#! /bin/sh . "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src ../../gettext-runtime/src # Test of gettext facilities in the sh language. # Assumes an fr_FR locale is installed. # Assumes the following packages are installed: bash. # Note: This test fails on BeOS because there all locales use the UTF-8 # encoding, even the locale fr_FR, thus the output comes out in UTF-8. # This test fails if the gettext package was configured with --disable-nls, # because in this case the gettext-runtime/src/gettext program does not do # any message catalog lookups. cat <<\EOF > prog.sh #! /bin/sh n=$1 . gettext.sh TEXTDOMAIN=prog export TEXTDOMAIN TEXTDOMAINDIR=. export TEXTDOMAINDIR $echo "`gettext \"'Your command, please?', asked the waiter.\"`" $echo "`eval_ngettext \"a piece of cake\" \"\\$n pieces of cake\" $n`" $echo "`gettext -c File \"Open\"`" $echo "`gettext --context File \"Close\"`" $echo "`gettext --context=File \"Save\"`" $echo "`eval_npgettext File \"\\$n file open\" \"\\$n files open\" $n`" EOF : ${XGETTEXT=xgettext} ${XGETTEXT} -o prog.tmp --omit-header --no-location prog.sh || Exit 1 LC_ALL=C tr -d '\r' < prog.tmp > prog.pot || Exit 1 cat <<\EOF > prog.ok msgid "'Your command, please?', asked the waiter." msgstr "" #, sh-format msgid "a piece of cake" msgid_plural "$n pieces of cake" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgctxt "File" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "File" msgid "Close" msgstr "" msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "" #, sh-format msgctxt "File" msgid "$n file open" msgid_plural "$n files open" msgstr[0] "" msgstr[1] "" EOF : ${DIFF=diff} ${DIFF} prog.ok prog.pot || Exit 1 cat <<\EOF > fr.po msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "'Your command, please?', asked the waiter." msgstr "«Votre commande, s'il vous plait», dit le garçon." # Les gateaux allemands sont les meilleurs du monde. #, sh-format msgid "a piece of cake" msgid_plural "$n pieces of cake" msgstr[0] "un morceau de gateau" msgstr[1] "$n morceaux de gateau" msgctxt "File" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" msgctxt "File" msgid "Close" msgstr "Fermer" msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #, sh-format msgctxt "File" msgid "$n file open" msgid_plural "$n files open" msgstr[0] "$n fichier ouvert" msgstr[1] "$n fichiers ouverts" EOF : ${MSGMERGE=msgmerge} ${MSGMERGE} -q -o fr.po.tmp fr.po prog.pot || Exit 1 LC_ALL=C tr -d '\r' < fr.po.tmp > fr.po.new || Exit 1 : ${DIFF=diff} ${DIFF} fr.po fr.po.new || Exit 1 test -d fr || mkdir fr test -d fr/LC_MESSAGES || mkdir fr/LC_MESSAGES : ${MSGFMT=msgfmt} ${MSGFMT} -o fr/LC_MESSAGES/prog.mo fr.po # Test which of the fr_FR locales are installed. : ${LOCALE_FR=fr_FR} : ${LOCALE_FR_UTF8=fr_FR.UTF-8} if test $LOCALE_FR != none; then LC_ALL=$LOCALE_FR ../testlocale case $? in 0) ;; 77) LOCALE_FR=none;; *) Exit 1;; esac fi if test $LOCALE_FR_UTF8 != none; then LC_ALL=$LOCALE_FR_UTF8 ../testlocale case $? in 0) ;; 77) LOCALE_FR_UTF8=none;; *) Exit 1;; esac fi if test $LOCALE_FR = none && test $LOCALE_FR_UTF8 = none; then if test -f /usr/bin/localedef; then echo "Skipping test: no french locale is installed" else echo "Skipping test: no french locale is supported" fi Exit 77 fi : ${DIFF=diff} cat <<\EOF > prog.ok «Votre commande, s'il vous plait», dit le garçon. 2 morceaux de gateau Ouvrir Fermer Sauvegarder 2 fichiers ouverts EOF cat <<\EOF > prog.oku «Votre commande, s'il vous plait», dit le garçon. 2 morceaux de gateau Ouvrir Fermer Sauvegarder 2 fichiers ouverts EOF : ${LOCALE_FR=fr_FR} : ${LOCALE_FR_UTF8=fr_FR.UTF-8} if test $LOCALE_FR != none; then prepare_locale_ fr $LOCALE_FR LANGUAGE= LC_ALL=$LOCALE_FR sh ./prog.sh 2 > prog.out || Exit 1 ${DIFF} prog.ok prog.out || Exit 1 fi if test $LOCALE_FR_UTF8 != none; then prepare_locale_ fr $LOCALE_FR_UTF8 LANGUAGE= LC_ALL=$LOCALE_FR_UTF8 sh ./prog.sh 2 > prog.out || Exit 1 ${DIFF} prog.oku prog.out || Exit 1 fi Exit 0