Lines Matching refs:une
513 "« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « %s ». "
523 "nom d'une macro de spécification de format. Les noms valides de macro sont "
564 "La chaîne se termine au milieu d'une directive : un symbole « { » a été "
586 "La chaîne débute dans le milieu d'une directive: un symbole « } » a été "
604 "Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
621 "Dans la directive numéro %u, une indication de précision n'est pas permise "
657 msgstr "La chaîne se termine au milieu d'une directive."
730 msgstr "Dans la directive numéro %u, « %s » n'est pas suivi par une virgule."
746 "Dans la directive numéro %u, le numéro d'argument n'est pas suivi par une "
814 "Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
822 "Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
908 msgstr "La chaîne se termine au milieu d'une directive « ~/.../ »."
937 "Dans la directive numéro %u, « ~; » est utilisé à une place incorrecte."
1002 "Dans la directive numéro %u, il y a une directive de format indéterminée."
1022 "Les spécifications de format dans « %s » requièrent une carte de "
1031 "celles de « %s » requièrent une carte de correspondance (mapping)."
1055 "« %s » est une simple chaîne de format, mais « %s » n'en est pas une : elle "
1118 "Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
1130 "celles de « %s » requièrent une carte de correspondance (mapping)."
1141 "Les spécifications de format dans « %s » requièrent une carte de "
1147 "La chaîne fait référence à une variable de shell avec un nom qui n'est pas "
1155 "La chaîne fait référence à une variable de shell avec une syntaxe "
1164 "La chaîne fait référence à une variable de shell dont la valeur peut être "
1169 msgstr "La chaîne fait référence à une variable de shell avec un nom vide."
1280 msgstr "l’élément racine n’est pas une « règle » de l’espace de nom %s"
1873 "de votre programme. Lorsqu'une correspondance exacte n'est pas possible,\n"
1874 "une correspondance floue est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
2043 " --strict créer une sortie strictement conforme à "
2099 "msgexec permet d'appliquer une commande à toutes les traductions d'un catalogue\n"
2100 "de traductions. La commande peut être n'importe quel programme qui lit une traduction depuis l'ent…
2101 "standard. Elle est appelée une fois pour chaque traduction. Sa sortie devient\n"
2163 "Le FILTRE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction depuis\n"
2164 "l'entrée standard et qui renvoie une traduction modifiée sur la sortie "
2357 " -j, --java mode JAVA : produire une classe Java "
2834 " -E, --extended-regexp MOTIF est une expression rationnelle étendue\n"
3154 msgstr "L'expression au pluriel peut induire une division par zéro."
3165 "L'expression au pluriel peut produire une erreur arithmétique, probablement "
3166 "une division par zéro"
3203 msgstr[0] "mais certains messages n'ont qu'une forme de pluriel"
3210 msgstr[0] "mais certains messages ont une forme de pluriel"
3219 "il manque une entrée « Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION; » "
3263 "La gestion des formes du pluriel est une extension de la version GNU de "
3292 msgstr "espace avant l’ellipse trouvée dans une chaîne utilisateur visible"
3296 msgstr "utiliser une apostrophe ASCII double plutôt qu’Unicode"
3300 msgstr "utiliser une apostrophe ASCII simple plutôt qu’Unicode"
3385 "Lorsqu'une correspondance exacte n'est pas possible,\n"
3386 "une correspondance floue (fuzzy) est utilisée pour produire un meilleur résultat. \n"
3432 msgstr " --backup=CONTRÔLE créer une sauvegarde de def.po\n"
3479 " --for-msgfmt produire une sortie pour \"%s\", pas pour un "
3543 " -j, --java mode Java : l'entrée est une classe Java "
3632 " --strict produire une sortie strictement conforme à "
3797 msgstr "Fin de fichier au milieu d'une chaîne"
3802 msgstr "Fin de ligne au milieu d'une chaîne"
3807 msgstr "séparateur de contexte <EOT> à l'intérieur d'une chaîne"
3847 msgstr "Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul"
3853 "Le fichier « %s » contient une chaîne système terminée par un octet non nul"
3864 "Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul, à %s"
3989 "urlget permet de récupérer et d'afficher le contenu d'une URL.\n"
4028 "avec le format de sortie spécifié. Essayez plutôt d'utiliser une syntaxe de "
4054 "mais le format de sortie ne les supporte pas. Essayez plutôt de produire une "
4570 " --sentence-end=TYPE type décrivant la fin d’une phrase\n"
4815 "« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « %s ». "
5132 msgstr "référence à une entité invalide : %s"
5188 msgstr "dans une balise ouverte"
5196 msgstr "dans une valeur d’attribut"
5200 msgstr "dans une balise fermante"
5204 msgstr "dans un commentaire ou une instruction de traitement"