• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching +refs:po +refs:string +refs:contents

1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
6 # $Id: gettext-tools-0.19.8-rc1.sl.po,v 1.1 2018/07/28 22:07:37 peterlin Exp $
85 msgstr "napaka po branju %s"
207 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
208 #: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338
507 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
526 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
548 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
567 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
574 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
633 msgid "The string ends in the middle of a directive."
638 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
685 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
806 "The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u."
868 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
896 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
955 "The string refers to arguments both through argument names and through "
963 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
997 "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
1089 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
1096 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
1105 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
1112 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
1447 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
1449 " --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
1454 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
1456 " --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI."
1457 "po\n"
1555 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
1557 " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
1562 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
1585 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1629 msgstr " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
1637 " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
1775 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1776 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
1781 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1782 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1789 "nizov msgid. Datoteka def.po je obstoječa datoteka PO s starimi prevodi,\n"
1790 "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z xgettext).\n"
1797 msgid " def.po translations\n"
1798 msgstr " def.po prevodi\n"
1814 "po\n"
1816 " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
2100 " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
2237 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
2238 msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
2247 msgid " filename.po ... input files\n"
2248 msgstr " datoteka.po ... vhodne datoteke\n"
2426 msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
2427 msgstr " -d IMENIK korenski imenik datotek .po\n"
2489 " --check-header verify presence and contents of the header "
2617 #: src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
2738 msgstr " --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
2744 " --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
2767 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2874 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2917 #: src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:127 src/po-xerror.c:152
3232 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
3242 "Združi dve datoteki .po v obliki Uniforum. Datoteka def.po je obstoječa\n"
3245 "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je bodisi\n"
3254 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
3255 msgstr " def.po prevodi\n"
3275 " -U, --update update def.po,\n"
3276 " do nothing if def.po already up to date\n"
3278 " -U, --update posodobi def.po,\n"
3279 " če je def.po že posodobljen, ne stori nič\n"
3288 msgid "The result is written back to def.po.\n"
3289 msgstr "Rezultat se zapiše nazaj v datoteko def.po.\n"
3293 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
3295 " --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
3389 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
3391 "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
3517 #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
3518 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
3522 #: src/po-charset.c:491
3531 #: src/po-charset.c:566
3540 #: src/po-charset.c:572 src/po-charset.c:627
3548 #: src/po-charset.c:586 src/po-charset.c:631
3552 #: src/po-charset.c:588
3556 #: src/po-charset.c:622
3565 #: src/po-charset.c:659
3573 #: src/po-gram-gen.y:47
3578 #: src/po-gram-gen.y:200
3583 #: src/po-gram-gen.y:209
3588 #: src/po-gram-gen.y:217
3593 #: src/po-gram-gen.y:356
3598 #: src/po-gram-gen.y:358
3603 #: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
3608 #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
3613 #: src/po-lex.c:465
3618 #: src/po-lex.c:474
3623 #: src/po-lex.c:485
3627 #: src/po-lex.c:742
3632 #: src/po-lex.c:852
3637 #: src/po-lex.c:979
3639 msgid "end-of-file within string"
3642 #: src/po-lex.c:985
3644 msgid "end-of-line within string"
3647 #: src/po-lex.c:1006
3649 msgid "context separator <EOT> within string"
3689 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
3695 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
3705 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
3758 msgid "warning: unterminated string"
3770 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
3774 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
3827 "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
3846 msgstr "napaka po branju »%s«"
3952 #: src/write-po.c:821
3956 #: src/write-po.c:884
3963 #: src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
3977 #: src/write-po.c:1346 src/write-po.c:1514
4061 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4076 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
4078 "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
4084 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
4085 msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
4090 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
4091 msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
4101 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
4160 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
4208 msgid "Non-ASCII string at %s%s."
4270 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
4271 "po)\n"
4273 " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
4360 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
4362 " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
4618 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
4619 "format string. Reason: %s\n"
4627 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
4636 "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
4638 "Please consider using a format string with named arguments,\n"
4650 "meta information, not the empty string.\n"
4672 #: src/xg-mixed-string.c:496
4679 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
4755 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
4877 msgid "%s:%d: invalid string definition"
4887 msgid "%s:%d: invalid string expression"
4892 #| msgid "%s:%d: invalid string definition"
4898 #| msgid "%s:%d: invalid string definition"
4926 #: libgettextpo/gettext-po.c:84
5009 msgstr "po »<«"
5033 msgstr "po »=«"
5100 #~ msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
5160 #~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
5178 #~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
5272 #~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
5273 #~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE."
5274 #~ "po\n"
5286 #~ " --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
5287 #~ " --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v "
5288 #~ "DATOTEKI.po\n"
5296 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5297 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
5301 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
5315 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5324 #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5325 #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
5389 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5390 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
5394 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
5412 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5421 #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5422 #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
5435 #~ " def.po translations\n"
5441 #~ " def.po prevodi\n"
5474 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5475 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
5479 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
5496 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5505 #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5506 #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
5513 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5531 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5540 #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5541 #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
5572 #~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
5589 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5609 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5618 #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5619 #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
5623 #~ " filename.po ... input files\n"
5681 #~ " --check-header verify presence and contents of the header "
5727 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5745 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5754 #~ " --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5755 #~ " --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
5759 #~ " def.po translations referring to old sources\n"
5768 #~ " def.po prevodi\n"
5779 #~ "po\n"
5783 #~ " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
5816 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5828 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5849 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
5850 #~ "messages.po)\n"
5857 #~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA."
5858 #~ "po\n"
5876 #~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah "
5891 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
5892 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
5896 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
5922 #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
5931 #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
5932 #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
6073 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
6074 #~ "messages.po)\n"
6082 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
6088 #~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n"
6098 #~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
6099 #~ " -F, --sort-by-file izhod uredimo po lokaciji datotek\n"
6104 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
6115 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
6130 #~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki "
6138 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
6163 #~ "Uporaba: %s [IZBIRA] filename.po ...\n"
6200 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
6206 #~ "Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n"
6215 #~ "Extract translatable string from given input files.\n"
6224 #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
6225 #~ "messages.po)\n"
6233 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
6246 #~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages."
6247 #~ "po)\n"
6257 #~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
6261 #~ " -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n"
6265 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
6284 #~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah "
6307 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
6323 #~ "datoteke .po\n"