• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp

8 msgstr ""
25 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
30 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
34 msgstr "Argumen yang valid adalah:"
39 msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s"
44 msgstr ""
50 msgstr ""
56 msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s"
60 msgstr "tulis error"
66 msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
72 msgstr "tidak dapat membuka berkas backup \"%s\" untuk ditulis"
78 msgstr "error ketika membaca \"%s\""
84 msgstr "error ketika menulis \"%s\""
90 msgstr "error setelah membaca \"%s\""
95 msgstr ""
103 msgstr "fdopen() gagal"
109 msgstr "C# kompiler tidak ditemukan, coba pasang pnet"
115 msgstr "C# mesin maya tidak ditemukan, coba pasang pnet"
119 msgstr "Sistem error tidak diketahui"
126 msgstr "%s subproses gagal"
132 msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
138 msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
144 msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '%c%s'\n"
150 msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan argumen\n"
156 msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
161 msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
166 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
172 msgstr "argumen source_version tidak valid untuk compile_java_class"
177 msgstr "argumen target_version tidak valid untuk compile_java_class"
183 msgstr "gagal untuk membuat \"%s\""
191 msgstr "error ketika menulis berkas \"%s\""
196 msgstr "Kompiler java tidak ditemukan, coba pasang gcj atau set $JAVAC"
201 msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA"
207 msgstr "%s subproses I/O error"
210 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
211 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
215 msgstr "kehabisan memori"
221 msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal"
227 msgstr "tulis ke %s subproses gagal"
232 msgstr "baca dari %s subproses gagal"
237 msgstr "tidak dapat mengkonfigurasikan nonblocking I/O ke %s subproses"
242 msgstr "komunikasi dengan %s subproses gagal"
247 msgstr "%s subproses berakhir dengan kode keluar %d"
272 msgstr "`"
276 msgstr "'"
282 msgstr "tidak dapat membuat pipe"
287 msgstr "_open_osfhandle gagal"
292 msgstr "tidak dapat mengembalikan deskripsi berkas %d: dup2 gagal"
298 msgstr "%s subproses"
303 msgstr "%s subproses mendapatkan sinyal fatal %d"
308 msgstr ""
313 msgstr ""
318 msgstr ""
323 msgstr ""
334 msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
340 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]...\n"
350 msgstr ""
357 msgstr ""
365 msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
375 msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
385 msgstr " -V, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
402 msgstr ""
421 msgstr ""
434 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
439 msgstr ""
444 msgstr ""
450 msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s"
455 msgstr ""
460 msgstr ""
469 msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
480 msgstr ""
492 msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen %u tidak ada dalam '%s'"
502 msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen %u tidak sama"
507 msgstr "Direktif nomor %u berawal dengan | tetapi tidak berakhir dengan |."
512 msgstr ""
520 msgstr ""
528 msgstr "Dalam direktif nomor %u, token setelah '<' tidak diikuti dengan '>'."
533 msgstr ""
541 msgstr "jumlah spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' tidak cocok"
546 msgstr ""
552 msgstr "Dalam direktif nomor %u, ',' tidak diikuti dengan sebuah angka."
557 msgstr ""
565 msgstr ""
572 msgstr ""
579 msgstr ""
586 msgstr "String berisi sebuah '}' tunggal setelah direktif nomor %u."
591 msgstr "Dalam direktif nomor %u, kombinasi tanda tidak valid."
596 msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
603 msgstr ""
611 msgstr ""
618 msgstr "Dalam direktif nomor %u, spesifikasi presisi tidak valid."
623 msgstr "Dalam direktif nomor %u, simbol tidak diijinkan sebelum '%c'."
628 msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak"
633 msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m"
639 msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak"
645 msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m"
649 msgstr "String berakhir ditengan dari sebuah direktif."
655 msgstr ""
663 msgstr "Dalam direktif nomor %u, nomor argumen 0 bukan sebuah positif integer."
670 msgstr ""
678 msgstr ""
687 msgstr ""
696 msgstr ""
703 msgstr ""
711 msgstr ""
718 msgstr "Dalam direktif nomor %u, \"%s\" tidak diikuti oleh sebuah koma."
724 msgstr ""
732 msgstr ""
739 msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi bukan angka."
746 msgstr ""
754 msgstr ""
761 msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u} tidak ada dalam '%s'"
767 msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen {%u} tidak sama"
775 msgstr "Dalam direktif nomor %u, spesifikasi presisi tidak valid."
781 msgstr "Dalam direktif nomor %u, spesifikasi presisi tidak valid."
790 msgstr ""
798 msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
805 msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
815 msgstr ""
827 msgstr ""
837 msgstr ""
848 msgstr ""
857 msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
865 msgstr ""
877 msgstr[0] ""
880 msgstr[1] ""
887 msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
892 msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif."
896 msgstr "String berakhir ditengah dari sebuah ~/.../ direktif."
903 msgstr "Ditemukan '~%c' tanpa pencocokan '~%c'."
908 msgstr "Dalam direktif nomor %u, baik @ dan pemodifikasi : diberikan."
915 msgstr ""
922 msgstr ""
927 msgstr ""
933 msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan `%s' tidak sesuai"
938 msgstr "spesifikasi format dalam '%s' bukan sebuah subset dari '%s'"
945 msgstr "spesifikasi format untuk argumen '%s' tidak ada dalam '%s'"
952 msgstr ""
960 msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
967 msgstr ""
974 msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
981 msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
987 msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif."
993 msgstr ""
1000 msgstr ""
1008 msgstr ""
1016 msgstr ""
1024 msgstr ""
1032 msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen '%s' tidak sama"
1039 msgstr ""
1052 msgstr ""
1066 msgstr ""
1074 msgstr "Dalam direktif nomor %u, kombinasi tanda tidak valid."
1080 msgstr "Dalam direktif nomor %u, kombinasi tanda tidak valid."
1088 msgstr ""
1095 msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif."
1101 msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
1111 msgstr ""
1123 msgstr ""
1129 msgstr ""
1137 msgstr ""
1145 msgstr ""
1151 msgstr "String mereferensi ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama kosong."
1158 msgstr ""
1166 msgstr ""
1176 msgstr "Bruno Haible"
1181 msgstr "terlalu banyak argumen"
1186 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
1191 msgstr "Tampilkan nama host mesin.\n"
1196 msgstr "Format keluaran:\n"
1201 msgstr " -s, --short nama pendek host\n"
1209 msgstr ""
1217 msgstr " -i, --ip-address alamat untuk hostname\n"
1226 msgstr "Keluaran informatif:\n"
1231 msgstr "tidak dapat mendapatkan nama host"
1237 msgstr "paling tidak dua berkas harus dispesifikasikan"
1243 msgstr "tidak dapat membuat pipe"
1248 msgstr ""
1253 msgstr ""
1259 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
1264 msgstr ""
1271 msgstr "tidak dapat membuat pipe"
1276 msgstr ""
1281 msgstr ""
1287 msgstr "tidak dapat membuat berkas output \"%s\""
1292 msgstr ""
1298 msgstr "di paling tidak satu berkas masukan diijinkan"
1308 msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
1313 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]\n"
1320 msgstr ""
1331 msgstr ""
1340 msgstr "Lokasi berkas masukan:\n"
1345 msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO\n"
1354 msgstr ""
1362 msgstr ""
1372 msgstr "Lokasi berkas keluaran:\n"
1380 msgstr ""
1391 msgstr ""
1398 msgstr "Pemilihan pesan:\n"
1404 msgstr ""
1412 msgstr ""
1419 msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n"
1424 msgstr " --only-fuzzy simpan pesan ditandai 'fuzzy'\n"
1428 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1429 msgstr " --no-obsolete hapus pesan sudah ditinggalkan #~\n"
1433 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1434 msgstr " --only-obsolete simpan pesan sudah ditinggalkan #~\n"
1439 msgstr "Manipulasi atribut:\n"
1444 msgstr " --set-fuzzy set seluruh pesan 'fuzzy'\n"
1449 msgstr " --clear-fuzzy set seluruh pesan non-'fuzzy'\n"
1453 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1454 msgstr " --set-obsolete set seluruh pesan sudah ditinggalkan\n"
1458 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1459 msgstr " --clear-obsolete set seluruh pesan tidak ditinggalkan\n"
1469 msgstr ""
1478 msgstr ""
1485 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1486 msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n"
1491 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1492 msgstr ""
1493 " --only-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan terdaftar dalam "
1494 "BERKAS.po\n"
1499 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1500 msgstr ""
1501 " --ignore-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan tidak terdaftar dalam "
1502 "BERKAS.po\n"
1507 msgstr ""
1513 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1514 msgstr ""
1515 " --obsolete sinonim untuk --only-obsolete --clear-"
1516 "obsolete\n"
1524 msgstr "Sintaks berkas masukan:\n"
1531 msgstr ""
1541 msgstr ""
1551 msgstr "Detil keluaran:\n"
1562 msgstr ""
1574 msgstr ""
1584 msgstr ""
1593 msgstr ""
1601 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1602 msgstr " --force-po tulis berkas PO walaupun itu kosong\n"
1607 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1608 msgstr ""
1609 " -i, --indent tulis berkas .po menggunakan gaya teridentasi\n"
1615 msgstr ""
1623 msgstr ""
1630 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1631 msgstr ""
1632 " --strict tulis strict Uniforum konform berkas .po\n"
1639 msgstr " -p, --properties-output tulis sebuah berkas .properties Java\n"
1647 msgstr ""
1655 msgstr " -w, --width=ANGKA set keluaran lebar halaman\n"
1664 msgstr ""
1675 msgstr " -s, --sort-output hasilkan keluaran terurut\n"
1682 msgstr ""
1688 msgstr ""
1694 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]...\n"
1718 msgstr ""
1731 msgstr " BERKAS MASUKAN ... berkas masukan\n"
1736 msgstr ""
1744 msgstr "Jika berkas masukan adalah -, standar masukan dibaca.\n"
1751 msgstr ""
1761 msgstr ""
1770 msgstr ""
1779 msgstr ""
1789 msgstr ""
1796 msgstr " -t, --to-code=NAMA pengkodean untuk keluaran\n"
1803 msgstr ""
1813 msgstr ""
1819 msgstr "Peter MIller"
1824 msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan"
1829 msgstr "dibutuhkan tepat 2 berkas input"
1833 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1834 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] def.po ref.pot\n"
1839 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1840 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1845 msgstr ""
1846 "Membandingkan dua gaya Uniforum berkas .po untuk memeriksa keduanya mengandung\n"
1847 "string msgid yang sama. File def.po adalah berkas PO terjemahan terdahulu. File\n"
1848 "ref.po adalah berkas PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini\n"
1855 msgid " def.po translations\n"
1856 msgstr " def.po terjemahan\n"
1861 msgstr " ref.pot referensi ke sumber\n"
1866 msgstr "Operasi pemodifikasi:\n"
1872 "po\n"
1873 msgstr ""
1875 "dalam def.po\n"
1880 msgstr " -N, --no-fuzzy-matching jangan gunakan fuzzy matching\n"
1885 msgstr " --use-fuzzy pertimbangkan masukan fuzzy\n"
1890 msgstr ""
1896 msgstr "pesan ini tidak diterjemahkan"
1901 msgstr "pesan ini butuh untuk diulas oleh penerjemah"
1906 msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..."
1911 msgstr "...tetapi definisi ini serupa"
1916 msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
1921 msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan"
1927 msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal"
1928 msgstr[1] "ditemukan %d kesalahan fatal"
1933 msgstr "paling tidak dua berkas harus dispesifikasikan"
1955 msgstr ""
1969 msgstr ""
1979 msgstr ""
1986 msgstr ""
1992 msgstr "Target konversi:\n"
1997 msgstr "Pengkodean baku adalah pengkodean lokal sekarang.\n"
2002 msgstr " -i, --indent gaya keluaran terindentasi\n"
2008 msgstr " --no-location tekan '#: nama berkas:baris' baris\n"
2018 msgstr ""
2025 msgstr " --strict gaya keluaran Uniforum strict\n"
2030 msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan"
2035 msgstr "tepatnya sebuah berkas masukan dibutuhkan"
2040 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] BERKAS MASUKAN\n"
2049 msgstr ""
2058 msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO atau POT\n"
2063 msgstr "hilang nama perintah"
2068 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PERINTAH [PILIHAN-PERINTAH]\n"
2078 msgstr ""
2090 msgstr ""
2098 msgstr "standard input"
2104 msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
2109 msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN masukan berkas PO\n"
2114 msgstr "penulisan ke stdout gagal"
2119 msgstr "hilang nama penyaring"
2124 msgstr "paling tidak sebuah script sed harus dispesifikasikan"
2129 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PENYARING [PILIHAN-PENYARING]\n"
2134 msgstr ""
2143 msgstr ""
2151 msgstr ""
2158 msgstr ""
2163 msgstr "Sangat berguna FILTER-OPTIONs ketika PENYARING adalah 'sed':\n"
2169 msgstr ""
2178 msgstr ""
2186 msgstr ""
2193 msgstr ""
2200 msgstr " --indent gaya keluaran terindentasi\n"
2206 msgstr ""
2214 msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan sebuah string berakhir NULL"
2219 msgstr "argumen ke %s seharusnya berupa sebuah karakter punctuation tunggal"
2224 msgstr "endianness tidak valid: %s"
2229 msgstr "Ulrich Drepper"
2235 msgstr ""
2243 msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-d direktori\""
2249 msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\""
2255 msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\""
2261 msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\""
2267 msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
2272 msgstr "%s hanya valid dengan %s atau %s"
2277 msgstr "%s hanya valid dengan %s, %s atau %s"
2283 msgstr "tidak dapat membuat berkas output \"%s\""
2290 msgstr "%s: "
2296 msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan"
2297 msgstr[1] "%d pesan diterjemahkan"
2303 msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy"
2304 msgstr[1] ", %d terjemahan fuzzy"
2310 msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan"
2311 msgstr[1] ", %d pesan belum diterjemahkan"
2315 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2316 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] nama-berkas.po ...\n"
2321 msgstr "Hasilkan katalog pesan binari dari deskripsi tekstual terjemahan.\n"
2325 msgid " filename.po ... input files\n"
2326 msgstr " nama-berkas.po ... berkas masukan\n"
2331 msgstr "Mode operasi:\n"
2338 msgstr ""
2347 msgstr ""
2354 msgstr ""
2362 msgstr ""
2370 msgstr " --tcl mode Tcl: hasilkan sebuah .tcl/msgcat\n"
2375 msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n"
2382 msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n"
2388 msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n"
2393 msgstr " --strict aktifkan mode strict Uniforum\n"
2398 msgstr "Jika keluaran berkas adalah -, keluaran ditulis ke standar keluaran.\n"
2403 msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode Java:\n"
2408 msgstr " -r, --resource=RESOURCE nama resource\n"
2416 msgstr ""
2426 msgstr ""
2434 msgstr ""
2444 msgstr ""
2453 msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode C#:\n"
2460 msgstr ""
2469 msgstr ""
2476 msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode Tcl:\n"
2481 msgstr ""
2489 msgstr ""
2496 msgstr ""
2501 msgstr ""
2507 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2508 msgstr ""
2516 msgstr ""
2526 msgstr ""
2531 msgstr ""
2536 msgstr ""
2541 msgstr ""
2546 msgstr "Interpretasi masukan berkas:\n"
2554 msgstr ""
2563 msgstr ""
2571 msgstr ""
2580 msgstr ""
2590 msgstr ""
2600 msgstr ""
2607 msgstr " -f, --use-fuzzy gunakan masukan fuzzy dalam keluaran\n"
2613 msgstr ""
2623 msgstr ""
2629 msgstr ""
2636 msgstr ""
2642 msgstr " -v, --verbose naikan tingkat keramaian\n"
2647 msgstr "peringatan: header berkas PO hilang atau tidak valid\n"
2652 msgstr "peringatan: konversi set karakter tidak akan bekerja\n"
2657 msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas"
2662 msgstr ""
2669 msgstr "direktif `domain %s' diabaikan"
2673 #| msgid "empty `msgstr' entry ignored"
2674 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2675 msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan"
2679 #| msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
2680 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2681 msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan"
2686 msgstr "%s: peringatan: berkas sumber mengandung terjemahan fuzzy"
2691 msgstr ""
2696 msgstr ""
2698 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2708 msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
2715 msgstr ""
2724 msgstr ""
2739 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2756 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2759 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2761 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2766 msgstr ""
2775 "atau jika -T diberikan dan terjemahannya (msgstr) cocok POLA-MSGSTR,\n"
2792 " -T, --msgstr awal dari pola untuk msgstr\n"
2795 " -E, --extended-regexp POLA adalah sebuah ekspresi regular ekstensi\n"
2797 " -e, --regexp=PATTERN gunakan POLA sebagai sebuah ekspresi regular\n"
2807 msgstr ""
2814 msgstr " --sort-output hasilkan keluaran terurut\n"
2819 msgstr ""
2833 msgstr ""
2843 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2844 msgstr ""
2847 "berkas keluaran .po melalui pilihan --output-file.\n"
2852 msgstr "Dibuat %s.\n"
2859 msgstr ""
2866 msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN berkas masukan POT\n"
2874 msgstr ""
2882 msgstr ""
2891 msgstr ""
2900 msgstr " -l, --locale=LL_CC set target lokal\n"
2906 msgstr ""
2914 msgstr ""
2921 msgstr "error membaca direktori disini"
2927 msgstr ""
2937 msgstr "%s subproses gagal dengan kode keluar %d"
2946 msgstr ""
2953 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2958 msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s"
2963 msgstr ""
2969 msgstr "dua set karakter berbeda \"%s\" dan \"%s\" dalam berkas masukan"
2978 msgstr ""
2990 msgstr ""
2997 msgstr ""
3002 msgstr "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel."
3005 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
3009 msgstr "peringatan: "
3016 msgstr ""
3028 msgstr ""
3041 msgstr ""
3055 msgstr ""
3064 msgstr "- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s.\n"
3072 msgstr ""
3084 msgstr ""
3096 msgstr ""
3103 msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan nilai minus"
3108 msgstr ""
3114 msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan pembagian dengan nol"
3118 msgstr "ekspresi plural dapat menghasilkan integer overflow"
3124 msgstr ""
3131 msgstr "Coba gunakan berikut, valid untuk %s:"
3135 msgstr "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural"
3139 msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plural=EKSPRESI\""
3143 msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plurals=BILANGAN BULAT\""
3147 msgstr "nilai nplurals tidak valid"
3151 msgstr "ekspresi plural tidak valid"
3156 msgstr "nplurals = %lu"
3162 msgstr[0] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural"
3163 msgstr[1] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural"
3169 msgstr[0] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural"
3170 msgstr[1] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural"
3176 msgstr ""
3185 msgstr "masukan `msgid' dan `msgid_plural' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'"
3189 #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
3190 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
3191 msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr[%u]' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'"
3195 #| msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
3196 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
3197 msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'"
3203 msgstr ""
3208 #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
3209 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
3210 msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr[%u]' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'"
3214 #| msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
3215 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
3216 msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'"
3220 msgstr "penanganan plural adalah sebuah ekstensi GNU gettext"
3224 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
3225 msgstr "msgstr kuran tanda akselerasi keyboard '%c'"
3229 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
3230 msgstr "msgstr memiliki terlalu banyak tanda akselerasi keyboard '%c'"
3236 msgstr "beberapa field header `%s' masih memiliki nilai baku awal\n"
3242 msgstr "header field `%s' hilang dalam header\n"
3246 msgstr ""
3250 msgstr ""
3254 msgstr ""
3258 msgstr ""
3263 msgstr ""
3268 msgstr "%s: masukan tidak valid dalam pengkodean \"%s\""
3273 msgstr "%s: error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\""
3277 msgstr ""
3287 msgstr ""
3296 msgstr ""
3306 msgstr ""
3313 msgstr "%s hanya valid dengan %s"
3317 msgstr "tipe backup"
3322 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
3331 msgstr ""
3332 "Gabungkan dua berkas .po bergaya Uniforum. File def.po adalah berkas PO dengan\n"
3335 "berkas akan dihapus. File ref.po adalah berkas PO terakhir (biasa dibuat oleh\n"
3343 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3344 msgstr ""
3345 " def.po terjemahan mereferensikan ke sumber lama\n"
3350 msgstr " ref.pot referensi ke sumber baru\n"
3357 msgstr ""
3364 " -U, --update update def.po,\n"
3365 " do nothing if def.po already up to date\n"
3366 msgstr ""
3367 " -U, --update perbarui def.po,\n"
3368 " jangan lakukan apapun jika def.po telah baru\n"
3373 msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode perbarui:\n"
3377 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3378 msgstr "Hasil ditulis kembali ke def.po.\n"
3382 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3383 msgstr " --backup=KONTROL buat sebuah backup dari def.po\n"
3388 msgstr " --suffix=AKHIRAN override akhiran backup biasa\n"
3400 msgstr ""
3420 msgstr ""
3429 msgstr " --boost kenali format string Boost\n"
3435 msgstr ""
3442 msgstr " -q, --quiet, --silent tekan indikator perkembangan\n"
3447 msgstr "pesan ini seharusnya mendefinisikan bentuk plural"
3452 msgstr "pesan ini seharusnya tidak mendefinisikan bentuk plural"
3458 "obsolete %ld.\n"
3459 msgstr ""
3467 msgstr " selesai.\n"
3472 msgstr "%s dan nama berkas eksplisit adalah mutually exclusive"
3477 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]...\n"
3481 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3482 msgstr "Konversikan katalog pesan binari ke gaya berkas .po Uniforum\n"
3489 msgstr ""
3496 msgstr ""
3505 msgstr ""
3513 msgstr ""
3520 msgstr " BERKAS ... berkas masukan .mo\n"
3525 msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Java:\n"
3533 msgstr ""
3541 msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode C#:\n"
3548 msgstr ""
3556 msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Tcl:\n"
3563 msgstr ""
3570 msgstr " -i, --indent tulis keluaran gaya berindentasi\n"
3575 msgstr " --strict tulis gaya strict uniforum\n"
3588 msgstr ""
3601 msgstr " -d, --repeated tampilkan hanya duplikasi\n"
3608 msgstr ""
3611 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3612 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3614 msgstr "<stdin>"
3616 #: src/po-charset.c:491
3621 msgstr ""
3625 #: src/po-charset.c:566
3630 msgstr ""
3634 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3638 msgstr ""
3642 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3644 msgstr "Tetap lanjutkan saja, diduga parse errors."
3646 #: src/po-charset.c:588
3648 msgstr "Tetap lanjutkan saja."
3650 #: src/po-charset.c:622
3655 msgstr ""
3659 #: src/po-charset.c:659
3663 msgstr ""
3667 #: src/po-gram-gen.y:47
3670 msgstr "penggunaan tidak konsisten dari #~"
3672 #: src/po-gram-gen.y:200
3674 #| msgid "missing `msgstr[]' section"
3675 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3676 msgstr "bagian `msgstr[]' hilang"
3678 #: src/po-gram-gen.y:209
3682 msgstr "bagian `msgid_plural' hilang"
3684 #: src/po-gram-gen.y:217
3686 #| msgid "missing `msgstr' section"
3687 msgid "missing 'msgstr' section"
3688 msgstr "bagian `msgstr' hilang"
3690 #: src/po-gram-gen.y:356
3693 msgstr "bentuk plural pertama memiliki indeks bukan nol"
3695 #: src/po-gram-gen.y:358
3698 msgstr "bentuk plural memiliki indeks salah"
3700 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3703 msgstr "terlalu banyak kesalahan, membatalkan"
3705 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3708 msgstr "urutan multibyte tidak valid"
3710 #: src/po-lex.c:465
3713 msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari berkas"
3715 #: src/po-lex.c:474
3718 msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris"
3720 #: src/po-lex.c:485
3722 msgstr "iconv gagal"
3724 #: src/po-lex.c:742
3727 msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal"
3729 #: src/po-lex.c:852
3732 msgstr "urutan kontrol tidak valid"
3734 #: src/po-lex.c:979
3737 msgstr "akhir-dari-berkas dalam string"
3739 #: src/po-lex.c:985
3742 msgstr "akhir-dari-baris dalam string"
3744 #: src/po-lex.c:1006
3747 msgstr "konteks pemisah <EOT> dalam string"
3752 msgstr "berkas ini tidak boleh mengandung direktif domain"
3756 msgstr "duplikasi definisi pesan"
3760 msgstr "ini adalah lokasi dari definisi pertama"
3764 msgstr ""
3768 msgstr ""
3774 msgstr "hilang nama penyaring"
3780 msgstr "nilai nplurals tidak valid"
3785 msgstr "berkas \"%s\" terpotong"
3790 msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan sebuah string berakhir NULL"
3796 msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan sebuah string berakhir NULL"
3801 msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo"
3806 msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan string berakhir NULL, di %s"
3813 msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo"
3819 msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo"
3827 msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo"
3834 msgstr ""
3841 msgstr ""
3845 msgstr "peringatan: sintaks tidak valid \\uxxxx untuk karakter Unicode"
3851 msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri"
3857 msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
3861 msgstr "peringatan: string tidak terselesaikan"
3865 msgstr "peringatan: sintaks error"
3869 msgstr "peringatan: pasangan kunci/nilai tidak terselesaikan"
3873 msgstr "peringatan: sintaks error, diduga ';' setelah string"
3877 msgstr "peringatan: sintaks error, diduga '=' atau ';' setelah string"
3882 msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
3890 msgstr "Danilo Segan"
3895 msgstr "Recode teks Serbian dari Cyrillic ke Latin script.\n"
3902 msgstr ""
3909 msgstr "masukan tidak berada dalam pengkodean \"%s\" yang valid"
3914 msgstr "error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\""
3919 msgstr "diduga dua argumen"
3924 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] URL BERKAS\n"
3931 msgstr ""
3938 msgstr "error ketika membaca \"%s\""
3943 msgstr "error menulis stdout"
3948 msgstr "error setelah membaca \"%s\""
3953 msgstr "Mengambil %s..."
3958 msgstr " waktu habis.\n"
3963 msgstr " gagal.\n"
3969 msgstr ""
3978 msgstr ""
3986 msgstr ""
3995 msgstr ""
4004 msgstr ""
4011 msgstr "tidak dapat membuat berkas output \"%s\""
4015 msgstr "standard keluaran"
4020 msgstr "gagal membuat direktori \"%s\""
4025 msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal, mohon coba --verbose"
4030 msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal"
4036 msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
4041 msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s"
4046 msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba --verbose atau set $JAVAC"
4051 msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba set $JAVAC"
4053 #: src/write-po.c:821
4057 msgstr "urutan multibyte tidak valid"
4059 #: src/write-po.c:884
4065 msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'"
4067 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
4074 msgstr ""
4081 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
4088 msgstr ""
4099 msgstr ""
4109 msgstr ""
4119 msgstr ""
4127 msgstr "error ketika menulis ke subproses %s"
4133 msgstr ""
4141 msgstr ""
4149 msgstr ""
4157 msgstr ""
4164 msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
4169 msgstr "%s:%d: peringatan: ekspresi biasa tidak terselesaikan"
4174 msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
4182 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
4188 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
4194 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
4199 msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
4204 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
4208 msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
4215 msgstr ""
4224 msgstr ""
4233 msgstr ""
4242 msgstr ""
4249 msgstr "%s:%d: iconv gagal"
4256 msgstr ""
4263 msgstr "%s:%d: peringatan: konstanta string tidak terselesaikan"
4268 msgstr "%s:%d: peringatan: ')' ditemukan dimana '}' diduga"
4273 msgstr "%s:%d: peringatan: '}' ditemukan dimana ')' diduga"
4278 msgstr "spesifikasi argumen ambigu untuk kata kunci '%.*s'"
4283 msgstr "peringatan: hilang konteks untuk kata kunci '%.*s'"
4288 msgstr "peringatan: hilang konteks untuk argumen plural dari kata kunci '%.*s'"
4293 msgstr "konteks tidak cocok diantara bentuk singular dan plural"
4298 msgstr "Karakter bukan-ASCII di %s%s."
4303 msgstr "Komentar bukan-ASCII di atau sebelum %s%s."
4308 msgstr "String bukan-ASCII di %s%s."
4313 msgstr ""
4319 msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
4324 msgstr ""
4329 msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"
4334 msgstr "xgettext tidak dapat bekerja tanpa kata kunci untuk dicari"
4339 msgstr ""
4346 msgstr ""
4352 msgstr ""
4358 msgstr "peringatan: berkas `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; akan mencoba C"
4363 msgstr ""
4369 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
4370 "po)\n"
4371 msgstr ""
4372 " -d, --default-domain=NAMA gunakan NAMA.po untuk keluaran (daripada "
4373 "messages.po)\n"
4378 msgstr ""
4386 msgstr ""
4393 msgstr "Pilihan dari masukan bahasa berkas:\n"
4415 msgstr ""
4427 msgstr " -C, --c++ kependekan untuk --language=C++\n"
4434 msgstr ""
4442 msgstr ""
4449 msgstr "Secara baku berkas masukan diasumsikan berada dalam ASCII.\n"
4454 msgstr ""
4459 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4460 msgstr ""
4461 " -x, --exclude-file=BERKAS.po masukan dari BERKAS.po tidak diekstraksi\n"
4471 msgstr ""
4486 msgstr ""
4494 msgstr ""
4499 msgstr "Pilihan spesifik untuk bahasa:\n"
4504 msgstr " -a, --extract-all ekstrak seluruh string\n"
4521 msgstr ""
4542 msgstr ""
4554 msgstr ""
4573 msgstr ""
4582 msgstr " -T, --trigraphs pahami ANSI C trigraphs untuk masukan\n"
4587 msgstr " (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC)\n"
4593 msgstr ""
4601 msgstr " (hanya bahasa C++)\n"
4606 msgstr " --qt kenali format string Qt\n"
4611 msgstr " (hanya bahasa C++)\n"
4616 msgstr " --kde kenali format string KDE 4\n"
4621 msgstr " --boost kenali format string Boost\n"
4627 msgstr ""
4633 msgstr ""
4640 msgstr " --indent gaya keluaran terindentasi\n"
4645 msgstr ""
4652 msgstr ""
4659 msgstr " --package-name=PAKET set nama paket dalam keluaran\n"
4664 msgstr " --package-version=VERSI set versi paket dalam keluaran\n"
4670 msgstr ""
4677 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
4678 "msgstr\n"
4680 msgstr ""
4681 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai "
4683 " untuk nilai msgstr\n"
4688 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
4689 "msgstr\n"
4691 msgstr ""
4692 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai "
4694 " untuk nilai msgstr\n"
4701 msgstr ""
4707 msgstr "standard input"
4721 msgstr ""
4731 msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
4736 msgstr "%s%s: peringatan: "
4743 msgstr ""
4752 msgstr ""
4763 msgstr ""
4776 msgstr ""
4784 msgstr ""
4789 msgstr ""
4795 msgstr ""
4800 msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri"
4806 msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
4812 msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
4818 msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
4828 msgstr ""
4840 msgstr ""
4852 msgstr ""
4864 msgstr ""
4876 msgstr ""
4884 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
4890 msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
4896 msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
4901 msgstr ""
4907 msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}"
4912 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\""
4917 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\""
4922 msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\""
4927 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\""
4932 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\""
4943 msgstr ""
4959 msgstr ""
4977 msgstr ""
4995 msgstr ""
5013 msgstr ""
5023 msgstr "Pengkodean \"%s\" tidak dikenal. Lebih baik melanjutkan dengan ASCII."
5028 msgstr "%s:%d: definisi string tidak valid"
5033 msgstr "%s:%d: hilang angka setelah #"
5038 msgstr "%s:%d: ekspresi string tidak valid"
5044 msgstr "%s:%d: definisi string tidak valid"
5050 msgstr "%s:%d: definisi string tidak valid"
5055 msgstr ""
5060 msgstr ""
5067 msgstr ""
5075 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
5077 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
5079 msgstr "<tidak bernama>"
5085 msgstr "urutan kontrol tidak valid"
5091 msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s"
5097 msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s"
5104 msgstr "urutan kontrol tidak valid"
5108 msgstr ""
5112 msgstr ""
5116 msgstr ""
5120 msgstr ""
5124 msgstr ""
5130 msgstr "endianness tidak valid: %s"
5134 msgstr ""
5141 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
5146 msgstr ""
5151 msgstr ""
5155 msgstr ""
5159 msgstr ""
5163 msgstr ""
5167 msgstr ""
5171 msgstr ""
5175 msgstr ""
5179 msgstr ""
5185 msgstr "hilang nama penyaring"
5189 msgstr ""
5193 msgstr ""
5197 msgstr ""
5201 msgstr ""
5205 msgstr ""
5210 msgstr ""
5214 #~ msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n"
5218 #~ msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '--%s'\n"
5222 #~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n"
5226 #~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
5230 #~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
5233 #~ msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
5237 #~ msgstr "peringatan: header berkas PO fuzzy\n"
5241 #~ msgstr ""
5247 #~ msgstr "header field `%s' seharusnya dimulai di awal baris\n"
5250 #~ msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal\n"
5254 #~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
5260 #~ msgstr ""
5270 #~ msgstr ""
5277 #~ msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
5280 #~ msgstr "DuplicateHandle gagal dengan kode error 0x%08x"
5283 #~ msgstr "Belum terimplementasi."
5286 #~ msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal\n"
5295 #~ msgstr ""
5311 #~ msgstr ""
5338 #~ msgstr ""
5352 #~ msgstr "pesan ini tidak memiliki definisi dalam domain \"%s\""
5355 #~ msgstr "ketika mempersiapkan output"
5360 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
5361 #~ "messages.po)\n"
5369 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5372 #~ msgstr ""
5376 #~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output (selain "
5377 #~ "messages.po)\n"
5384 #~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
5389 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
5400 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
5405 #~ msgstr ""
5406 #~ " -i, --indent tulis file .po menggunakan gaya indented\n"
5414 #~ " --strict tulis file .po dalam bentuk Uniforum yang "
5421 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
5445 #~ msgstr ""
5446 #~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] namafile.po ...\n"
5471 #~ msgstr "sementara membuat tabel hash"
5474 #~ msgstr "%s: peringatan: tidak ditemukan masukan header"
5477 #~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
5483 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5494 #~ msgstr ""
5495 #~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
5503 #~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
5519 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5527 #~ msgstr ""
5533 #~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
5543 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
5547 #~ msgstr ""
5549 #~ "Konversi file biner .mo ke file .po bergaya Uniforum.\n"
5555 #~ msgstr "gagal mencari \"%s\" offset %ld"
5568 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
5569 #~ "messages.po)\n"
5577 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5581 #~ msgstr ""
5593 #~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output\n"
5600 #~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
5607 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
5618 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
5620 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
5623 #~ msgstr ""
5625 #~ " -i, --indent tulis file .po dengan gaya terindentasi\n"
5634 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai prefix "
5636 #~ " masukan msgstr\n"
5637 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai suffix "
5639 #~ " masukan msgstr\n"
5652 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
5660 #~ msgstr ""
5666 #~ " --strict tulis file .po strict Uniforum\n"