• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:kh

28 msgstr "đối số “%s” cho “%s” không hợp lệ"
42 msgstr "không thể xóa bỏ tập tin tạm thời %s"
47 msgstr "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến $TMPDIR"
52 msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời bằng cách dùng mẫu “%s”"
57 msgstr "không thể xóa bỏ thư mục tạm thời %s"
71 msgstr "không thể mở tập tin sao lưu %s để ghi"
115 msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
134 msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
140 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
146 msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
157 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
169 "đối số “source_version” (phiên bản nguồn) không hợp lệ đối với "
176 "đối số “target_version” (phiên bản đích) không hợp lệ đối với "
237 msgstr "không thể cài đặt V/R không chặn đối với tiến trình con %s"
282 msgstr "không thể tạo ống dẫn"
292 msgstr "không phục hồi được bộ mô tả tập tin %d: dup2 gặp lỗi"
313 msgstr "Phần tử gốc không phải là <%s>"
318 msgstr "Phần tử <%s> không được phép chứa một phần tử <%s>"
323 msgstr "Phần tử <%s> không được phép có thuộc tính <%s>"
353 "phù hợp với các dùng gettext. Nếu không đưa ra tham số nào, nó\n"
448 msgstr "%s không thể đọc được"
453 msgstr "không thể trích quy tắc cho %s"
458 msgstr "không thể phân tích quy tắc CLDR"
484 "một đặc tả định dạng cho đối số %u, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
494 msgstr "một đặc tả định dạng cho đối số %u cũng không tồn tại trong “%s”"
505 "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số %u không phải trùng nhau"
511 "Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn “|” nhưng không kết thúc với “|”."
517 "“%s” không phải là một chuỗi định dạng %s đúng, không giống với “%s”. Lý do: "
526 "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” không phải là tên của vĩ lệnh đặc "
533 msgstr "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” mà không có “>” đi theo. "
545 msgstr "“%s” và “%s” không có cùng một số các đặc tả định dạng"
550 msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu ngoặc móc mở “{” không có số đối số đi theo."
555 msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu phẩy “,” không có một con số đi theo."
560 msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa chỉ thị: “{” mà không có “}” tương ứng."
567 "Chỉ thị số %u kết thúc với ký tự không hợp lệ “%c” thay vì dấu ngoặc móc "
574 "Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc "
581 msgstr "Chuỗi bắt đầu ở giữa chỉ thị: “}” mà không có “{” tương ứng."
591 msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
596 msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
611 "Trong chỉ thị số %u, không cho phép đặc tả độ chính xác nằm trước “%c”."
616 msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
621 msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép cờ nằm trước “%c”."
626 msgstr "“%s” dùng %%m nhưng “%s” thì không"
631 msgstr "“%s” không dùng %%m nhưng “%s” dùng %%m"
636 msgstr "“%s” dùng %%C còn “%s” không thế"
641 msgstr "“%s” không dùng %%C nhưng “%s” dùng %%C"
652 "Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai số tuyệt đối và đặc tả đối số không "
659 msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số số 0 không phải số nguyên dương."
667 "Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
675 "Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ chính xác không phải số nguyên dương."
682 msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
689 msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
695 "Chuỗi tham chiếu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích với "
703 msgstr "Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ “%s” không thuộc kiểu ngày/giờ hợp lệ."
708 msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%s” không cho phép dấu phẩy đi theo."
714 msgstr "Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ “%s” không thuộc kiểu con số hợp lệ."
722 "Trong chỉ thị số %u, số hiệu đối số không cho phép dấu phẩy và một trong số "
728 msgstr "trong chỉ thị số %u, có một lựa chọn không chứa con số."
736 "Trong chỉ thị số %u, có một lựa chọn chứa con số mà nó không theo sau bởi "
744 "đặc tả định dạng cho đối số {%u}, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
749 msgstr "đặc tả định dạng cho đối số {%u} không tồn tại trong “%s”"
756 "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số {%u} không phải cùng một thứ"
764 msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
770 msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
779 msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
785 msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
792 msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
802 msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
812 msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
828 "một đặc tả định dạng cho tham số %u và %u không tồn tại trong “%s”, chỉ một "
861 msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%c” không có chữ số đi theo."
877 msgstr "Có “~%c” mà không có “~%c” tương ứng."
890 "Trong chỉ thị số %u, “~:[” không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng “~;”."
895 msgstr "Trong chỉ thị số %u, “~;” được dùng ở vị trí không hợp lệ."
900 "Chuỗi tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích với "
906 msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” không phải tương đương"
912 "đặc tả định dạng trong “%s” không phải tập hợp con của đặc tả trong “%s”"
919 msgstr "đặc tả định dạng cho đối số “%s” không tồn tại trong “%s”"
927 "Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
933 msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một tên trường."
939 "Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một đối số getattr (lấy "
945 msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một đối số getitem."
952 "Trong chỉ thị số %u, không cho phép lồng nhau thêm nữa trong bộ chỉ định "
965 "Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai tên đối số và đặc tả đối số không "
972 "Chuỗi tham chiếu đến đối số tên “%s” bằng nhiều cách không tương thích với "
996 "đặc tả định dạng cho đối số “%s”, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
1003 "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số “%s” không phải trùng nhau"
1011 "“%s” là một chuỗi định dạng đơn giản, nhưng “%s” không phải: nó chứa một cờ "
1045 msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
1051 msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
1060 "Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
1072 msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
1100 msgstr "Chuỗi tham chiếu đến một biến hệ vỏ có tên khác ASCII."
1108 "đây không hỗ trợ cú pháp đó bởi vì lý do bảo mật."
1115 "Chuỗi tham chiếu đến biến hệ vỏ có giá trị có thể khác trong hàm trình bao."
1126 msgstr "Trong chỉ thị số %u, ký tự “%c” không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
1133 msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thị số %u không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
1196 msgstr "không thể lấy tên máy"
1206 msgstr "không thể tạo ngữ cảnh XPath"
1211 msgstr "không thể lượng giá biểu thức XPath: %s"
1216 msgstr "nút \"%s\" không chứa \"%s\""
1221 msgstr "giá trị thuộc tính không hợp lệ “%s” cho “%s”"
1226 msgstr "phần tử gốc không \"quy tắc\" dưới không gian tên %s"
1232 msgstr "không thể đọc %s: %s"
1237 msgstr "không thể lượng giá đường dẫn vị trí XPath: %s"
1242 msgstr "nút \"%s\" không có \"%s\""
1247 msgstr "không thể đọc tin XML “%s”"
1252 msgstr "phần tử gốc không phải là \"locatingRules\""
1350 "Kết quả được ghi ra đầu ra tiêu chuẩn nếu không chỉ ra tập tin kết xuất,\n"
1409 " --clear-fuzzy đặt mọi chuỗi là không-“fuzzy” (tạm dịch)\n"
1414 msgstr " --set-obsolete đặt mọi chuỗi là cũ không dùng nữa\n"
1437 " --clear-previous lại bỏ “previous msgid” ra khỏi mọi chuỗi\n"
1461 " --ignore-file=T_TIN.po thao tác chỉ những mục không được liệt kê\n"
1524 " bản khác\n"
1525 " --color=KHI dùng màu sắc và các thuộc tính khác cho văn "
1529 " * never không bao giờ\n"
1549 " -e, --no-escape không dùng ký tự thoát C trong kết xuất (mặc "
1560 " không dùng ký tự mở rộng\n"
1581 " --no-location không ghi dòng kiểu “#: tên_tập_tin:"
1636 " --no-wrap không ngắt ra nhiều dòng cho những dòng dài "
1657 msgstr "xác định tiêu chuẩn lựa chọn không thể sử dụng được (%d < n < %d)"
1685 "ngoại trừ tùy chọn “--use-first” (dùng cái đầu tiên khớp) được chỉ ra,\n"
1714 " định nghĩa; không bật thì mặc định là vô hạn\n"
1723 " định nghĩa; không bật thì mặc định là 0\n"
1766 " không trộn nhiều bản dịch\n"
1812 "của bạn. Vị trí nào không khớp với nhau, còn chưa xong để cung cấp sự chẩn đoán\n"
1842 msgstr " -N, --no-fuzzy-matching không dùng khả năng khớp mờ (fuzzy)\n"
1882 msgstr "cảnh báo: chuỗi này không được dùng"
1923 " SỐ này; không bật thì mặc định là 1\n"
1930 " --omit-header không ghi dòng đầu có mục tin “msgid \"\"” \n"
1935 msgstr "Chuyển đổi phân loại thông dịch sang một bảng mã ký tự khác.\n"
2135 msgstr " -n, --quiet, --silent thu hồi khả năng tự động in miền mẫu\n"
2142 " --no-escape không dùng ký tự thoát C trong kết xuất\n"
2155 " --keep-header giữ lại phần đầu không bị sửa đổi, không lọc "
2161 msgstr "đầu ra bộ lọc không được kết thúc bằng một ký hiệu dòng mới"
2171 msgstr "thứ tự xếp các byte (biểu diễn số nguyên) không hợp lệ: %s"
2182 msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào nếu “%s” và “%s” được chỉ định"
2224 msgstr "không thể định vị quy tắc ITS cho “%s”"
2455 " -kTỪ, --keyword=TỪ quét tìm TỪ này như là một từ khóa bổ sung\n"
2456 " -k, --keyword không dùng từ khóa mặc định\n"
2514 " --check-header kiểm tra xem mục tin phần đầu có đúng không\n"
2576 " --no-hash tập tin nhị phân sẽ không chứa bảng băm\n"
2591 msgstr "cảnh báo: phần đầu của tập tin .po còn thiếu hay không hợp lệ\n"
2596 msgstr "cảnh báo: việc chuyển đổi bộ ký tự sẽ không hoạt động được\n"
2601 msgstr "tên miền “%s” không thích hợp làm tên tập tin"
2606 msgstr "tên miền “%s” không thích hợp làm tên tập tin: nên sẽ dùng tiền tố"
2631 msgstr "%s không tồn tại"
2636 msgstr "có %s nhưng không thể đọc nó"
2656 "tùy chọn “%c” không thể được dùng trước chỉ ra “J” hay “K” hay “T” hay “C” "
2716 "hoặc nếu “-J” được đưa ra và ngữ cảnh (msgctxt) của nó khớp với\n"
2718 "hoặc nếu “-K” được đưa ra và khóa (msgid hay msgid_plural) của nó\n"
2719 "khớp với MẪU-MSGID\n"
2720 "hoặc nếu “-T” được đưa ra và chuỗi dịch (msgstr) của nó khớp với\n"
2722 "hoặc nếu “-C” được đưa ra và chú thích của dịch giả khớp với\n"
2724 "hoặc nếu “-X” được đưa ra và chú thích đã trích ra khớp với\n"
2747 " -i, --ignore-case không phân biệt chữ HOA/thường\n"
2749 "\txuất chỉ những chuỗi không khớp với tiêu chuẩn lựa chọn nào\n"
2757 " không có ký tự đã mở rộng\n"
2809 "Tạo một tập tin PO mới, cũng khởi động siêu thông tin bằng giá trị từ\n"
2908 msgstr "bộ ký tự hiện có “%s” không phải tên bộ ký tự khả chuyển"
2913 msgstr "tập tin đầu vào chứa hai bộ ký tự khác nhau “%s” và “%s”"
2919 msgstr "tập tin đầu vào “%s” không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tự"
2927 "miền “%s” trong tập tin đầu vào “%s” không chứa trường xác định bộ ký tự"
2937 msgstr "bộ ký tự đích “%s” không phải tên bảng mã khả chuyển."
2952 "Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tự khác nhau, gồm UTF-8,\n"
2963 "Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tự khác nhau, gồm %s và "
2966 "Chọn bảng mã ký tự để xuất ra khác, hãy dùng tùy chọn “--to-code” (sang "
2991 "Bộ ký tự của miền địa phương “%s” là khác với\n"
2993 "Kết xuất của “%s” có thể không đúng.\n"
3032 "Bộ ký tự của miền địa phương “%s” không phải tên bảng mã khả chuyển.\n"
3033 "Kết xuất của “%s” có thể không đúng.\n"
3047 msgstr "dạng thức số nhiều có thể gây ra trường hợp chia cho số không"
3059 "cho số không"
3084 msgstr "giá trị nplurals (số dạng số nhiều) không hợp lệ"
3088 msgstr "dạng thức số nhiều không hợp lệ"
3121 msgstr "cả hai mục tin “msgid” và “msgid_plural” đều không bắt đầu với “\\n”"
3126 msgstr "cả hai mục tin “msgid” và “msgstr[%u]” đều không bắt đầu với “\\n”"
3130 msgstr "cả hai mục tin “msgid” và “msgstr” đều không bắt đầu với “\\n”"
3134 msgstr "cả hai mục tin “msgid” và “msgid_plural” đều không kết thúc với “\\n”"
3139 msgstr "cả hai mục tin “msgid” và “msgstr[%u]” đều không kết thúc với “\\n”"
3143 msgstr "cả hai mục tin “msgid” và “msgstr” đều không kết thúc với “\\n”"
3148 "khả năng xử lý dạng thức số nhiều là một phần mở rộng của phần mềm gettext "
3164 msgstr "trường “%s” ở phần đầu vẫn có giá trị khởi tạo mặc định\n"
3178 "tìm thấy khoảng trắng trước phần chấm lửng trong các chuỗi người dùng khả "
3197 msgstr "%s: đầu vào ở bảng mã ký tự “%s” không hợp lệ"
3207 msgstr "tập tin đầu vào không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tự"
3216 "Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ "
3217 "trợ khả năng chuyển đổi này."
3236 "bản này đã được xây dựng không có iconv()."
3262 "vào tập tin PO mới tạo miễn là mỗi chuỗi dịch vẫn còn khớp với chuỗi gốc;\n"
3268 "Khi không tìm thấy chuỗi dịch khớp chính xác, khả năng khớp mờ được dùng\n"
3298 " không làm gì nếu nó đã cập nhật rồi\n"
3336 " none, off không bao giờ sao lưu (thậm chí nếu “--backup”\n"
3337 " (không có, tắt) được đưa ra)\n"
3341 " (tồn tại, không gì) không thì kiểu đơn giản\n"
3343 "(đơn giản, không bao giờ)\n"
3373 msgstr " -q, --quiet, --silent không hiển thị tiến trình\n"
3383 msgstr "chuỗi này không nên dùng ở dạng thức số nhiều"
3391 "%sĐọc %ld cũ + %ld tham chiếu, trộn %ld, tạm dịch %ld, thiếu %ld, không dùng "
3524 "Bản sao như vậy là đầu vào không hợp lệ cho chương trình khác,\n"
3527 "các chuỗi khác bị hủy. Chú thích và chú thích đã trích ra sẽ được tích lũy,\n"
3557 "Bộ ký tự “%s” không phải tên bảng mã khả chuyển.\n"
3559 "có thể không hoạt động được.\n"
3568 "mà không hỗ trợ “%s”.\n"
3593 "và phiên bản này được xây dựng không có iconv().\n"
3602 "sẽ không hoạt động được.\n"
3607 msgstr "dấu #~ được dùng không thống nhất"
3627 msgstr "dạng thức số nhiều đầu tiên có chỉ số là khác không"
3632 msgstr "dạng thức số nhiều có chỉ số không đúng"
3642 msgstr "chuỗi nối tiếp đa byte không hợp lệ"
3661 msgstr "không biết từ khóa “%s”"
3666 msgstr "dây điều khiển không hợp lệ"
3686 msgstr "tập tin này có thể không chứa chỉ thị miền"
3702 msgstr "ký tự không phải khoảng trắng không hợp lệ"
3711 msgstr "dòng không trắng không hợp lệ"
3721 msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL"
3727 msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL"
3732 msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
3737 msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không được kết thúc bằng NUL, tại %s"
3744 msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
3750 msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
3758 msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
3776 msgstr "cảnh báo: cú pháp “\\uxxxx” không hợp lệ với ký tự Unicode"
3786 msgstr "cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
3798 msgstr "cảnh báo: cặp khóa/giá trị chưa được kết thúc"
3840 msgstr "đầu vào không hợp lệ theo bảng mã ký tự “%s”"
3864 "URL không thể truy cập được thì TẬP_TIN được dùng thay thế.\n"
3918 "không hỗ trợ."
3926 "catalog bản dịch chứa chuỗi ở dạng thức số nhiều, mà định dạng xuất không hỗ "
3935 "catalog bản dịch chứa chuỗi ở dạng thức số nhiều, mà định dạng xuất không hỗ "
3941 msgstr "không thể tạo tập tin kết xuất “%s”"
3972 msgstr "không phải tên lớp Java hợp lệ: %s"
3988 msgstr "chuỗi nối tiếp đa byte không hợp lệ"
3994 msgstr "chuỗi đã quốc tế hóa không nên chứa dãy thoát “\\%c”"
4004 "Chuỗi ngữ cảnh msgctxt theo đây chứa ký tự khác ASCII.\n"
4005 "Trường hợp này sẽ làm phiền dịch giả dùng bộ ký tự khác với điều của bạn.\n"
4017 "Chuỗi gốc msgid theo đây chứa ký tự khác ASCII. Trường hợp này\n"
4018 "sẽ làm phiền dịch giả người mà dùng bộ ký tự khác với cái của bạn.\n"
4028 "còn định dạng catalog bản dịch kiểu Qt không hỗ trợ\n"
4029 "khả năng xử lý dạng số nhiều.\n"
4040 "hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
4051 "hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
4066 "kiểu C# không hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.\n"
4074 "còn định dạng .resources (tài nguyên) kiểu C# không\n"
4075 "hỗ trợ khả năng xử lý dạng số nhiều.\n"
4083 "vào ngữ cảnh, còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ\n"
4084 "khả năng ngữ cảnh.\n"
4092 "còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ khả năng thao tác\n"
4108 msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
4150 "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
4191 "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
4214 msgstr "đặc tả đối chưa rõ ràng cho từ khóa “%.*s”"
4219 msgstr "cảnh báo: thiếu ngữ cảnh cho từ khóa “%.*s”"
4225 "cảnh báo: thiếu ngữ cảnh cho đối số ở dạng thức số nhiều của từ khóa “%.*s”"
4235 msgstr "Gặp một ký tự không phải ASCII tại %s%s."
4240 msgstr "Gặp một ghi chú không phải ASCII nằm tại hay trước %s%s."
4245 msgstr "Gặp một chuỗi không phải ASCII tại %s%s."
4250 msgstr "“%s” không phải là tên bảng mã. Quay lại dùng ASCII.\n"
4255 msgstr "không nhận kiểm tra “%s”"
4260 msgstr "không biết kiểu kết thúc câu “%s”"
4266 "không cho phép dùng tùy chọn “--join-existing” (nối lại tồn tại) khi kết "
4272 msgstr "phần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ khóa cần tìm"
4277 msgstr "cảnh báo: tập tin quy tắc ITS “%s” không tồn tại"
4291 "cảnh báo: tập tin quy tắc ITS “%s” không tồn tại; kiểm tra bản cài đặt "
4297 msgstr "cảnh báo: không biết tập tin “%s” có phần mở rộng “%s”; nên thử C"
4399 " -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po mục tin từ tập tin này sẽ không được trích "
4411 " -cTHẺ, --add-comments=THẺ để vào tập tin kết xuất các khối ghi chú\n"
4413 "khóa\n"
4414 " -c, --add-comments để vào tập tin kết xuất các khối ghi chú nằm\n"
4415 " trước dòng từ khóa\n"
4487 " có số ĐỐI SỐ của từ khóa TỪ\n"
4624 "Đối số “--flag” (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %s"
4640 "không thì đưa ra tùy chọn dòng lệnh “--msgid-bugs-address”.\n"
4645 msgstr "không nhận ra ngôn ngữ “%s”"
4658 "Dù nó được dùng tại một vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải là một "
4667 "Dù nó được khai báo như vậy, %s không phải là một chuỗi định dạng %s đúng. "
4678 "Chuỗi định dạng “%s” có đối số không tên\n"
4679 "không thể được bản địa hóa cho đúng:\n"
4680 "dịch giả không thể sắp xếp lại những đối số.\n"
4693 "không phải chuỗi trống rỗng.\n"
4726 msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
4738 "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ. Hãy chỉ định bảng mã\n"
4777 "%s:%d: Chuỗi đa byte không hợp lệ. Hãy chỉ định\n"
4788 msgstr "%s:%d: cảnh báo: không cho phép %s"
4799 "%s:%d: không tìm thấy ký tự kết thúc chuỗi “%s” ở bất cứ nơi nào trước kết "
4811 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") của ký tự 8-bit “%c”"
4816 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") của ký tự 8-bit “%c”"
4821 msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ ở “%c”"
4826 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") của ký tự 8-bit “%c”"
4831 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") của ký tự 8-bit “%c”"
4876 "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
4923 msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ"
4933 msgstr "%s:%d: dạng thức chuỗi không hợp lệ"
4939 msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ"
4945 msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ"
4973 msgstr "<không_tên>"
4977 msgstr "chuỗi nối tiếp UTF-8 không hợp lệ"
4982 msgstr "“%s” không phải là tên hợp lệ: %c"
4987 msgstr "“%s” không phải là tên hợp lệ: “%c”"
4993 msgstr "tham chiếu ký tự không hợp lệ: %s"
4997 msgstr "không phải là đặc tả số hợp lệ"
5001 msgstr "không kết thúc bằng “;”"
5005 msgstr "ký tự không-được-phép"
5013 msgstr "không hiểu"
5018 msgstr "tham chiếu thực thể không hợp lệ: %s"
5028 msgstr "ký tự không hợp lệ sau “%s”"
5099 #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
5103 #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
5111 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
5143 #~ "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
5149 #~ msgstr "Phần tử gốc <%s> là không được phép trong một tập tin CLDR hợp lệ"
5162 #~ "Ngôn ngữ “glade” không được hỗ trợ. %s phụ thuộc vào expat.\n"
5163 #~ "Phiên bản này đã đ������ợc xây dựng không có expat.\n"