Lines Matching refs:poss
226 msgstr "não foi possível se conectar ao D-Bus: %s\n"
263 msgstr "não foi possível localizar o arquivo desktop para o aplicativo %s\n"
289 msgstr "Não é possível truncar GBufferedInputStream"
343 msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”"
378 "Não é possível fazer uso de falsificação de credenciais neste sistema "
512 msgstr "Não foi possível chamar um barramento de mensagens com setuid"
517 "Não foi possível chamar um barramento de mensagens sem um ID de máquina: "
522 msgstr "Não foi possível iniciar automaticamente o D-Bus sem X11 $DISPLAY"
533 "Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem "
542 "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente "
550 "Não foi possível determinar o endereço do barramento porque a variável de "
639 msgstr "Não foi possível localizar um anexo com o ID %d no chaveiro em “%s”"
743 msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s"
748 msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s"
927 msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: "
947 msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: "
994 msgstr "Não foi possível obter o perfil da máquina: %s"
1001 msgstr "Não foi possível carregar %s ou %s: "
1019 "Não foi possível chamar método; o proxy é para um nome conhecido %s sem um "
1030 "Não foi possível especificar o arquivo de valor de uso único ao criar um "
1046 msgstr "Não é possível escutar no transporte “%s” por falta de suporte"
1288 "Erro: não é possível monitorar uma conexão que não seja de barramento de "
1338 msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo"
1344 "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s"
1349 msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s"
1358 msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário"
1404 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblem"
1414 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GEmblemedIcon"
1435 msgstr "Não é possível copiar sobre diretório"
1439 msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório"
1447 msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente"
1472 msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial"
1515 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GFileIcon"
1606 msgstr "Não é possível lidar com a versão fornecida da codificação do ícone"
1624 msgstr "Não foi possível interpretar “%s” como uma máscara de endereço IP"
1968 msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s"
1973 msgstr "Não foi possível carregar informações de aplicativo para “%s”"
1978 msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo “%s”: %s"
2374 msgstr "Não foi possível localizar o caminho original"
2378 msgstr "Não foi possível recriar local original: "
2382 msgstr "Não foi possível mover o arquivo para seu local original: "
2738 msgstr "Não é possível adicionar chaves ao esquema “list-of”"
2810 msgstr "Não é possível estender um esquema com um caminho"
2913 "Não foi possível fornecer substituições por-desktop para chave localizada "
2923 "Não foi possível fornecer substituições por-desktop para chave localizada "
3042 msgstr "Não é possível renomear o diretório root"
3051 msgstr "Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe"
3076 msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s"
3081 msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira %s"
3092 "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira %s para a lixeira %s"
3097 msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira para %s: %s"
3103 "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s entre os limites de sistema "
3109 msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s: %s"
3114 msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s"
3138 msgstr "Não é possível mover diretório sobre diretório"
3158 msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s"
3205 msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos"
3313 msgstr "Não é possível localizar o tipo de arquivo monitor local padrão"
3374 msgstr "Não é possível truncar GMemoryInputStream"
3468 msgstr "Não foi possível criar o monitor de rede: %s"
3472 msgstr "Não foi possível criar o monitor de rede: "
3476 msgstr "Não foi possível obter o estado da rede: "
3872 msgstr "Não foi possível carregar esquemas de %s: %s\n"
3912 msgstr "Não é possível criar soquete: %s"
3926 "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete não-datagrama."
3932 "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete com um tempo "
3938 msgstr "não foi possível obter endereço local: %s"
3943 msgstr "não foi possível obter endereço remoto: %s"
3948 msgstr "não foi possível escutar: %s"
4008 msgstr "Não é possível obter erro pendente: "
4023 msgstr "Não é possível encerrar soquete: %s"
4038 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"
4062 msgstr "Não é possível ler as credenciais do soquete: %s"
4071 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor proxy %s: "
4076 msgstr "Não foi possível conectar-se a %s: "
4080 msgstr "Não foi possível conectar: "
4189 msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GThemedIcon"
4223 msgstr "Não foi possível decodificar uma chave privada codificada com PEM"
4227 msgstr "Não foi possível analisar chave privada codificada com PEM"
4235 msgstr "Não foi possível analisar certificado codificado com PEM"
4501 "Não é possível converter a sequência “%s” para conjunto caracteres “%s”"
4963 msgstr[0] "Não foi possível alocar %lu byte para ler arquivo “%s”"
4964 msgstr[1] "Não foi possível alocar %lu bytes para ler arquivo “%s”"
5039 msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”: %s"
5044 "Não é possível fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string"
5056 msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end"
5061 "Não foi possível localizar arquivo de chave válido nos diretórios pesquisados"
5426 msgstr "Não é possível converter o valor inteiro “%s” para %s"
5437 "Não é possível converter o ponto flutuante com dupla precisão “%s” para %s"
6034 msgstr "Não foi possível analisar a porta “%.*s” na URI"
6287 #~ "Não foi possível carregar /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: "
6317 #~ "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de "
6397 #~ msgstr "Não é possível localizar o tipo de diretório monitor local padrão"
6420 #~ msgstr "Não é possível obter erro pendente: %s"