• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp

8 msgstr ""
25 msgstr "argomento %s non valido per %s"
30 msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
34 msgstr "Sono argomenti validi:"
39 msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
44 msgstr ""
50 msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
55 msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
59 msgstr "errore di scrittura"
64 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
69 msgstr "impossibile aprire il file di backup \"%s\" in scrittura"
74 msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
79 msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\""
84 msgstr "errore dopo la lettura di \"%s\""
89 msgstr "permessi mantenuti per %s"
97 msgstr "fdopen() non riuscito"
103 msgstr "Compilatore C# non trovato, provare a installare pnet"
109 msgstr "Macchina virtuale C# non trovata, provare a installare pnet"
113 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
120 msgstr "sottoprocesso %s non riuscito"
126 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
132 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; scelte:"
138 msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
144 msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
150 msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
155 msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
160 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
166 msgstr "argomento source_version di compile_java_class non valido"
171 msgstr "argomento target_version di compile_java_class non valido"
177 msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
185 msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
190 msgstr ""
196 msgstr ""
204 msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
207 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
208 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
212 msgstr "memoria esaurita"
217 msgstr "creazione di thread non riuscita"
223 msgstr "scrittura sul sottoprocesso %s non riuscita"
228 msgstr "lettura dal sottoprocesso %s non riuscita"
233 msgstr "impossibile impostare un I/O non bloccante per il sottoprocesso %s"
238 msgstr "comunicazione col sottoprocesso %s non riuscita"
243 msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
268 msgstr "\""
272 msgstr "\""
278 msgstr "impossibile creare la pipe"
283 msgstr "_open_osfhandle non riuscito"
288 msgstr "impossibile ripristinare il fd %d: dup2 non riuscito"
294 msgstr "sottoprocesso %s"
299 msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale fatale %d"
304 msgstr ""
309 msgstr ""
315 msgstr "L'elemento radice <%s> non è ammesso in un file di Glade valido"
320 msgstr ""
330 msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
336 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
346 msgstr ""
353 msgstr ""
361 msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
371 msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
381 msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
398 msgstr ""
417 msgstr ""
431 msgstr "Scritto da %s.\n"
436 msgstr ""
442 msgstr "%s esiste ma non può essere letto"
448 msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
453 msgstr ""
458 msgstr ""
467 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
478 msgstr ""
490 msgstr "una specifica di formato per l'argomento %u non esiste in \"%s\""
500 msgstr ""
507 msgstr "La direttiva numero %u comincia con \"|\" ma non termina con \"|\"."
512 msgstr ""
521 msgstr ""
529 msgstr ""
535 msgstr ""
543 msgstr "il numero di specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" non corrisponde"
548 msgstr ""
554 msgstr "Nella direttiva numero %u, \",\" non è seguita da un numero."
559 msgstr ""
567 msgstr ""
574 msgstr ""
581 msgstr ""
588 msgstr "La stringa contiene una \"}\" solitaria dopo la direttiva numero %u."
593 msgstr "Nella direttiva numero %u, la combinazione delle opzioni non è valida."
598 msgstr ""
606 msgstr ""
615 msgstr ""
621 msgstr ""
627 msgstr "Nella direttiva numero %u, non sono ammesse opzioni prima di \"%c\"."
632 msgstr "\"%s\" usa %%m ma \"%s\" non lo usa"
637 msgstr "\"%s\" non usa %%m ma \"%s\" usa %%m"
642 msgstr "\"%s\" usa %%C ma \"%s\" non lo usa"
647 msgstr "\"%s\" non usa %%C ma \"%s\" usa %%C"
651 msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva."
657 msgstr ""
665 msgstr ""
673 msgstr ""
682 msgstr ""
691 msgstr ""
700 msgstr ""
707 msgstr ""
715 msgstr ""
722 msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%s\" non è seguito da una virgola."
728 msgstr ""
737 msgstr ""
744 msgstr "Nella direttiva numero %u, una scelta non contiene alcun numero."
751 msgstr ""
759 msgstr ""
766 msgstr "una specifica di formato per l'argomento {%u}, non esiste in \"%s\""
772 msgstr ""
782 msgstr ""
789 msgstr ""
799 msgstr ""
807 msgstr ""
815 msgstr ""
826 msgstr ""
838 msgstr ""
846 msgstr ""
855 msgstr ""
863 msgstr "errore durante il parsing: %s"
871 msgstr ""
883 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
893 msgstr "Nella direttiva numero %u, '%c' non è seguito da una cifra."
898 msgstr "Nella direttiva numero %u, l'argomento %d è negativo."
902 msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva ~/.../."
909 msgstr "Trovato \"~%c\" senza il corrispondente \"~%c\"."
914 msgstr ""
923 msgstr ""
930 msgstr "Nella direttiva numero %u, \"~;\" è usato in una posizione non valida."
934 msgstr "La stringa fa riferimento a qualche argomento in modi incompatibili."
939 msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" non sono equivalenti"
944 msgstr ""
953 msgstr "una specifica di formato per l'argomento \"%s\" non esiste in \"%s\""
960 msgstr ""
967 msgstr ""
973 msgstr ""
979 msgstr ""
987 msgstr ""
994 msgstr "Nella direttiva numero %u, c'è una direttiva di formato non terminata."
1000 msgstr ""
1007 msgstr ""
1015 msgstr ""
1023 msgstr ""
1031 msgstr ""
1039 msgstr ""
1048 msgstr ""
1061 msgstr ""
1075 msgstr ""
1083 msgstr "Nella direttiva numero %u, la combinazione delle opzioni non è valida."
1089 msgstr "Nella direttiva numero %u, la combinazione delle opzioni non è valida."
1097 msgstr ""
1105 msgstr "Nella direttiva numero %u, l'argomento %d è negativo."
1111 msgstr ""
1122 msgstr ""
1134 msgstr ""
1140 msgstr ""
1147 msgstr ""
1155 msgstr ""
1161 msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell senza nome."
1168 msgstr ""
1176 msgstr ""
1185 msgstr "Bruno Haible"
1190 msgstr "troppi argomenti"
1195 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
1200 msgstr "Stampa il nome dell'host.\n"
1205 msgstr "Formato dell'output:\n"
1210 msgstr " -s, --short nome corto dell'host\n"
1218 msgstr ""
1226 msgstr " -i, --ip-address indirizzi per il nome dell'host\n"
1235 msgstr "Output informativo:\n"
1240 msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host"
1246 msgstr "devono essere specificati almeno due file"
1252 msgstr "impossibile creare la pipe"
1257 msgstr ""
1262 msgstr ""
1268 msgstr "argomento %s non valido per %s"
1273 msgstr ""
1280 msgstr "impossibile creare la pipe"
1285 msgstr ""
1291 msgstr "%s non esiste"
1297 msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
1302 msgstr ""
1308 msgstr "è permesso al massimo un file di input"
1318 msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
1323 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]\n"
1330 msgstr ""
1341 msgstr ""
1351 msgstr "Posizione del file di input:\n"
1356 msgstr " FILEINPUT file PO di input\n"
1365 msgstr ""
1374 msgstr ""
1383 msgstr "Posizione del file di output:\n"
1391 msgstr " -o, --output-file=FILE scrive l'output sul file specificato\n"
1400 msgstr ""
1407 msgstr "Selezione dei messaggi:\n"
1413 msgstr ""
1422 msgstr ""
1429 msgstr ""
1435 msgstr ""
1440 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1441 msgstr " --no-obsolete rimuove i messaggi #~ obsoleti\n"
1445 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1446 msgstr " --only-obsolete mantiene i messaggi #~ obsoleti\n"
1451 msgstr "Manipolazione degli attributi:\n"
1456 msgstr " --set-fuzzy rende \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
1461 msgstr " --clear-fuzzy rende non \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
1465 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1466 msgstr " --set-obsolete rende obsoleti tutti i messaggi\n"
1470 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1471 msgstr " --clear-obsolete rende non obsoleti tutti i messaggi\n"
1478 msgstr ""
1488 msgstr ""
1495 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1496 msgstr ""
1497 " --empty quando rimuove i \"fuzzy\", svuota i msgstr\n"
1502 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1503 msgstr ""
1504 " --only-file=FILE.po manipola solo le voci elencate in FILE.po\n"
1509 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1510 msgstr ""
1511 " --ignore-file=FILE.po manipola solo le voci non elencate in FILE.po\n"
1516 msgstr " --fuzzy sinonimo di --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
1521 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1522 msgstr ""
1523 " --obsolete sinonimo di --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1531 msgstr "Sintassi del file di input:\n"
1538 msgstr ""
1548 msgstr ""
1559 msgstr "Dettagli di output:\n"
1570 msgstr ""
1581 msgstr ""
1590 msgstr ""
1600 msgstr ""
1609 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1610 msgstr " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
1615 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1616 msgstr ""
1617 " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
1623 msgstr ""
1631 msgstr ""
1640 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1641 msgstr ""
1642 " --strict genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
1649 msgstr " -p, --properties-output genera un file Java .properties\n"
1657 msgstr ""
1665 msgstr " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina\n"
1674 msgstr ""
1684 msgstr " -s, --sort-output genera un output ordinato\n"
1691 msgstr ""
1698 msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
1703 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"
1717 msgstr ""
1731 msgstr " FILEINPUT ... file di input\n"
1736 msgstr ""
1743 msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"
1750 msgstr ""
1759 msgstr ""
1769 msgstr ""
1779 msgstr ""
1789 msgstr ""
1797 msgstr " -t, --to-code=NOME codifica dell'output\n"
1804 msgstr ""
1812 msgstr ""
1818 msgstr "Peter Miller"
1823 msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
1828 msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
1832 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1833 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.pot\n"
1838 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1839 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1844 msgstr ""
1845 "Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n"
1846 "contengano lo stesso insieme di stringhe msgid. Il file def.po è un file PO\n"
1855 msgid " def.po translations\n"
1856 msgstr " def.po traduzioni\n"
1861 msgstr " ref.pot riferimenti alle fonti\n"
1867 msgstr "Modificatori di operazione:\n"
1873 "po\n"
1874 msgstr ""
1876 "po\n"
1881 msgstr " -N, --no-fuzzy-matching non usa le corrispondenze fuzzy\n"
1886 msgstr " --use-fuzzy considera le voci fuzzy\n"
1891 msgstr " --use-untranslated considera le voci non tradotte\n"
1896 msgstr "questo messaggio non è tradotto"
1901 msgstr "questo messaggio deve essere controllato dal traduttore"
1906 msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
1911 msgstr "...ma questa definizione è simile"
1916 msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
1921 msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
1927 msgstr[0] "trovato %d errore fatale"
1928 msgstr[1] "trovati %d errori fatali"
1933 msgstr "devono essere specificati almeno due file"
1946 msgstr ""
1960 msgstr ""
1969 msgstr ""
1976 msgstr "Converte un catalogo di traduzioni in una diversa codifica.\n"
1982 msgstr "Obiettivo di conversione:\n"
1987 msgstr "La codifica predefinita è la codifica della locale corrente.\n"
1992 msgstr " -i, --indent stile di output indentato\n"
1998 msgstr " --no-location sopprime le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
2005 msgstr ""
2013 msgstr " --strict stile di output Uniforum strict\n"
2018 msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
2023 msgstr "è richiesto esattamente un file d'ingresso"
2028 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILEINPUT\n"
2038 msgstr ""
2047 msgstr " FILEINPUT file PO o POT di input\n"
2052 msgstr "nome di comando mancante"
2057 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] COMANDO [OPZIONE-COMANDO]\n"
2067 msgstr ""
2079 msgstr ""
2086 msgstr "Comandi di input:\n"
2091 msgstr ""
2097 msgstr " -i, --input=FILEINPUT file PO di input\n"
2102 msgstr "scrittura su standard output non riuscita"
2107 msgstr "nome di filtro mancante"
2112 msgstr "deve essere specificato almeno uno script sed"
2117 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILTRO [OPZIONE-FILTRO]\n"
2122 msgstr ""
2130 msgstr ""
2137 msgstr "Filtri di input e output:\n"
2144 msgstr ""
2151 msgstr "OPZIONI-FILTRO utili quando FILTRO è \"sed\":\n"
2157 msgstr " -e, --expression=SCRIPT aggiunge SCRIPT ai comandi da eseguire\n"
2165 msgstr ""
2174 msgstr ""
2183 msgstr ""
2190 msgstr " --indent stile di output indentato\n"
2196 msgstr ""
2202 msgstr "il filtro di output non termina con newline"
2207 msgstr "l'argomento di %s deve essere un singolo carattere di punteggiatura"
2212 msgstr "endianness non valida: %s"
2217 msgstr "Ulrich Drepper"
2222 msgstr "nessun file di input va indicato se sono specificati %s e %s"
2228 msgstr "%s richiede una specificazione \"-d directory\""
2234 msgstr "%s richiede una specificazione \"-l locale\""
2239 msgstr "%s richiede una specificazione \"--template template\""
2244 msgstr "%s richiede una specificazione \"-o file\""
2249 msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive in %s"
2254 msgstr "%s è valido solo con %s o %s"
2259 msgstr "%s è valido solo con %s, %s o %s"
2265 msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
2272 msgstr "%s: "
2278 msgstr[0] "%d messaggio tradotto"
2279 msgstr[1] "%d messaggi tradotti"
2285 msgstr[0] ", %d traduzione fuzzy"
2286 msgstr[1] ", %d traduzioni fuzzy"
2292 msgstr[0] ", %d messaggio non tradotto"
2293 msgstr[1] ", %d messaggi non tradotti"
2297 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2298 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n"
2304 msgstr ""
2310 msgid " filename.po ... input files\n"
2311 msgstr " filename.po ... file di input\n"
2316 msgstr "Modo di operazione:\n"
2323 msgstr ""
2332 msgstr ""
2339 msgstr " --csharp modo C#: genera un file .NET .dll\n"
2346 msgstr ""
2354 msgstr ""
2360 msgstr " --qt modo Qt: genera un file Qt .qm\n"
2366 msgstr ""
2372 msgstr " --qt modo Qt: genera un file Qt .qm\n"
2377 msgstr " --strict abilita il modo Uniforum strict\n"
2382 msgstr ""
2388 msgstr "Posizione del file di output in modo Java:\n"
2393 msgstr " -r, --resource=RISORSA nome della risorsa\n"
2402 msgstr ""
2410 msgstr ""
2419 msgstr ""
2431 msgstr ""
2439 msgstr "Posizione del file di output in modo C#:\n"
2446 msgstr ""
2456 msgstr ""
2463 msgstr "Posizione del file di output in modo Tcl:\n"
2468 msgstr ""
2476 msgstr ""
2483 msgstr ""
2488 msgstr " --template=TEMPLATE un file .desktop usato come template\n"
2492 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2493 msgstr " -d DIRECTORY directory base dei file .po\n"
2500 msgstr ""
2510 msgstr ""
2518 msgstr ""
2523 msgstr ""
2529 msgstr " --template=TEMPLATE un file .desktop usato come template\n"
2534 msgstr "Interpretazione del file di input:\n"
2542 msgstr ""
2550 msgstr ""
2559 msgstr ""
2568 msgstr ""
2578 msgstr ""
2588 msgstr ""
2595 msgstr " -f, --use-fuzzy usa le voci fuzzy nell'output\n"
2601 msgstr ""
2612 msgstr ""
2621 msgstr ""
2627 msgstr " --statistics stampa statistiche sulle traduzioni\n"
2632 msgstr " -v, --verbose aumenta il livello di prolissità\n"
2637 msgstr "attenzione: intestazione del file PO mancante o non valida\n"
2642 msgstr "attenzione: la conversione del set di caratteri non riuscirà\n"
2647 msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file"
2652 msgstr ""
2659 msgstr "direttiva di dominio \"%s\" ignorata"
2663 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2664 msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" vuota"
2668 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2669 msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" fuzzy"
2674 msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni fuzzy"
2679 msgstr "%s non esiste"
2684 msgstr "%s esiste ma non può essere letto"
2686 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2696 msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
2703 msgstr ""
2712 msgstr ""
2727 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2744 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2747 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2749 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2754 msgstr ""
2763 "o se si usa -T e la traduzione (msgstr) corrisponde a MODELLO-MSGSTR,\n"
2780 " -T, --msgstr inizio dei modelli per msgstr\n"
2783 " -E, --extended-regexp MODELLO è un'espressione regolare estesa\n"
2786 " -e, --regexp=MODELLO usa MODELLO come espressione regolare\n"
2796 msgstr ""
2804 msgstr " --sort-output genera un output ordinato\n"
2810 msgstr ""
2825 msgstr ""
2835 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2836 msgstr ""
2839 "il file .po di output attraverso l'opzione --output-file.\n"
2844 msgstr "Creato %s.\n"
2851 msgstr ""
2858 msgstr " -i, --input=FILEINPUT file POT di input\n"
2866 msgstr ""
2874 msgstr " -o, --output-file=FILE scrive output sul file PO specificato\n"
2881 msgstr ""
2890 msgstr " -l, --locale=LL_CC imposta la locale obiettivo\n"
2896 msgstr ""
2904 msgstr ""
2911 msgstr "errore durante la lettura della directory corrente"
2917 msgstr ""
2927 msgstr "sottoprocesso %s non riuscito con codice d'uscita %d"
2937 msgstr ""
2945 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2950 msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
2955 msgstr ""
2961 msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input"
2967 msgstr ""
2976 msgstr ""
2983 msgstr ""
2988 msgstr ""
2992 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
2996 msgstr "attenzione: "
3003 msgstr ""
3014 msgstr ""
3026 msgstr ""
3039 msgstr ""
3048 msgstr "- Impostare LC_ALL a una locale con codifica %s.\n"
3056 msgstr ""
3068 msgstr ""
3080 msgstr ""
3088 msgstr "l'espressione plurale può produrre valori negativi"
3093 msgstr ""
3098 msgstr "l'espressione plurale può produrre una divisione per zero"
3103 msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
3109 msgstr ""
3116 msgstr "Provare ad usare il seguente, valido per %s:"
3120 msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali"
3124 msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=ESPRESSIONE\""
3128 msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=INTERO\""
3132 msgstr "valore di nplurals non valido"
3136 msgstr "espressione plurale non valida"
3141 msgstr "nplurals = %lu"
3147 msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno solo una forma plurale"
3148 msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno solo %lu forme plurali"
3154 msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno una forma plurale"
3155 msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
3161 msgstr ""
3168 msgstr ""
3173 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
3174 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
3177 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
3178 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
3182 msgstr ""
3187 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
3188 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
3191 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
3192 msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
3196 msgstr "la gestione del plurale è un'estensione di GNU gettext"
3200 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
3201 msgstr "in msgstr manca il carattere \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
3205 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
3206 msgstr ""
3207 "in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
3212 msgstr ""
3218 msgstr "campo \"%s\" mancante nell'intestazione\n"
3222 msgstr "punti di sospensione ASCII ('...') invece che Unicode"
3226 msgstr ""
3230 msgstr "usate virgolette doppie ASCII invece che Unicode"
3234 msgstr "usate virgolette singole invece che Unicode"
3240 msgstr "punti di sospensione ASCII ('...') invece che Unicode"
3245 msgstr "%s: input non valido nella codifica \"%s\""
3250 msgstr ""
3255 msgstr ""
3265 msgstr ""
3274 msgstr ""
3285 msgstr ""
3292 msgstr "%s è valido solamente con %s"
3296 msgstr "tipo di backup"
3302 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
3311 msgstr ""
3312 "Fonde due file .po in stile Uniforum.\n"
3313 "Il file def.po è un file PO esistente che contiene le traduzioni che verranno\n"
3326 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3327 msgstr ""
3328 " def.po traduzioni che si riferiscono alle vecchie "
3334 msgstr " ref.pot riferimenti alle nuove fonti\n"
3341 msgstr ""
3349 " -U, --update update def.po,\n"
3350 " do nothing if def.po already up to date\n"
3351 msgstr ""
3352 " -U, --update aggiorna il file def.po,\n"
3353 " non fa niente se def.po è già aggiornato\n"
3358 msgstr "Posizione del file di output in modalità di aggiornamento:\n"
3363 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3364 msgstr "Il risultato è riscritto in def.po.\n"
3368 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3369 msgstr " --backup=CONTROLLO fa il backup di def.po\n"
3374 msgstr " --suffix=SUFFISSO cambia il solito suffisso dei backup\n"
3386 msgstr ""
3401 msgstr ""
3410 msgstr " --boost riconosce le stringhe di formato Boost\n"
3416 msgstr ""
3423 msgstr " -q, --quiet, --silent sopprime gli indicatori di avanzamento\n"
3428 msgstr "questo messaggio dovrebbe definire forme plurali"
3433 msgstr "questo messaggio non dovrebbe definire forme plurali"
3439 "obsolete %ld.\n"
3440 msgstr ""
3448 msgstr " fatto.\n"
3453 msgstr "%s e i nomi di file espliciti sono mutuamente esclusivi"
3458 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
3462 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3463 msgstr ""
3464 "Converte un catalogo binario di messaggi in un file .po in stile Uniforum.\n"
3471 msgstr ""
3479 msgstr " --csharp modo C#: l'input è un file .NET .dll\n"
3486 msgstr ""
3494 msgstr ""
3500 msgstr " FILE ... file .mo di input\n"
3505 msgstr "Posizione del file di input in modo Java:\n"
3513 msgstr ""
3521 msgstr "Posizione del file di input in modo C#:\n"
3528 msgstr ""
3535 msgstr "Posizione del file di input in modo Tcl:\n"
3542 msgstr ""
3549 msgstr " -i, --indent scrive con stile di output indentato\n"
3554 msgstr " --strict scrive in stile Uniforum strict\n"
3568 msgstr ""
3583 msgstr " -d, --repeated stampa solo i duplicati\n"
3590 msgstr ""
3594 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3595 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3597 msgstr "<standard input>"
3599 #: src/po-charset.c:491
3604 msgstr ""
3609 #: src/po-charset.c:566
3614 msgstr ""
3618 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3622 msgstr ""
3627 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3629 msgstr "Si continua comunque, ma si prevedono errori di comprensione."
3631 #: src/po-charset.c:588
3633 msgstr "Si continua comunque."
3635 #: src/po-charset.c:622
3640 msgstr ""
3644 #: src/po-charset.c:659
3648 msgstr ""
3653 #: src/po-gram-gen.y:47
3656 msgstr "uso improprio di #~"
3658 #: src/po-gram-gen.y:200
3660 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3661 msgstr "manca la sezione \"msgstr[]\""
3663 #: src/po-gram-gen.y:209
3666 msgstr "manca la sezione \"msgid_plural\""
3668 #: src/po-gram-gen.y:217
3670 msgid "missing 'msgstr' section"
3671 msgstr "manca la sezione \"msgstr\""
3673 #: src/po-gram-gen.y:356
3676 msgstr "la prima forma plurale ha indice diverso da zero"
3678 #: src/po-gram-gen.y:358
3681 msgstr "la forma plurale ha indice non corretto"
3683 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3686 msgstr "troppi errori, interrotto"
3688 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3691 msgstr "sequenza multibyte non valida"
3693 #: src/po-lex.c:465
3696 msgstr "sequenza multibyte non valida alla fine del file"
3698 #: src/po-lex.c:474
3701 msgstr "sequenza multibyte non valida a fine riga"
3703 #: src/po-lex.c:485
3705 msgstr "errore in iconv"
3707 #: src/po-lex.c:742
3710 msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconosciuta"
3712 #: src/po-lex.c:852
3715 msgstr "sequenza di controllo non valida"
3717 #: src/po-lex.c:979
3720 msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
3722 #: src/po-lex.c:985
3725 msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
3727 #: src/po-lex.c:1006
3730 msgstr "separatore di contesto <EOT> all'interno di una stringa"
3735 msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
3739 msgstr "definizione del messaggio duplicata"
3743 msgstr "questa è la posizione della prima definizione"
3747 msgstr ""
3753 msgstr "attenzione: carattere Unicode non valido"
3759 msgstr "nome di filtro mancante"
3765 msgstr "valore di nplurals non valido"
3770 msgstr "il file \"%s\" è troncato"
3775 msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL"
3781 msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL"
3786 msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
3791 msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL, in %s"
3798 msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
3804 msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
3812 msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
3819 msgstr ""
3826 msgstr ""
3830 msgstr "attenzione: sintassi \\uxxxx non valida per un carattere Unicode"
3837 msgstr "%s:%d: attenzione: lone surrogate U+%04X"
3841 msgstr "attenzione: carattere Unicode non valido"
3845 msgstr "attenzione: stringa non terminata"
3849 msgstr "attenzione: errore di sintassi"
3853 msgstr "attenzione: coppia chiave/valore non terminata"
3857 msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \";\" dopo la stringa"
3861 msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \"=\" o \";\" dopo la stringa"
3866 msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
3875 msgstr "Danilo Segan"
3880 msgstr "Ricodifica testo serbo dall'alfabeto cirillico all'alfabeto latino.\n"
3887 msgstr "Il testo di input è letto dallo standard input. Il testo convertito è stampato su standard …
3892 msgstr "l'input non è valido in codifica \"%s\""
3897 msgstr ""
3903 msgstr "attesi due argomenti"
3908 msgstr "Uso: %s [OPZIONE] URL FILE\n"
3915 msgstr ""
3922 msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
3927 msgstr "errore durante la scrittura su standard output"
3932 msgstr "errore dopo la lettura di \"%s\""
3937 msgstr "Scaricamento di %s..."
3942 msgstr " tempo scaduto.\n"
3947 msgstr " non riuscito\n"
3953 msgstr ""
3961 msgstr ""
3969 msgstr ""
3978 msgstr ""
3988 msgstr ""
3996 msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
4000 msgstr "standard output"
4005 msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
4010 msgstr "compilazione della classe C# non riuscita, provare --verbose"
4015 msgstr "compilazione della classe C# non riuscita"
4021 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in scrittura"
4026 msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
4031 msgstr ""
4038 msgstr ""
4041 #: src/write-po.c:821
4043 msgstr "sequenza multibyte incompleta"
4045 #: src/write-po.c:884
4049 msgstr ""
4053 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
4060 msgstr ""
4066 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
4073 msgstr ""
4083 msgstr ""
4094 msgstr ""
4106 msgstr ""
4116 msgstr "errore durante la scrittura sul sottoprocesso %s"
4122 msgstr ""
4130 msgstr ""
4139 msgstr ""
4147 msgstr ""
4155 msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
4160 msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare non terminata"
4165 msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
4173 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
4179 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
4185 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
4190 msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
4195 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
4199 msgstr "Specificare la codifica del sorgente usando --from-code."
4206 msgstr ""
4215 msgstr ""
4224 msgstr ""
4233 msgstr ""
4240 msgstr "%s:%d: iconv non riuscita"
4247 msgstr ""
4254 msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
4259 msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \")\" dove era prevista \"}\""
4264 msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \"}\" dove era prevista \")\""
4269 msgstr "specificazione di argomento ambigua per la parola chiave \"%.*s\""
4274 msgstr "attenzione: contesto mancante per la parola chiave \"%.*s\""
4279 msgstr ""
4286 msgstr "differenza di contesto tra la forma singolare e la forma plurale"
4291 msgstr "Carattere non ASCII in %s%s."
4296 msgstr "Commento non ASCII in o prima di %s%s."
4301 msgstr "Stringa non ASCII in %s%s."
4306 msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido. Verrà usato ASCII.\n"
4311 msgstr ""
4316 msgstr ""
4321 msgstr ""
4328 msgstr "xgettext non può operare senza parole chiavi da ricercare"
4333 msgstr ""
4340 msgstr ""
4346 msgstr ""
4351 msgstr ""
4357 msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file di input indicati.\n"
4362 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
4363 "po)\n"
4364 msgstr ""
4365 " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages."
4366 "po)\n"
4371 msgstr " -o, --output=FILE scrive l'output sul file indicato\n"
4377 msgstr ""
4384 msgstr "Scelta del linguaggio del file di input:\n"
4408 msgstr ""
4421 msgstr " -C, --c++ abbreviazione di --language=C++\n"
4428 msgstr ""
4437 msgstr ""
4444 msgstr "Come impostazione predefinita, i file di input si considerano ASCII.\n"
4449 msgstr ""
4454 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4455 msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po non estrae le voci in FILE.po\n"
4465 msgstr ""
4481 msgstr ""
4489 msgstr ""
4494 msgstr "Opzioni di linguaggio specifiche:\n"
4499 msgstr " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n"
4509 msgstr ""
4524 msgstr ""
4537 msgstr ""
4550 msgstr ""
4560 msgstr " -T, --trigraphs riconosce i trigrammi ANSI C in input\n"
4565 msgstr " (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC)\n"
4571 msgstr ""
4578 msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
4583 msgstr " --qt riconosce le stringhe di formato Qt\n"
4588 msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
4593 msgstr " --kde riconosce le stringhe di formato KDE 4\n"
4598 msgstr " --boost riconosce le stringhe di formato Boost\n"
4604 msgstr ""
4612 msgstr " --properties-output scrive un file .properties Java\n"
4618 msgstr " --indent stile di output indentato\n"
4623 msgstr ""
4632 msgstr ""
4639 msgstr ""
4645 msgstr ""
4653 msgstr ""
4661 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
4662 "msgstr\n"
4664 msgstr ""
4665 " -m[STRINGA], --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso "
4667 " voci msgstr\n"
4672 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
4673 "msgstr\n"
4675 msgstr ""
4676 " -M[STRINGA], --msgstr-suffix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come suffisso "
4678 " voci msgstr\n"
4686 msgstr ""
4692 msgstr "standard input"
4700 msgstr ""
4709 msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
4714 msgstr "%s%s: attenzione: "
4721 msgstr ""
4730 msgstr ""
4742 msgstr ""
4754 msgstr ""
4762 msgstr ""
4767 msgstr ""
4773 msgstr ""
4779 msgstr "%s:%d: attenzione: lone surrogate U+%04X"
4785 msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
4791 msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
4795 msgstr "Specificare la codifica del sorgente usando --from-code\n"
4802 msgstr ""
4811 msgstr ""
4820 msgstr ""
4829 msgstr ""
4838 msgstr ""
4845 msgstr "%s:%d: attenzione: costante RegExp terminata troppo presto"
4850 msgstr "%s:%d: attenzione: %s non è permesso"
4855 msgstr "%s:%d: attenzione: markup XML non terminato"
4860 msgstr ""
4866 msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
4871 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
4876 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
4881 msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
4886 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
4891 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
4902 msgstr ""
4917 msgstr ""
4934 msgstr ""
4951 msgstr ""
4968 msgstr ""
4977 msgstr "Codifica \"%s\" sconosciuta. Si continua con ASCII."
4982 msgstr "%s:%d: definizione stringa non valida"
4987 msgstr "%s:%d: numero mancante dopo #"
4992 msgstr "%s:%d: espressione stringa non valida"
4998 msgstr "%s:%d: definizione stringa non valida"
5004 msgstr "%s:%d: definizione stringa non valida"
5009 msgstr ""
5014 msgstr ""
5021 msgstr ""
5028 msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare terminata troppo presto"
5030 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
5032 msgstr "<senza nome>"
5038 msgstr "sequenza di controllo non valida"
5044 msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
5050 msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
5057 msgstr "sequenza di controllo non valida"
5061 msgstr ""
5065 msgstr ""
5069 msgstr ""
5073 msgstr ""
5077 msgstr ""
5083 msgstr "endianness non valida: %s"
5087 msgstr ""
5094 msgstr "argomento %s non valido per %s"
5099 msgstr ""
5104 msgstr ""
5108 msgstr ""
5112 msgstr ""
5116 msgstr ""
5120 msgstr ""
5124 msgstr ""
5128 msgstr ""
5132 msgstr ""
5138 msgstr "nome di filtro mancante"
5142 msgstr ""
5146 msgstr ""
5150 msgstr ""
5154 msgstr ""
5158 msgstr ""
5163 msgstr ""
5167 #~ msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
5171 #~ msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
5175 #~ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
5179 #~ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
5183 #~ msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
5187 #~ msgstr "impostazione permessi per %s"
5190 #~ msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
5194 #~ msgstr "attenzione: intestazione fuzzy del file PO\n"
5198 #~ msgstr ""
5204 #~ msgstr "Contesto mancante per la stringa estratta dall'elemento \"%s\""
5208 #~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
5214 #~ msgstr ""
5224 #~ msgstr ""