Lines Matching +refs:old +refs:mu
431 msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ thực thể đã chọn không?"
1857 "Bạn có chắc muốn thực hiện không?"
2050 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn: bạn có muốn gõ nó vậy?"
2074 msgstr "Bạn có muốn sửa đường dẫn đó chứ?"
2395 "Bạn có muốn gởi thông báo này không?"
3158 "Nếu bạn thật sự muốn gỡ bỏ nó, hãy cấp phát chức \n"
4143 "Nếu bạn muốn thông báo lỗi, hãy thực hiện tại <http://bugzilla.gnome.org/>."
4191 msgstr "Bạn có muốn chuyển đổi sang %s không?"
5486 msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
5723 "Bạn có muốn đính kèm tập tin này dạng tham chiếu không?"
5983 "vệ toàn bộ thư. Bạn thật sự muốn tiếp tục không?"
6685 "Nếu muốn đệ trình thư bằng dịch vụ tiếp lại (25), hãy ghi rõ nó dứt khoát "
8724 "Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
9511 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
9516 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
13938 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
13939 msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)."
13943 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
14405 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] "
14527 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
14760 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
15940 "bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak "
16024 "Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cập nhật) để sửa các vấn đề này"
16384 "- » trước các hạng bạn muốn trừ ra dữ liệu xuất."
17087 msgstr "Bạn có muốn hoàn tất trò chơi không?"
17353 "Bộ Quản lý Điện năng Gnome được phân phối vì mong muốn nó hữu ích\n"
18304 msgid "The display manager is not running or too old."
18416 "Nếu bạn vẫn còn muốn sử dụng tính năng này, hãy hoặc tự khởi chạy GDM, hoặc "
18425 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
18430 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
18994 "Hãy đánh dấu trong hộp này nếu bạn muốn nhận lại các cấu hình từ phiên bản "
19053 msgid "Import all my old configs"
19153 msgstr "Hãy chọn thư mục nơi bạn muốn lưu cấu hình. Thư mục này phải tồn tại."
19161 "Hãy chọn kiểu tập tin nơi bạn muốn hành động xuất hiện. Nếu bạn chưa biết "
19363 "true » (đúng). Nếu bạn muốn chỉ một tập tin hay thư mục, hãy đặt « false "
19531 msgid "The old xml config file to convert"
19539 msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"
20512 msgstr "Bạn có chắc muốn in không?"
20554 msgstr "Bạn có chắc muốn thoát không?"
20790 msgstr "Bạn có muốn tự động cấu hình trình phục vụ Mạng nào?"
20814 "phép bạn truy cập BQT tại <http(s)://localhost/lam>. Nếu bạn muốn có bí danh "
20833 msgstr "Vậy bạn có muốn khởi chạy trình phục vụ Mạng không?"
21121 "Một liên lạc với địa chỉ này đã có. Bạn vẫn có muốn thêm một thẻ mới với "
21215 msgstr "Có ảnh lớn. Bạn có muốn thay đổi kích thước nó, và cất giữ nó không?"
21275 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?"
21284 "mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Như thế thì bạn có muốn tạo một bản sao "
21304 msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các thay đổi lại chứ?"
23282 "Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
23290 "Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
23299 "Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
23307 "Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
23497 "đã có trong thư mục này. Bạn vẫn có muốn thêm không?"
23513 "trong thư mục này. Bạn vẫn có muốn thêm không?"
24109 "Phiên bản Evolution này không được biên dịch để hỗ trợ LDAP. Nếu bạn muốn "
24199 "Bạn có thật sự muốn hiển thị liên lạc này không?"
24209 "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
24685 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ tác vụ « {0} » không?"
24689 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ cuộc hẹn tên « {0} » không?"
24693 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ mục nhật ký « {0} » không?"
24697 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ những {0} cuộc hẹn này không?"
24701 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ những {0} mục nhật ký này không?"
24705 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ những {0} tác vụ này không?"
24709 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ cuộc hẹn này không?"
24713 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ mục nhật ký này không?"
24717 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ cuộc họp này không?"
24721 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ tác vụ này không?"
24725 msgstr "Bạn có chắc muốn gởi thư không có tóm tắt không? (Không đệ nghị.)"
24729 msgstr "Bạn có chắc muốn gởi tác vụ không có tóm tắt không?"
24749 msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?"
24753 msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?"
24884 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?"
24888 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?"
24892 msgstr "Bạn có muốn gởi thông báo hủy bỏ cho mục nhật ký này không?"
24896 msgstr "Bạn có muốn gởi cho mọi người tham gia thông báo hủy bỏ không?"
24900 msgstr "Bạn có muốn gởi lời mời họp đến những người dự không?"
24904 msgstr "Bạn có muốn gởi tác vụ này cho những người dự không?"
24909 "Bạn có muốn gởi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?"
24913 msgstr "Bạn có muốn gởi thông tin tác vụ đã cập nhật cho những người dự không?"
25170 "Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?"
26895 msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
26899 msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?"
26903 msgstr "Bạn đang sửa đổi tác vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
26908 msgstr "Bạn đang sửa đổi mục nhật ký lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
27850 msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có."
27859 msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp."
27921 msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có."
27930 msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ."
28607 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
28969 "Bạn có thật sự muốn xoá bỏ những tác vụ này không?"
30719 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?"
30765 msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?"
30773 msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gởi thư sao?"
30865 "Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành « Trong văn phòng » không? "
30925 "<small>Trang này cho phép bạn chọn nếu muốn nhận thông báo người nhận đã đọc "
30935 msgstr "Hỏi tôi nếu muốn trả gởi một thông báo đã đọc"
31007 msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
32320 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
32540 "Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế."
32702 msgstr "Nhắc khi người dùng cố gởi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML."
32712 msgstr "Nhắc khi người dùng cố gởi thư dạng HTML không phải được muốn"
32757 msgstr "Ghi rõ kiểu Thông báo Thư Mới người dùng muốn dùng."
33008 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
33036 "Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution không?"
33499 "bên dưới không cần phải được chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin đó vào thư "
33633 "Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n"
33696 msgstr "_Nhắc khi gởi thư HTML cho các liên lạc không muốn nhận HTML"
34171 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?"
34175 msgstr "Bạn có muốn xoá bỏ tài khoản này không?"
34179 msgstr "Bạn có chắc muốn mở cả {0} thư cùng lúc không?"
34186 "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá bỏ trong mọi thư mục không?"
34193 "Bạn có chắc muốn xoá bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá bỏ trong thư mục « {0} » "
34198 msgstr "Bạn có chắc muốn gởi thư theo dạng HTML không?"
34203 "Bạn có chắc muốn gởi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?"
34207 msgstr "Bạn có chắc muốn gởi thư không có chủ đề không? (Không đệ nghị)"
34328 msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?"
34332 msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
34458 "Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng "
34472 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"."
34491 "Bạn thật sự muốn xoá bỏ thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?"
34639 msgstr "Bạn có vài thư chưa gởi, bạn vẫn muốn thoát sao?"
35054 "Bạn có muốn đặt Evolution là trình khách thư điện tử mặc định của bạn không?"
36446 "<b>%s</b> thông qua « %s » muốn thêm vào một cuộc họp đã có :\n"
36448 "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có :"
36454 msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có :"
36461 msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp này:"
36541 msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » muốn thêm vào tác vụ đã có :"
36547 msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có :"
36555 msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:"
36654 "« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » "
37209 msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:"
37400 "Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn kiểu tập tin từ danh sách "
37419 "Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n"
37628 "Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục "
37686 msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?"
37689 msgid "Delete old data from version {0}?"
37709 msgid "Really delete old data?"
37710 msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ dữ liệu cũ không?"
37719 "correctly before deleting this old data.\n"
37806 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
38509 msgid "Purge old appointments and meetings"
40717 "hãy kéo nó vào vị trí đã muốn."
41029 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
41030 msgstr " --support-old-code _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cũ_\n"
41157 " --support-old-code Support interworking with old code\n"
41158 msgstr " --support-old-code _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cũ_\n"
45477 "Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
45491 msgstr "Bạn chắc muốn xoá bỏ mục ghi này không?"
45704 "hai chiếu đầy đủ (hay số nhiều thiết bị nếu muốn)\n"
47666 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
48077 msgstr "Bạn có muốn đặt tên Điểm TC là nhãn nó chứ?"