Lines Matching +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp
10 msgstr ""
28 msgstr "ongeldig argument %s van %s"
33 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
37 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
42 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
47 msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR"
52 msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken"
57 msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen"
61 msgstr "schrijffout"
66 msgstr "fout bij openen van %s voor lezen"
71 msgstr "kan reservekopiebestand %s niet openen voor schrijven"
76 msgstr "fout bij lezen van %s"
81 msgstr "fout bij schrijven van %s"
86 msgstr "fout na lezen van %s"
91 msgstr "behouden van toegangsrechten van %s"
99 msgstr "fdopen() is mislukt"
105 msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'pnet'"
111 msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'pnet'"
115 msgstr "Onbekende systeemfout"
122 msgstr "subproces %s is mislukt"
128 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
134 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
140 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
146 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
152 msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
157 msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
162 msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
168 msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()"
173 msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()"
179 msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt"
187 msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'"
192 msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC"
197 msgstr "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA"
203 msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s"
206 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
207 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
211 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
216 msgstr "aanmaken van threads is mislukt"
222 msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt"
227 msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt"
232 msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s"
237 msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt"
242 msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d"
267 msgstr "‘"
271 msgstr "’"
277 msgstr "kan geen pijp aanmaken"
282 msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
287 msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt"
293 msgstr "subproces %s"
298 msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
303 msgstr ""
308 msgstr "Het hoofdelement moet <%s> zijn"
313 msgstr "Element <%s> bevat geen <%s> element"
318 msgstr "Element <%s> heeft geen eigenschap <%s>"
328 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
333 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [TAALREGIO REGELS]...\n"
343 msgstr ""
356 msgstr ""
363 msgstr " -c, --cldr meervoudsregels weergeven in CLDR-opmaak\n"
373 msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
383 msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
400 msgstr ""
419 msgstr ""
433 msgstr "Geschreven door %s.\n"
438 msgstr "Daiki Ueno"
443 msgstr "kan %s niet lezen"
448 msgstr "kan regels voor %s niet extraheren"
453 msgstr "Kan CLDR-regel niet ontleden"
458 msgstr "overtollige operand: %s"
467 msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen"
478 msgstr "een opmaakcode voor argument %u, als in '%s', komt niet voor in '%s'"
488 msgstr "een opmaakcode voor argument %u komt niet voor in '%s'"
498 msgstr "opmaakcodes in '%s' en '%s' voor argument %u zijn niet hetzelfde"
503 msgstr "Directief nummer %u begint met | maar eindigt niet op |."
508 msgstr "'%s' is geen geldige opmaakreeks voor %s, anders dan '%s'. Reden: %s"
515 msgstr ""
523 msgstr ""
529 msgstr ""
536 msgstr "het aantal opmaakcodes in '%s' en '%s' is niet gelijk"
541 msgstr "In directief nummer %u wordt '{' niet gevolgd door een argumentnummer."
546 msgstr "In directief nummer %u wordt ',' niet gevolgd door een nummer."
551 msgstr ""
559 msgstr ""
565 msgstr ""
572 msgstr ""
579 msgstr "De tekenreeks bevat een ongepaarde '}' na directief nummer %u."
584 msgstr "In directief nummer %u is de combinatie van vlaggen ongeldig."
589 msgstr ""
598 msgstr ""
607 msgstr ""
614 msgstr "In directief nummer %u is de nauwkeurigheidsspecificatie ongeldig."
619 msgstr ""
625 msgstr "'%s' gebruikt %%m, maar '%s' niet"
630 msgstr "'%s' gebruikt geen %%m, maar '%s' gebruikt %%m"
635 msgstr "'%s' gebruikt %%C, maar '%s' niet"
640 msgstr "'%s' gebruikt geen %%C, maar '%s' gebruikt %%C"
644 msgstr "De tekenreeks stopt midden in een directief."
650 msgstr ""
658 msgstr "In directief nummer %u is argumentnummer 0 geen positief geheel getal."
665 msgstr ""
674 msgstr ""
683 msgstr ""
691 msgstr ""
698 msgstr ""
706 msgstr ""
712 msgstr "In directief nummer %u wordt \"%s\" niet gevolgd door een komma."
718 msgstr ""
726 msgstr ""
733 msgstr "In directief nummer %u bevat een keuze geen getal."
740 msgstr ""
748 msgstr "een opmaakcode voor argument {%u}, als in '%s', komt niet voor in '%s'"
753 msgstr "een opmaakcode voor argument {%u} komt niet voor in '%s'"
759 msgstr "opmaakcodes in '%s' en '%s' voor argument {%u} zijn niet hetzelfde"
767 msgstr "In directief nummer %u is de nauwkeurigheidsspecificatie ongeldig."
773 msgstr "In directief nummer %u is de nauwkeurigheidsspecificatie ongeldig."
782 msgstr ""
789 msgstr ""
798 msgstr ""
810 msgstr ""
821 msgstr ""
829 msgstr ""
838 msgstr ""
846 msgstr "fout tijdens ontleden van '%s'"
854 msgstr ""
866 msgstr[0] ""
869 msgstr[1] ""
876 msgstr "In directief nummer %u wordt '%c' niet gevolgd door een cijfer."
881 msgstr "In directief nummer %u is argument %d negatief."
885 msgstr "De tekenreeks stopt midden in een ~/.../ directief."
892 msgstr "'-%c' gevonden zonder overeenkomstige '-%c'."
897 msgstr "In directief nummer %u zijn zowel de @- en de :-aanpastekens gegeven."
904 msgstr ""
911 msgstr "In directief nummer %u is '~;' gebruikt op een onjuiste positie."
915 msgstr ""
921 msgstr "de opmaakcodes in '%s' en '%s' zijn niet gelijkwaardig"
926 msgstr "de opmaakcodes in '%s' zijn geen subset van die in '%s'"
933 msgstr "opmaakcode voor argument '%s' komt niet voor in '%s'"
940 msgstr ""
947 msgstr "In directief nummer %u kan '%c' geen veldnaam beginnen."
952 msgstr "In directief nummer %u kan '%c' geen 'getattr'-argument beginnen."
957 msgstr "In directief nummer %u kan '%c' geen 'getitem'-argument beginnen."
963 msgstr ""
969 msgstr "In directief nummer %u is er een onafgemaakte opmaakcode."
975 msgstr ""
982 msgstr ""
990 msgstr ""
997 msgstr ""
1004 msgstr "opmaakcode voor argument '%s', als in '%s', komt niet voor in '%s'"
1010 msgstr "de opmaakcodes in '%s' en '%s' voor argument '%s' zijn niet hetzelfde"
1017 msgstr ""
1030 msgstr ""
1044 msgstr ""
1052 msgstr "In directief nummer %u is de combinatie van vlaggen ongeldig."
1058 msgstr "In directief nummer %u is de combinatie van vlaggen ongeldig."
1066 msgstr ""
1074 msgstr "In directief nummer %u is argument %d negatief."
1080 msgstr ""
1092 msgstr ""
1103 msgstr ""
1108 msgstr ""
1115 msgstr ""
1124 msgstr ""
1130 msgstr "De tekenreeks verwijst naar een shell-variabele met een lege naam."
1137 msgstr "In directief nummer %u is teken '%c' geen cijfer tussen 1 en 9."
1144 msgstr ""
1153 msgstr "Bruno Haible"
1158 msgstr "te veel argumenten"
1163 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...]\n"
1168 msgstr "De hostnaam van de machine tonen.\n"
1173 msgstr "Opmaak van de uitvoer:\n"
1178 msgstr " -s, --short korte hostnaam\n"
1186 msgstr " -f, --fqdn, --long lange hostnaam: FQDN plus aliassen\n"
1191 msgstr " -i, --ip-address IP-adressen behorend bij de hostnaam\n"
1200 msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
1205 msgstr "kan hostnaam niet verkrijgen"
1210 msgstr "selector is niet opgegeven"
1215 msgstr "kan XPath-context niet aanmaken"
1220 msgstr "kan XPath-expressie niet evalueren: %s"
1225 msgstr "\"%s\"-node bevat geen \"%s\""
1230 msgstr "ongeldige eigenschapswaarde \"%s\" voor \"%s\""
1235 msgstr "het hoofdelement is niet \"rules\" onder naamsruimte %s"
1241 msgstr "kan %s niet lezen: %s"
1246 msgstr "kan XPath-locatiepad niet evalueren: %s"
1251 msgstr "\"%s\"-node heeft geen \"%s\""
1256 msgstr "kan XML-bestand %s niet lezen"
1261 msgstr "het hoofdelement is niet \"locatingRules\""
1267 msgstr "hoogstens één invoerbestand is toegestaan"
1277 msgstr "%s en %s sluiten elkaar uit"
1282 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [INVOERBESTAND]\n"
1289 msgstr ""
1300 msgstr ""
1309 msgstr "Locatie van invoerbestand:\n"
1314 msgstr " INVOERBESTAND in te lezen PO-bestand\n"
1323 msgstr ""
1331 msgstr ""
1340 msgstr "Locatie van uitvoerbestand:\n"
1348 msgstr ""
1358 msgstr ""
1366 msgstr "Berichtenselectie:\n"
1372 msgstr ""
1380 msgstr ""
1387 msgstr ""
1393 msgstr ""
1399 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1400 msgstr " --no-obsolete verouderder berichten (#~) weglaten\n"
1404 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1405 msgstr ""
1406 " --only-obsolete alleen verouderde berichten (#~) behouden\n"
1411 msgstr "Manipulatie van eigenschappen:\n"
1416 msgstr " --set-fuzzy alle berichten met 'fuzzy' markeren\n"
1421 msgstr ""
1426 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1427 msgstr ""
1428 " --set-obsolete alle berichten als verouderd (#~) markeren\n"
1432 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1433 msgstr " --clear-obsolete bij alle berichten '#~' weghalen\n"
1440 msgstr ""
1443 " bij de msgstr hoorde behouden\n"
1450 msgstr " --clear-previous eventuele originele msgids weglaten\n"
1455 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1456 msgstr ""
1457 " --empty bij weglaten van 'fuzzy' ook de msgstr "
1463 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1464 msgstr ""
1465 " --only-file=BESTAND.po alleen items manipuleren die in dit bestand "
1471 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1472 msgstr ""
1473 " --ignore-file=BESTAND.po alleen items manipuleren die in dit bestand\n"
1479 msgstr ""
1485 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1486 msgstr ""
1487 " --obsolete hetzelfde als '--only-obsolete --clear-"
1488 "obsolete'\n"
1496 msgstr "Syntax van invoerbestand:\n"
1503 msgstr ""
1511 msgstr ""
1519 msgstr "Uitvoerdetails:\n"
1530 msgstr ""
1537 msgstr ""
1545 msgstr ""
1553 msgstr ""
1559 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1560 msgstr ""
1565 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1566 msgstr ""
1572 msgstr ""
1579 msgstr ""
1585 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1586 msgstr ""
1593 msgstr ""
1601 msgstr ""
1608 msgstr ""
1617 msgstr ""
1624 msgstr ""
1631 msgstr ""
1636 msgstr "onmogelijke selectiecriteria opgegeven (%d < n < %d)"
1641 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [INVOERBESTAND]...\n"
1655 msgstr ""
1660 msgstr " INVOERBESTAND... invoerbestanden\n"
1665 msgstr ""
1671 msgstr "Als invoerbestand '-' is, dan wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1678 msgstr ""
1685 msgstr ""
1692 msgstr ""
1699 msgstr ""
1707 msgstr ""
1712 msgstr ""
1719 msgstr ""
1725 msgstr ""
1730 msgstr "Peter Miller"
1735 msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
1740 msgstr "precies twee invoerbestanden zijn vereist"
1744 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1745 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] bestaande.po referentie.pot\n"
1750 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1751 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1756 msgstr ""
1758 "dezelfde set msgid's bevatten. Het bestand 'bestaande.po' is een bestaand\n"
1767 msgid " def.po translations\n"
1768 msgstr " bestaande.po bestaand bestand met vertalingen\n"
1773 msgstr " referentie.pot verwijzingen naar de programmatekst\n"
1778 msgstr "Werkingsmodus:\n"
1784 "po\n"
1785 msgstr ""
1790 msgstr ""
1795 msgstr ""
1800 msgstr ""
1805 msgstr "dit bericht is onvertaald"
1810 msgstr "dit bericht moet door een vertaler gecontroleerd worden"
1815 msgstr "dit bericht wordt gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
1820 msgstr "...maar deze definitie lijkt erop"
1825 msgstr "dit bericht wordt gebruikt maar is niet gedefinieerd in %s"
1830 msgstr "waarschuwing: dit bericht wordt niet gebruikt"
1836 msgstr[0] "%d fatale fout gevonden"
1837 msgstr[1] "%d fatale fouten gevonden"
1842 msgstr "er moeten minstens twee bestanden opgegeven worden"
1855 msgstr ""
1862 msgstr ""
1868 msgstr ""
1873 msgstr ""
1878 msgstr ""
1883 msgstr ""
1888 msgstr ""
1894 msgstr ""
1901 msgstr ""
1907 msgstr ""
1912 msgstr "geen invoerbestand gegeven"
1917 msgstr "precies één invoerbestand is vereist"
1922 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] INVOERBESTAND\n"
1931 msgstr ""
1936 msgstr ""
1941 msgstr "ontbrekende opdrachtnaam"
1946 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] OPDRACHT [OPDRACHTOPTIE...]\n"
1956 msgstr ""
1963 msgstr ""
1968 msgstr "Opdrachtinvoer:\n"
1973 msgstr ""
1978 msgstr ""
1983 msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
1988 msgstr "ontbrekende filternaam"
1993 msgstr "er moet minstens één sed-script gegeven worden"
1998 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] FILTER [FILTEROPTIE...]\n"
2003 msgstr "Past een filter toe op alle vertalingen in een PO-bestand.\n"
2010 msgstr ""
2017 msgstr ""
2024 msgstr ""
2029 msgstr "Nuttige FILTEROPTIEs als het FILTER 'sed' is:\n"
2035 msgstr ""
2043 msgstr ""
2049 msgstr ""
2055 msgstr ""
2060 msgstr ""
2066 msgstr ""
2071 msgstr "filteruitvoer wordt niet door een regeleindeteken afgesloten"
2076 msgstr "het argument van %s dient één enkel interpunctieteken te zijn"
2081 msgstr "ongeldige endian-waarde: %s"
2086 msgstr "Ulrich Drepper"
2091 msgstr ""
2098 msgstr "%s vereist een optie \"-d MAP\""
2104 msgstr "%s vereist een optie \"-l TAALREGIO\""
2109 msgstr "%s vereist een optie \"--template SJABLOON\""
2114 msgstr "%s vereist een optie \"-o BESTAND\""
2119 msgstr "%s en %s sluiten elkaar uit in %s"
2124 msgstr "%s is alleen geldig samen met %s of %s"
2129 msgstr "%s is alleen geldig samen met %s, %s of %s"
2134 msgstr "kan ITS-regels voor %s niet vinden"
2141 msgstr "%s: "
2147 msgstr[0] "%d vertaald bericht"
2148 msgstr[1] "%d vertaalde berichten"
2154 msgstr[0] ", %d vage gelijkenis"
2155 msgstr[1] ", %d vage gelijkenissen"
2161 msgstr[0] ", %d onvertaald bericht"
2162 msgstr[1] ", %d onvertaalde berichten"
2166 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2167 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po...\n"
2172 msgstr "Genereert een binaire berichtencatalogus uit een vertalingenbestand.\n"
2176 msgid " filename.po ... input files\n"
2177 msgstr " bestandsnaam.po... invoerbestanden\n"
2182 msgstr "Werkingsmodus:\n"
2189 msgstr ""
2196 msgstr ""
2201 msgstr ""
2208 msgstr ""
2214 msgstr ""
2219 msgstr ""
2225 msgstr ""
2230 msgstr ""
2235 msgstr ""
2240 msgstr ""
2246 msgstr "Locatie van uitvoerbestand in Java-modus:\n"
2251 msgstr ""
2259 msgstr ""
2266 msgstr ""
2272 msgstr ""
2281 msgstr ""
2286 msgstr "Locatie van uitvoerbestand in C#-modus:\n"
2293 msgstr ""
2300 msgstr ""
2305 msgstr "Locatie van uitvoerbestand in Tcl-modus:\n"
2310 msgstr ""
2317 msgstr ""
2322 msgstr ""
2327 msgstr ""
2331 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2332 msgstr ""
2339 msgstr ""
2347 msgstr ""
2352 msgstr ""
2357 msgstr ""
2362 msgstr ""
2367 msgstr ""
2375 msgstr ""
2380 msgstr ""
2387 msgstr ""
2394 msgstr ""
2401 msgstr ""
2409 msgstr ""
2414 msgstr ""
2420 msgstr ""
2429 msgstr ""
2435 msgstr ""
2440 msgstr ""
2445 msgstr ""
2450 msgstr "waarschuwing: PO-kopregels ontbreken of zijn ongeldig\n"
2455 msgstr "waarschuwing: tekensetconversie zal niet werken\n"
2460 msgstr "domeinnaam '%s' is niet bruikbaar als bestandsnaam"
2465 msgstr ""
2472 msgstr "directief 'domain %s' is genegeerd"
2476 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2477 msgstr "leeg 'msgstr'-item is genegeerd"
2481 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2482 msgstr "fuzzy 'msgstr'-item is genegeerd"
2487 msgstr "%s: waarschuwing: bronbestand bevat fuzzy vertaling"
2492 msgstr "%s bestaat niet"
2497 msgstr "%s bestaat maar kan deze niet lezen"
2499 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2509 msgstr "fout tijdens lezen van '%s'"
2516 msgstr ""
2525 msgstr ""
2538 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2555 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2558 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2560 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2565 msgstr ""
2571 msgstr ""
2576 msgstr ""
2581 msgstr ""
2590 msgstr ""
2597 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2598 msgstr ""
2603 msgstr "Aangemaakt op %s.\n"
2610 msgstr ""
2615 msgstr ""
2623 msgstr ""
2628 msgstr ""
2635 msgstr ""
2640 msgstr ""
2646 msgstr ""
2652 msgstr ""
2657 msgstr "fout bij lezen van huidige map"
2663 msgstr ""
2671 msgstr "subproces %s is mislukt met afsluitwaarde %d"
2680 msgstr ""
2683 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2688 msgstr "Nederlandse vertalingen voor het pakket %s"
2693 msgstr "huidige tekensetnaam '%s' is geen overdraagbare coderingsnaam"
2698 msgstr ""
2704 msgstr "invoerbestand '%s' bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
2711 msgstr ""
2718 msgstr ""
2723 msgstr "doeltekenset '%s' is geen overdraagbare codering"
2726 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
2730 msgstr "waarschuwing: "
2737 msgstr ""
2746 msgstr ""
2755 msgstr ""
2764 msgstr ""
2769 msgstr ""
2777 msgstr ""
2786 msgstr ""
2794 msgstr ""
2801 msgstr ""
2806 msgstr ""
2810 msgstr ""
2814 msgstr ""
2820 msgstr ""
2825 msgstr ""
2829 msgstr ""
2833 msgstr ""
2837 msgstr ""
2841 msgstr "ongeldige waarde van 'nplurals'"
2845 msgstr "ongeldige meervoudsexpressie"
2850 msgstr "aantal meervouden = %lu"
2856 msgstr[0] "maar sommige berichten hebben slechts één meervoudsvorm"
2857 msgstr[1] "maar sommige berichten hebben slechts %lu meervoudsvormen"
2863 msgstr[0] "maar sommige berichten hebben één meervoudsvorm"
2864 msgstr[1] "maar sommige berichten hebben %lu meervoudsvormen"
2870 msgstr ""
2874 msgstr "'msgid' en 'msgid_plural' beginnen niet beide met '\\n'"
2878 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2879 msgstr "'msgid' en 'msgstr[%u]' beginnen niet beide met '\\n'"
2882 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2883 msgstr "'msgid' en 'msgstr' beginnen niet beide met '\\n'"
2887 msgstr "'msgid' en 'msgid_plural' eindigen niet beide met '\\n'"
2891 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2892 msgstr "'msgid' en 'msgstr[%u]' eindigen niet beide met '\\n'"
2895 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2896 msgstr "'msgid' en 'msgstr' eindigen niet beide met '\\n'"
2900 msgstr "meervoudsvormen zijn een uitbreiding van GNU gettext"
2904 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2905 msgstr "sneltoetsmarkering '%c' ontbreekt in 'msgstr'"
2909 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2910 msgstr "'msgstr' bevat te veel '%c'-sneltoetsmarkeringen"
2915 msgstr "kopveld '%s' heeft nog de standaardwaarde\n"
2920 msgstr "kopveld '%s' ontbreekt in PO-kopregels\n"
2924 msgstr ""
2928 msgstr ""
2932 msgstr ""
2936 msgstr ""
2941 msgstr ""
2946 msgstr "%s: invoer is ongeldig in codering '%s'"
2951 msgstr "%s: fout tijdens omzetten van codering '%s' naar '%s'"
2955 msgstr "invoerbestand bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
2963 msgstr ""
2970 msgstr ""
2978 msgstr ""
2983 msgstr "%s is alleen geldig met %s"
2987 msgstr ""
2992 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
3001 msgstr ""
3002 "Twee PO-bestaden in Uniforum-stijl samenvoegen. Het bestand 'bestaande.po'\n"
3015 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3016 msgstr " bestaande.po bestaand bestand met oude vertalingen\n"
3021 msgstr ""
3029 msgstr ""
3034 " -U, --update update def.po,\n"
3035 " do nothing if def.po already up to date\n"
3036 msgstr ""
3041 msgstr "Locatie van uitvoerbestand in update-modus:\n"
3045 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3046 msgstr "Het resultaat wordt teruggeschreven naar bestaande.po.\n"
3050 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3051 msgstr ""
3056 msgstr ""
3068 msgstr ""
3076 msgstr ""
3082 msgstr ""
3088 msgstr ""
3093 msgstr ""
3098 msgstr "dit bericht dient meervouden te definiëren"
3103 msgstr "dit bericht dient geen meervouden te definiëren"
3109 "obsolete %ld.\n"
3110 msgstr ""
3118 msgstr " voltooid.\n"
3123 msgstr "%s en expliciete bestandsnamen gaan niet samen"
3128 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [BESTAND]...\n"
3132 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3133 msgstr ""
3140 msgstr ""
3145 msgstr ""
3152 msgstr ""
3158 msgstr ""
3163 msgstr ""
3168 msgstr "Locatie van invoerbestand in Java-modus:\n"
3176 msgstr ""
3181 msgstr "Locatie van invoerbestand in C#-modus:\n"
3188 msgstr ""
3193 msgstr "Locatie van invoerbestand in Tcl-modus:\n"
3200 msgstr ""
3205 msgstr ""
3210 msgstr ""
3223 msgstr ""
3228 msgstr ""
3235 msgstr ""
3237 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3238 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3240 msgstr ""
3242 #: src/po-charset.c:491
3247 msgstr ""
3251 #: src/po-charset.c:566
3256 msgstr ""
3260 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3264 msgstr ""
3266 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3268 msgstr "Toch doorgegaan -- verwacht ontledingsfouten."
3270 #: src/po-charset.c:588
3272 msgstr "Toch doorgegaan."
3274 #: src/po-charset.c:622
3279 msgstr ""
3283 #: src/po-charset.c:659
3287 msgstr ""
3291 #: src/po-gram-gen.y:47
3294 msgstr "inconsistent gebruik van '#~'"
3296 #: src/po-gram-gen.y:200
3298 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3299 msgstr "ontbrekende 'msgstr[]'-sectie"
3301 #: src/po-gram-gen.y:209
3304 msgstr "ontbrekende 'msgid_plural'-sectie"
3306 #: src/po-gram-gen.y:217
3308 msgid "missing 'msgstr' section"
3309 msgstr "ontbrekende 'msgstr'-sectie"
3311 #: src/po-gram-gen.y:356
3314 msgstr "eerste meervoudsvorm heeft een index ongelijk aan nul"
3316 #: src/po-gram-gen.y:358
3319 msgstr "meervoudsvorm heeft een onjuiste index"
3321 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3324 msgstr "te veel fouten -- gestopt"
3326 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3329 msgstr "ongeldige multibyte-sequentie"
3331 #: src/po-lex.c:465
3334 msgstr "onvolledige multibyte-sequentie aan einde van bestand"
3336 #: src/po-lex.c:474
3339 msgstr "onvolledige multibyte-sequentie aan einde van regel"
3341 #: src/po-lex.c:485
3343 msgstr "iconv() is mislukt"
3345 #: src/po-lex.c:742
3348 msgstr "sleutelwoord '%s' is onbekend"
3350 #: src/po-lex.c:852
3353 msgstr "ongeldige stuurtekenreeks"
3355 #: src/po-lex.c:979
3358 msgstr "bestandseindeteken IN een tekenreeks"
3360 #: src/po-lex.c:985
3363 msgstr "regeleindeteken IN een tekenreeks"
3365 #: src/po-lex.c:1006
3368 msgstr "tekstscheidingteken <EOT> IN een tekenreeks"
3373 msgstr "dit bestand mag geen domeindirectieven bevatten"
3377 msgstr "dubbele definitie van een bericht"
3381 msgstr "dit is de plek van de eerste definitie"
3385 msgstr "onafgemaakte groepsnaam"
3389 msgstr "ongeldig niet-blanco teken"
3394 msgstr "ontbrekende '=' na \"%s\""
3398 msgstr "ongeldige niet-blanco regel"
3403 msgstr "bestand '%s' is afgekapt"
3408 msgstr ""
3415 msgstr ""
3421 msgstr "bestand '%s' is geen GNU .mo-bestand"
3426 msgstr ""
3435 msgstr "bestand '%s' is geen GNU .mo-bestand"
3441 msgstr "bestand '%s' is geen GNU .mo-bestand"
3449 msgstr "bestand '%s' is geen GNU .mo-bestand"
3456 msgstr ""
3463 msgstr ""
3467 msgstr "waarschuwing: ongeldige '\\uxxxx '-syntax voor Unicode-teken"
3473 msgstr "%s:%d: waarschuwing: losse U+%04X"
3477 msgstr "waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
3481 msgstr "waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
3485 msgstr "waarschuwing: syntaxfout"
3489 msgstr "waarschuwing: onafgesloten sleutel/waarde-paar"
3493 msgstr "waarschuwing: syntaxfout -- na een tekenreeks werd ';' verwacht"
3497 msgstr "waarschuwing: syntaxfout -- na een tekenreeks werd '=' of ';' verwacht"
3502 msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
3510 msgstr "Danilo Šegan"
3515 msgstr "Hercodeert Servische tekst van Cyrillisch naar Latijns schrift.\n"
3522 msgstr ""
3527 msgstr ""
3532 msgstr "fout tijdens omzetten van codering '%s' naar '%s'"
3537 msgstr "er werden twee argumenten verwacht"
3542 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] URL BESTAND\n"
3549 msgstr ""
3554 msgstr "fout bij lezen van '%s'"
3559 msgstr "fout bij schrijven naar standaarduitvoer"
3564 msgstr "fout na lezen van '%s'"
3569 msgstr "Ophalen van %s..."
3574 msgstr " duurde te lang.\n"
3579 msgstr " is mislukt.\n"
3585 msgstr ""
3591 msgstr ""
3597 msgstr ""
3604 msgstr ""
3610 msgstr ""
3615 msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken"
3619 msgstr "standaarduitvoer"
3624 msgstr "kan map '%s' niet aanmaken"
3629 msgstr ""
3634 msgstr ""
3640 msgstr "fout bij openen van '%s' voor schrijven"
3645 msgstr ""
3650 msgstr ""
3655 msgstr ""
3657 #: src/write-po.c:821
3659 msgstr "onvolledige multibyte-sequentie"
3661 #: src/write-po.c:884
3665 msgstr ""
3668 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
3675 msgstr ""
3677 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
3684 msgstr ""
3690 msgstr ""
3698 msgstr ""
3705 msgstr ""
3710 msgstr "fout bij schrijven naar subproces %s"
3716 msgstr ""
3722 msgstr ""
3728 msgstr ""
3734 msgstr ""
3739 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
3744 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten reguliere expressie"
3749 msgstr "%s:%d: waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
3757 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
3763 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
3769 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
3774 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenconstante"
3779 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
3783 msgstr ""
3790 msgstr ""
3797 msgstr ""
3804 msgstr ""
3811 msgstr ""
3816 msgstr ""
3823 msgstr ""
3828 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeksconstante"
3833 msgstr "%s:%d: waarschuwing: ')' gevonden waar '}' werd verwacht"
3838 msgstr "%s:%d: waarschuwing: '}' gevonden waar ')' werd verwacht"
3843 msgstr ""
3848 msgstr ""
3853 msgstr ""
3858 msgstr ""
3863 msgstr ""
3868 msgstr ""
3873 msgstr ""
3878 msgstr ""
3883 msgstr "syntaxcontrole '%s' is onbekend"
3888 msgstr ""
3893 msgstr ""
3900 msgstr ""
3905 msgstr ""
3912 msgstr ""
3918 msgstr ""
3923 msgstr ""
3930 msgstr "Extraheert vertaalbare berichten uit de gegeven invoerbestanden.\n"
3935 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
3936 "po)\n"
3937 msgstr ""
3942 msgstr ""
3948 msgstr ""
3953 msgstr ""
3966 msgstr ""
3971 msgstr ""
3978 msgstr ""
3985 msgstr ""
3990 msgstr ""
3995 msgstr ""
3999 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4000 msgstr ""
4010 msgstr ""
4018 msgstr ""
4026 msgstr ""
4031 msgstr ""
4036 msgstr ""
4046 msgstr ""
4056 msgstr ""
4064 msgstr ""
4074 msgstr ""
4079 msgstr ""
4084 msgstr ""
4089 msgstr ""
4094 msgstr ""
4099 msgstr ""
4104 msgstr ""
4109 msgstr ""
4114 msgstr ""
4120 msgstr ""
4125 msgstr ""
4130 msgstr ""
4135 msgstr ""
4141 msgstr ""
4146 msgstr ""
4151 msgstr ""
4157 msgstr ""
4162 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
4163 "msgstr\n"
4165 msgstr ""
4170 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
4171 "msgstr\n"
4173 msgstr ""
4180 msgstr ""
4184 msgstr "standaardinvoer"
4192 msgstr ""
4197 msgstr "taal '%s' is onbekend"
4202 msgstr "%s%s: waarschuwing: "
4209 msgstr ""
4216 msgstr ""
4225 msgstr ""
4232 msgstr ""
4237 msgstr ""
4242 msgstr ""
4248 msgstr ""
4253 msgstr "%s:%d: waarschuwing: losse U+%04X"
4259 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
4265 msgstr "%s:%d: waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
4269 msgstr ""
4276 msgstr ""
4283 msgstr ""
4290 msgstr ""
4297 msgstr ""
4304 msgstr ""
4309 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
4314 msgstr "%s:%d: waarschuwing: %s is niet toegestaan"
4319 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten XML-opmaak"
4324 msgstr "%s:%d: kan tekenreeksafsluiter '%s' niet vinden"
4329 msgstr "%s:%d: ontbrekend rechterhaakje in \\x{HEXNUMBER}"
4334 msgstr ""
4339 msgstr ""
4344 msgstr ""
4349 msgstr ""
4354 msgstr ""
4360 msgstr ""
4368 msgstr ""
4376 msgstr ""
4384 msgstr ""
4392 msgstr ""
4397 msgstr "Onbekende codering '%s'. Verdergegaan met ASCII."
4402 msgstr "%s:%d: ongeldige definitie van tekenreeks"
4407 msgstr "%s:%d: ontbrekend getal na #"
4412 msgstr "%s:%d: ongeldige tekenreeksexpressie"
4418 msgstr "%s:%d: ongeldige definitie van tekenreeks"
4424 msgstr "%s:%d: ongeldige definitie van tekenreeks"
4429 msgstr ""
4434 msgstr ""
4441 msgstr ""
4446 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
4448 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4450 msgstr "<ongenoemd>"
4454 msgstr "ongeldige UTF-8-reeks"
4459 msgstr "'%s' is geen geldige naam: %c"
4464 msgstr "'%s' is geen geldige naam: '%c'"
4470 msgstr "ongeldige tekenreferentie: %s"
4474 msgstr "geen geldige nummerspecificatie"
4478 msgstr "geen afsluitende ';'"
4482 msgstr "ongeoorloofd teken"
4486 msgstr "leeg"
4490 msgstr "onbekend"
4495 msgstr "ongeldige entity-referentie: %s"
4499 msgstr "document moet beginnen met een element"
4505 msgstr "ongeldig teken na '%s'"
4510 msgstr "ontbrekende '%c'"
4515 msgstr "ontbrekende '%c' of '%c'"
4519 msgstr ""
4523 msgstr "element is gesloten"
4527 msgstr "leeg document"
4531 msgstr "na '<'"
4535 msgstr "elementen zijn nog open"
4539 msgstr "ontbrekende '>'"
4543 msgstr "binnen een elementsnaam"
4547 msgstr "binnen een eigenschapsnaam"
4551 msgstr "binnen een openings-tag"
4555 msgstr "na '='"
4559 msgstr "binnen een eigenschapswaarde"
4563 msgstr "binnen een afsluitende tag"
4567 msgstr "binnen een commentaar of bewerkingsinstructie"
4572 msgstr "document eindigde onverwacht: %s"
4576 #~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
4580 #~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
4584 #~ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
4588 #~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
4592 #~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
4596 #~ msgstr "instellen van toegangsrechten van %s"
4599 #~ msgstr ""
4605 #~ msgstr "waarschuwing: PO-kopregels zijn gemarkeerd als 'fuzzy'\n"
4609 #~ msgstr "waarschuwing: oudere versies van 'msgfmt' vinden dit een fout\n"
4612 #~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
4615 #~ msgstr "DuplicateHandle() is mislukt met foutcode 0x%08x"
4618 #~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd."
4621 #~ msgstr "kopveld '%s' moet aan het begin van de regel beginnen\n"