Lines Matching +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp
7 msgstr ""
25 msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
30 msgstr ""
34 msgstr "ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:"
39 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
44 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, $TMPDIR ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
49 msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
54 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
58 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
64 msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
70 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
76 msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
82 msgstr "\"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
88 msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ"
93 msgstr ""
101 msgstr "fdopen() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
107 msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
113 msgstr "C# ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, pnet ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
117 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
124 msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
130 msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
136 msgstr "%s: ਚੋਣ '%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
142 msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '%c%s'\n"
148 msgstr "%s: ਚੋਣ '%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
154 msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n"
159 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- '%c'\n"
164 msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ --'%c'\n"
170 msgstr ""
175 msgstr ""
181 msgstr "\"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
189 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
194 msgstr ""
199 msgstr ""
205 msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ I/O ਗਲਤੀ"
208 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
209 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
213 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
218 msgstr ""
224 msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
230 msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
235 msgstr ""
241 msgstr "%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
246 msgstr ""
271 msgstr "`"
275 msgstr "'"
281 msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
286 msgstr "_open_osfhandle ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
291 msgstr "fd %d ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: dup2 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
297 msgstr "%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ"
302 msgstr ""
307 msgstr ""
312 msgstr ""
317 msgstr ""
322 msgstr ""
333 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s --help' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n"
339 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...\n"
349 msgstr ""
356 msgstr ""
362 msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
372 msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
382 msgstr " -V, --version ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
399 msgstr ""
418 msgstr ""
431 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n"
436 msgstr ""
441 msgstr ""
447 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
452 msgstr ""
457 msgstr ""
466 msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
477 msgstr ""
487 msgstr ""
497 msgstr ""
502 msgstr ""
507 msgstr ""
514 msgstr ""
519 msgstr ""
524 msgstr ""
530 msgstr ""
535 msgstr ""
540 msgstr ""
545 msgstr ""
551 msgstr ""
556 msgstr ""
562 msgstr ""
567 msgstr ""
572 msgstr ""
577 msgstr ""
584 msgstr ""
591 msgstr ""
596 msgstr ""
601 msgstr ""
606 msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ"
611 msgstr ""
617 msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ"
623 msgstr "'%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ"
627 msgstr ""
633 msgstr ""
639 msgstr ""
646 msgstr ""
653 msgstr ""
660 msgstr ""
667 msgstr ""
672 msgstr ""
679 msgstr ""
684 msgstr ""
690 msgstr ""
697 msgstr ""
702 msgstr ""
709 msgstr ""
715 msgstr ""
720 msgstr ""
726 msgstr ""
733 msgstr ""
738 msgstr ""
744 msgstr ""
749 msgstr ""
755 msgstr ""
762 msgstr ""
769 msgstr ""
775 msgstr ""
782 msgstr ""
789 msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
797 msgstr ""
807 msgstr[0] ""
808 msgstr[1] ""
813 msgstr ""
818 msgstr ""
822 msgstr ""
829 msgstr "'~%c' ਮਿਲਿਆ '~%c' ਮਿਲਣ ਦੇ ਬਿਨਾਂ।"
834 msgstr ""
841 msgstr ""
846 msgstr ""
850 msgstr ""
855 msgstr ""
860 msgstr ""
867 msgstr ""
874 msgstr ""
879 msgstr ""
884 msgstr ""
889 msgstr ""
895 msgstr ""
900 msgstr ""
906 msgstr ""
911 msgstr ""
917 msgstr ""
923 msgstr ""
929 msgstr ""
935 msgstr ""
942 msgstr ""
947 msgstr ""
953 msgstr ""
958 msgstr ""
963 msgstr ""
968 msgstr ""
973 msgstr ""
978 msgstr ""
985 msgstr ""
992 msgstr ""
996 msgstr ""
1002 msgstr ""
1008 msgstr ""
1012 msgstr ""
1019 msgstr ""
1026 msgstr ""
1034 msgstr "ਬਰੁਨੋ ਹਏਬਲੇ"
1039 msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1044 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION]\n"
1049 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ।\n"
1054 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:\n"
1059 msgstr " -s, --short ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n"
1067 msgstr ""
1072 msgstr " -i, --ip-address ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈਸ\n"
1081 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪੁੱਟ:\n"
1086 msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1092 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1098 msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1103 msgstr ""
1108 msgstr ""
1114 msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
1119 msgstr ""
1126 msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1131 msgstr ""
1136 msgstr ""
1142 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1147 msgstr ""
1153 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
1163 msgstr ""
1168 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
1175 msgstr ""
1184 msgstr ""
1192 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
1197 msgstr " INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n"
1206 msgstr ""
1212 msgstr ""
1220 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
1228 msgstr " -o, --output-file=FILE ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ\n"
1237 msgstr ""
1242 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੋਣ:\n"
1248 msgstr " --translated ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ\n"
1254 msgstr " --untranslated ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1259 msgstr " --no-fuzzy ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1264 msgstr ""
1268 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
1269 msgstr " --no-obsolete ਬਰਤਰਫ਼ #~ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1273 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
1274 msgstr ""
1279 msgstr ""
1284 msgstr " --set-fuzzy ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਬਣਾਓ\n"
1289 msgstr ""
1293 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
1294 msgstr ""
1298 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
1299 msgstr ""
1306 msgstr ""
1313 msgstr ""
1319 " --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
1320 msgstr " --no-fuzzy ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
1325 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1326 msgstr ""
1331 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1332 msgstr ""
1337 msgstr ""
1342 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
1343 msgstr ""
1351 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ:\n"
1358 msgstr ""
1366 msgstr ""
1374 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਰਵਾ:\n"
1385 msgstr ""
1392 msgstr ""
1400 msgstr ""
1408 msgstr ""
1414 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1415 msgstr ""
1420 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1421 msgstr ""
1427 msgstr ""
1434 msgstr ""
1440 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1441 msgstr ""
1448 msgstr ""
1456 msgstr ""
1463 msgstr ""
1472 msgstr ""
1479 msgstr ""
1486 msgstr ""
1491 msgstr ""
1496 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1510 msgstr ""
1515 msgstr " INPUTFILE ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n"
1520 msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
1526 msgstr ""
1533 msgstr ""
1540 msgstr ""
1547 msgstr ""
1554 msgstr ""
1562 msgstr ""
1567 msgstr ""
1574 msgstr ""
1580 msgstr ""
1585 msgstr "ਪੀਟਰ ਮਿੱਲਰ"
1590 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
1595 msgstr "ਠੀਕ 2 ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
1599 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1600 msgstr "ਵਰਤੋ: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1605 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1606 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1611 msgstr ""
1615 msgid " def.po translations\n"
1616 msgstr " def.po ਅਨੁਵਾਦ\n"
1621 msgstr " ref.pot ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਵਾਲਾ/ਰੈਫਰੈਂਸ\n"
1626 msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮਾਡੀਫਾਇਰ:\n"
1632 "po\n"
1633 msgstr ""
1638 msgstr ""
1643 msgstr " --use-fuzzy fuzzy ਐਂਟਰੀਆਂ ਮੰਨੋ\n"
1648 msgstr ""
1653 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਹੈ"
1658 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਲੋਂ ਰੀਵਿਊ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1663 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ..."
1668 msgstr "...ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਰਲਦੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
1673 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ %s ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1678 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
1684 msgstr[0] "%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਲੱਭੀ"
1685 msgstr[1] "%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ"
1690 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1703 msgstr ""
1710 msgstr ""
1716 msgstr ""
1721 msgstr ""
1726 msgstr "ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ:\n"
1731 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n"
1736 msgstr ""
1742 msgstr ""
1749 msgstr ""
1755 msgstr ""
1760 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
1765 msgstr "ਠੀਕ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1770 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1779 msgstr ""
1784 msgstr " INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਜਾਂ POT ਫਾਇਲ\n"
1789 msgstr "ਗੁੰਮ ਕਮਾਂਡ ਨਾਂ"
1794 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1804 msgstr ""
1811 msgstr ""
1817 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
1823 msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
1828 msgstr " -i, --input=INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n"
1833 msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1838 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
1843 msgstr ""
1848 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1853 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲਈ ਸਭ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।\n"
1860 msgstr ""
1865 msgstr ""
1872 msgstr ""
1877 msgstr ""
1883 msgstr ""
1891 msgstr ""
1897 msgstr ""
1903 msgstr ""
1908 msgstr ""
1914 msgstr ""
1919 msgstr ""
1924 msgstr ""
1929 msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s"
1934 msgstr "ਉਲਰਿਚ ਡਰਿੱਪਰ"
1939 msgstr ""
1945 msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-d directory\" ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1951 msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1957 msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1963 msgstr "%s ਲਈ ਇੱਕ \"-l locale\" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1968 msgstr ""
1973 msgstr "%s ਕੇਵਲ %s ਜਾਂ %s ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
1978 msgstr ""
1984 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1991 msgstr "%s: "
1997 msgstr[0] "%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
1998 msgstr[1] "%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ"
2004 msgstr[0] ", %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ"
2005 msgstr[1] ", %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ"
2011 msgstr[0] ", %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਾ"
2012 msgstr[1] ", %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ"
2016 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2017 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] ਫਾਇਲ-ਨਾਂ.po ...\n"
2022 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਨੁਵਾਦ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਬਾਈਨਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।\n"
2026 msgid " filename.po ... input files\n"
2027 msgstr " filename.po ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n"
2032 msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ:\n"
2039 msgstr ""
2046 msgstr ""
2051 msgstr ""
2058 msgstr ""
2064 msgstr ""
2069 msgstr ""
2075 msgstr ""
2081 msgstr " FILE ... ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ\n"
2086 msgstr ""
2091 msgstr ""
2096 msgstr "ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2101 msgstr " -r, --resource=RESOURCE ਸਰੋਤ ਨਾਂ\n"
2109 msgstr " -l, --locale=LOCALE ਲੋਕੇਲ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ_ਦੇਸ਼ \n"
2116 msgstr ""
2122 msgstr " -d DIRECTORY ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n"
2131 msgstr ""
2136 msgstr "C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2143 msgstr ""
2150 msgstr ""
2155 msgstr "Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2160 msgstr ""
2167 msgstr ""
2172 msgstr ""
2177 msgstr ""
2184 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2185 msgstr " -d DIRECTORY ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n"
2192 msgstr ""
2200 msgstr ""
2205 msgstr ""
2210 msgstr ""
2215 msgstr ""
2220 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਟਰਪਰੇਟੇਸ਼ਨ:\n"
2228 msgstr ""
2233 msgstr ""
2240 msgstr ""
2247 msgstr ""
2254 msgstr ""
2262 msgstr ""
2267 msgstr " -f, --use-fuzzy ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ (fuzzy) ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਰਤੋਂ\n"
2273 msgstr ""
2282 msgstr ""
2288 msgstr ""
2293 msgstr " --statistics ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ\n"
2298 msgstr ""
2303 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ\n"
2308 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: charset ਬਦਲਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n"
2313 msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2318 msgstr ""
2323 msgstr ""
2327 #| msgid "empty `msgstr' entry ignored"
2328 msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
2329 msgstr "ਖਾਲੀ `msgstr' ਐਂਟਰੀ ਅਣ-ਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2333 #| msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
2334 msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
2335 msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ `msgstr' ਐਂਟਰੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2340 msgstr "%s: ਸਾਵਧਾਨ: ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2345 msgstr ""
2350 msgstr ""
2352 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2362 msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2369 msgstr ""
2376 msgstr ""
2389 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2406 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
2409 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
2411 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
2416 msgstr ""
2422 msgstr ""
2427 msgstr ""
2432 msgstr " --sort-by-file ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ\n"
2441 msgstr ""
2448 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2449 msgstr ""
2452 "--output-file ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ output.po ਫਾਇਲ ਦਿਉ।\n"
2457 msgstr "%s ਬਣਾਈ।\n"
2464 msgstr ""
2471 msgstr " -i, --input=INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ POT ਫਾਇਲ\n"
2479 msgstr ""
2484 msgstr ""
2491 msgstr ""
2497 msgstr " -l, --locale=LL_CC ਟਾਰਗੇਟ ਲੋਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2503 msgstr ""
2509 msgstr ""
2516 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2522 msgstr ""
2532 msgstr ""
2541 msgstr ""
2544 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2549 msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ"
2554 msgstr ""
2559 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵੱਖ ਵੱਖ charsets \"%s\" ਅਤੇ \"%s\""
2567 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
2576 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
2581 msgstr ""
2586 msgstr ""
2589 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
2593 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: "
2600 msgstr ""
2611 msgstr ""
2620 msgstr ""
2629 msgstr ""
2638 msgstr ""
2646 msgstr ""
2655 msgstr ""
2663 msgstr ""
2667 msgstr ""
2672 msgstr ""
2676 msgstr ""
2680 msgstr ""
2686 msgstr ""
2691 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰੋ, %s ਲਈ ਠੀਕ:"
2695 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ"
2699 msgstr "ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ \"plural=EXPRESSION\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2703 msgstr ""
2707 msgstr "ਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲ"
2711 msgstr "ਗਲਤ ਬਹੁਵਚਨ ਸਮੀਕਰਨ"
2716 msgstr "nplurals = %lu"
2722 msgstr[0] "ਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹੈ"
2723 msgstr[1] "ਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ %lu ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹਨ"
2729 msgstr[0] ""
2730 msgstr[1] ""
2736 msgstr ""
2742 msgstr "`msgid' and `msgid_plural' ਐਂਟਰੀਾਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ"
2746 #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2747 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2748 msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2752 #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2753 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
2754 msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2760 msgstr "`msgid' and `msgid_plural' ਐਂਟਰੀਾਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ"
2764 #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2765 msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
2766 msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2770 #| msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
2771 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
2772 msgstr "`msgid' and `msgstr[%u]' ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੋਵੇਂ '\\n' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"
2776 msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਹੈਡਲਿੰਗ ਗਨੂ gettext ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੈ"
2780 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
2781 msgstr "msgstr ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਮਾਰਕ '%c' ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
2785 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
2786 msgstr ""
2792 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\n"
2798 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ `%s' ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
2802 msgstr ""
2806 msgstr ""
2810 msgstr ""
2814 msgstr ""
2819 msgstr ""
2824 msgstr ""
2829 msgstr ""
2833 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
2841 msgstr ""
2848 msgstr ""
2856 msgstr ""
2861 msgstr "%s ਕੇਵਲ %s ਨਾਲ ਠੀਕ ਹੈ"
2865 msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਿਸਮ"
2870 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2879 msgstr ""
2883 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
2884 msgstr " def.po ਪੁਰਾਣੇ ਸੋਰਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ ਅਨੁਵਾਦ\n"
2889 msgstr " ref.pot ਨਵੇਂ ਸਰੋਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ\n"
2896 msgstr ""
2901 " -U, --update update def.po,\n"
2902 " do nothing if def.po already up to date\n"
2903 msgstr ""
2908 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
2912 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2913 msgstr ""
2917 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
2918 msgstr ""
2923 msgstr ""
2935 msgstr ""
2943 msgstr ""
2949 msgstr ""
2955 msgstr ""
2960 msgstr ""
2965 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ"
2970 msgstr ""
2976 "obsolete %ld.\n"
2977 msgstr ""
2983 msgstr " ਮੁਕੰਮਲ।\n"
2988 msgstr ""
2993 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2997 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2998 msgstr ""
3005 msgstr ""
3010 msgstr ""
3017 msgstr ""
3023 msgstr ""
3028 msgstr " FILE ... ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ\n"
3033 msgstr "ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
3041 msgstr ""
3046 msgstr "C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
3053 msgstr ""
3058 msgstr "Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
3065 msgstr ""
3070 msgstr ""
3075 msgstr ""
3088 msgstr ""
3093 msgstr ""
3100 msgstr ""
3102 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3103 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3105 msgstr "<stdin>"
3107 #: src/po-charset.c:491
3112 msgstr ""
3114 #: src/po-charset.c:566
3119 msgstr ""
3121 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3125 msgstr ""
3127 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3129 msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
3131 #: src/po-charset.c:588
3133 msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
3135 #: src/po-charset.c:622
3140 msgstr ""
3142 #: src/po-charset.c:659
3146 msgstr ""
3150 #: src/po-gram-gen.y:47
3153 msgstr "#~ ਦੀ ਅਨਿਯਮਤ ਵਰਤੋਂ"
3155 #: src/po-gram-gen.y:200
3157 #| msgid "missing `msgstr[]' section"
3158 msgid "missing 'msgstr[]' section"
3159 msgstr "`msgstr[]' ਭਾਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
3161 #: src/po-gram-gen.y:209
3165 msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `msgid_plural' ਭਾਗ"
3167 #: src/po-gram-gen.y:217
3169 #| msgid "missing `msgstr' section"
3170 msgid "missing 'msgstr' section"
3171 msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ `msgstr' ਭਾਗ"
3173 #: src/po-gram-gen.y:356
3176 msgstr ""
3178 #: src/po-gram-gen.y:358
3181 msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਗਲਤ ਇੰਡੈਕਸ"
3183 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3186 msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3188 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3191 msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ"
3193 #: src/po-lex.c:465
3196 msgstr ""
3198 #: src/po-lex.c:474
3201 msgstr ""
3203 #: src/po-lex.c:485
3205 msgstr "iconv ਫੇਲ੍ਹ"
3207 #: src/po-lex.c:742
3210 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
3212 #: src/po-lex.c:852
3215 msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ"
3217 #: src/po-lex.c:979
3220 msgstr ""
3222 #: src/po-lex.c:985
3225 msgstr ""
3227 #: src/po-lex.c:1006
3230 msgstr ""
3235 msgstr ""
3239 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
3243 msgstr ""
3247 msgstr ""
3251 msgstr ""
3257 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
3263 msgstr "ਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲ"
3268 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਕੱਟੀ-ਵੱਢੀ ਹੈ"
3273 msgstr ""
3278 msgstr ""
3283 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3288 msgstr ""
3295 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3301 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3309 msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3316 msgstr ""
3323 msgstr ""
3327 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ"
3332 msgstr ""
3338 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \\uxxxx ਸੰਟੈਕਸ"
3342 msgstr ""
3346 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
3350 msgstr ""
3354 msgstr ""
3358 msgstr ""
3363 msgstr "%s ਅਤੇ %s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n"
3371 msgstr "ਡਾਂਇਲੋ ਸਿਗਨ"
3376 msgstr ""
3383 msgstr ""
3388 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ \"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3393 msgstr "\"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਤੋਂ \"%s\" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3398 msgstr "ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
3403 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] URL FILE\n"
3410 msgstr ""
3415 msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3420 msgstr "stdout ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3425 msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ"
3430 msgstr "%s ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
3435 msgstr " ਟਾਈਮ-ਆਉਟ।\n"
3440 msgstr " ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
3446 msgstr ""
3452 msgstr ""
3458 msgstr ""
3465 msgstr ""
3471 msgstr ""
3476 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3480 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
3485 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3490 msgstr ""
3495 msgstr ""
3501 msgstr "ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3506 msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
3511 msgstr ""
3516 msgstr ""
3518 #: src/write-po.c:821
3522 msgstr "ਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀ"
3524 #: src/write-po.c:884
3528 msgstr ""
3530 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
3537 msgstr ""
3539 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
3546 msgstr ""
3552 msgstr ""
3560 msgstr ""
3567 msgstr ""
3572 msgstr ""
3578 msgstr ""
3584 msgstr ""
3590 msgstr ""
3596 msgstr ""
3601 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
3606 msgstr ""
3611 msgstr ""
3618 msgstr ""
3624 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
3630 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
3635 msgstr ""
3640 msgstr ""
3644 msgstr ""
3651 msgstr ""
3658 msgstr ""
3665 msgstr ""
3672 msgstr ""
3677 msgstr "%s:%d: iconv ਫੇਲ੍ਹ"
3684 msgstr ""
3689 msgstr ""
3694 msgstr ""
3699 msgstr ""
3704 msgstr ""
3709 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸ਼ਬਦ '%.*s' ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ (context) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
3714 msgstr ""
3719 msgstr ""
3724 msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹੈ।"
3729 msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
3734 msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਲਾਇਨ"
3739 msgstr ""
3745 msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ"
3750 msgstr ""
3755 msgstr ""
3760 msgstr "xgettext ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
3765 msgstr ""
3772 msgstr ""
3778 msgstr ""
3783 msgstr ""
3788 msgstr ""
3793 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
3794 "po)\n"
3795 msgstr ""
3800 msgstr ""
3806 msgstr ""
3811 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ:\n"
3824 msgstr ""
3829 msgstr ""
3836 msgstr ""
3843 msgstr ""
3848 msgstr ""
3853 msgstr ""
3857 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
3858 msgstr ""
3868 msgstr ""
3876 msgstr ""
3884 msgstr ""
3889 msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ:\n"
3894 msgstr " -a, --extract-all ਸਭ ਲਾਇਨਾਂ ਕੱਢੋ\n"
3904 msgstr ""
3914 msgstr ""
3922 msgstr ""
3932 msgstr ""
3937 msgstr ""
3942 msgstr ""
3948 msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
3954 msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
3959 msgstr ""
3964 msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
3969 msgstr ""
3974 msgstr ""
3980 msgstr ""
3985 msgstr ""
3991 msgstr " -s, --short ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ\n"
3996 msgstr ""
4002 msgstr ""
4007 msgstr " --package-name=PACKAGE ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ\n"
4012 msgstr " --package-version=VERSION ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਵਰਜਨ ਦਿਓ\n"
4018 msgstr ""
4024 " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
4025 "msgstr\n"
4027 msgstr ""
4032 " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
4033 "msgstr\n"
4035 msgstr ""
4042 msgstr ""
4046 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
4054 msgstr ""
4060 msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ"
4065 msgstr "%s%s: ਸਾਵਧਾਨ: "
4072 msgstr ""
4079 msgstr ""
4088 msgstr ""
4095 msgstr ""
4103 msgstr ""
4108 msgstr ""
4114 msgstr ""
4119 msgstr ""
4125 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4131 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4135 msgstr ""
4142 msgstr ""
4149 msgstr ""
4156 msgstr ""
4163 msgstr ""
4170 msgstr ""
4176 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4182 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4188 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4193 msgstr ""
4198 msgstr ""
4203 msgstr ""
4208 msgstr ""
4213 msgstr ""
4218 msgstr ""
4223 msgstr ""
4229 msgstr ""
4237 msgstr ""
4245 msgstr ""
4253 msgstr ""
4261 msgstr ""
4266 msgstr ""
4271 msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4276 msgstr ""
4281 msgstr ""
4287 msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4293 msgstr "%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4298 msgstr ""
4303 msgstr ""
4310 msgstr ""
4316 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
4318 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
4320 msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>"
4326 msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ"
4332 msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
4338 msgstr "ਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
4345 msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀ"
4349 msgstr ""
4353 msgstr ""
4357 msgstr ""
4361 msgstr ""
4365 msgstr ""
4371 msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s"
4375 msgstr ""
4382 msgstr "%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$s"
4387 msgstr ""
4392 msgstr ""
4396 msgstr ""
4400 msgstr ""
4404 msgstr ""
4408 msgstr ""
4412 msgstr ""
4416 msgstr ""
4420 msgstr ""
4426 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
4430 msgstr ""
4434 msgstr ""
4438 msgstr ""
4442 msgstr ""
4446 msgstr ""
4451 msgstr ""
4455 #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
4459 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ '--%s'\n"
4463 #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
4467 #~ msgstr "%s: ਚੋਣ '-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n"
4470 #~ msgstr "ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ <bug-gnu-gettext@gnu.org> ਨੂੰ ਭੇਜੋ।\n"
4474 #~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ\n"
4478 #~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: msgfmt ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਦੇਵੇਗਾ\n"
4482 #~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
4485 #~ msgstr "ਕੁਝ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੇ ਹਨ\n"
4489 #~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s"