxers és massa gran per fer servir mapes de bits antics"