Lines Matching refs:nom
141 msgstr "El nom de l'acció que s'ha d'invocar"
227 "s'ha de proporcionar el nom de l'acció després de l'identificador de "
236 "el nom d'acció no és vàlid: «%s»\n"
253 "l'orde de llistat d'aplicacions (list-actions) només pren l'identificador "
448 "Hi ha un error a l'adreça «%s»: falta o està mal formatat l'atribut del nom "
820 msgstr[0] "Es volia llegir %lu byte però només s'han rebut %lu"
821 msgstr[1] "Es volien llegir %lu bytes però només s'han rebut %lu"
1006 "No es pot invocar el mètode: el servidor intermediari és per a un nom ben "
1052 " wait Espera que aparega un nom de bus\n"
1071 msgstr "Error: %s no és un nom de membre vàlid\n"
1121 msgstr "Destinació opcional del senyal (nom únic)"
1129 msgstr "Senyal i nom d'interfície"
1160 msgstr "Error: el senyal no pot ser un nom parcial.\n"
1165 msgstr "Error: %s no és un nom d'interfície vàlid\n"
1170 msgstr "Error: %s no és un nom de membre vàlid\n"
1175 msgstr "Error: %s no és un nom de bus únic vàlid.\n"
1198 msgstr "Mètode i nom d'interfície"
1216 msgstr "Error: %s no és un nom de bus vàlid\n"
1226 msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del mètode\n"
1231 msgstr "Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid\n"
1277 msgstr "Servei a activar abans d'esperar l'altre (nom conegut)"
1293 msgstr "Espera que aparega el nom del bus."
1313 msgstr "Error: %s no és un nom de bus conegut vàlid\n"
1317 msgstr "Sense nom"
1543 msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
1578 msgstr "El nom de classe %s no té tipus"
1717 msgstr "Canvia el nom del fitxer"
1876 msgstr "nom que es mostra: %s\n"
1882 msgstr "edita el nom: %s\n"
1887 msgstr "nom: %s\n"
1917 msgstr "Espais de nom d'atributs d'escriptura:\n"
1935 "especificar-se amb el seu nom GIO. Per exemple, standard::icon o usant només "
1937 "nom d'espais, p. ex. unix, o usant «*», que coincideix amb tots els atributs."
1966 "especificar-se amb el seu nom GIO. Per exemple, standard::icon"
2075 "Informa de moviments i canvis de nom com a esdeveniments de supressió i "
2197 msgstr "Canvia el nom del fitxer."
2211 msgstr "S'ha canviat el nom correctament. URI nou: %s\n"
2215 msgstr "Crea només si no existeix"
2223 msgstr "En crear un fitxer, limita'n l'accés a només l'usuari actual"
2370 msgstr "el nom del fitxer d'eixida"
2389 "Genera l'eixida en el format seleccionat per l'extensió del nom de fitxer "
2408 msgstr "nom del fitxer de dependència a generar"
2425 "El nom de l'identificador de C que s'utilitzarà en el codi font generat"
2440 msgstr "Heu de donar un sol nom de fitxer\n"
2445 msgstr "el nom ha de ser com a mínim de 2 caràcters"
2563 "<alises> només es poden especificar per a claus amb tipus enumerats o "
2611 "El nom «%s» no és vàlid: els noms han de començar amb una lletra minúscula"
2619 "El nom «%s» no és vàlid: el caràcter «%c» no és vàlid. Només es permeten "
2626 "El nom «%s» no és vàlid: no es poden posar dos guionets seguits («--»)."
2631 msgstr "El nom «%s» no és vàlid: l'últim caràcter no pot ser un guionet («-»)."
2636 msgstr "El nom «%s» no és vàlid: la llargada màxima és de 1024"
2882 msgstr "Heu de donar un sol nom de directori\n"
2902 msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
2922 msgstr "No es pot canviar el nom del directori arrel"
2927 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer %s: %s"
2931 msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix este nom"
3048 msgstr "El nom de l'atribut ampliat no és vàlid"
3179 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
3300 msgstr "El nom de l'ordinador «%s» conté «[» però no «]»"
3376 "Si s'especifica una SECCIÓ, només es llisten els recursos d'aquella secció\n"
3377 "Si s'especifica un CAMÍ, només es llisten els recursos que hi coincidisquen"
3396 "Si s'especifica la SECCIÓ, només es mostren els recursos de la secció\n"
3397 "Si s'especifica el CAMÍ, només es mostren els recursos que hi coincidisquen\n"
3453 msgstr " SECCIÓ El nom (opcional) d'una secció elf\n"
3694 " ESQUEMA El nom de l'esquema\n"
3722 msgstr "S'ha donat un nom d'esquema buit\n"
3918 msgstr "El nom d'usuari és massa llarg pel protocol SOCKSv4"
3923 msgstr "El nom d'ordinador «%s» és massa llarg pel protocol SOCKSv4"
3953 "El protocol SOCKSv5 no permet un nom d'usuari o de contrasenya d'esta "
3959 "Ha fallat l'autenticació SOCKSv5 degut a un nom d'usuari o contrasenya "
3965 msgstr "El nom d'ordinador «%s» és massa llarg pel protocol SOCKSv5"
4294 "No hi ha cap aplicació amb el nom «%s» que haja registrat l'adreça d'interés "
4331 msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
4341 msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
4617 "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
4699 msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s"
4708 msgstr "El nom de la clau no és vàlid: %s"
4811 msgstr "El nom conté caràcters UTF-8 no vàlids: «%s»"
4816 msgstr "«%s» no és un nom vàlid"
4821 msgstr "«%s» no és un nom vàlid: «%c»"
4862 msgstr "Es desconeix el nom d'entitat «%-.*s»"
4884 "nom d'element."
4900 "S'ha trobat un caràcter estrany: «%s». S'esperava un «=» després del nom "
4912 "Potser heu utilitzat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut."
4930 "iniciar un nom d'element"
4938 "«%s» no és un caràcter vàlid després del nom d'element de tancament «%s». El "
4953 msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc"
4981 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
4985 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
4999 "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut."
5181 "només es permeten les classes amb nom de POSIX dins de la pròpia classe"
5221 msgstr "el nombre o el nom no estan ben formats després de «(?(»"
5240 msgstr "nom de classe POSIX desconeguda"
5261 "no s'admeten els caràcters d'escapada «\\L», «\\l», «\\N{nom}», «\\U» i «\\u»"
5273 msgstr "falta la finalització en el nom del subpatró"
5277 msgstr "dos noms de subpatró tenen el mateix nom"
5285 msgstr "es desconeix el nom de la propietat després de «\\P» o «\\p»"
5289 msgstr "el nom del subpatró és massa llarg (32 caràcters com a màxim)"
5293 msgstr "hi ha massa subpatrons amb nom (màxim de 10.000)"
5320 "després de «\\g» no hi ha cap número o cap nom o número entre claudàtors, "
5341 msgstr "falta el nom del subpatró després de (?&"
5368 "després de «\\k» no hi ha cap nom entre claudàtors, claus angulars o cometes"
5380 msgstr "el nom és massa llarg a «(*MARK)«, «(*PRUNE)«, «(*SKIP)» o «(*THEN)»"
5482 msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
5581 msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
5874 #~ msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"