Lines Matching +refs:po +refs:edit +refs:msgstr
5 msgstr ""
23 msgstr "Mogućnosti GAplikacije"
27 msgstr "Prikaži mogućnosti GAplikacije"
31 msgstr "Uđi u servisni način GAplikacije (koristi se iz datoteka D-Bus usluge)"
35 msgstr "Zaobiđi ID aplikacije"
39 msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak"
44 msgstr "Prikaži pomoć"
48 msgstr "[NAREDBA]"
52 msgstr "Prikaži inačicu"
56 msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi"
60 msgstr "Prikaži apliakcije"
64 msgstr ""
65 "Prikaži instalirane aplikacije koje se pokreću D-Bus aktivacijom (po ."
70 msgstr "Pokreni program"
74 msgstr "Pokreni program (s neobaveznim datotekama za otvaranje)"
78 msgstr "IDAPLIKACIJE [DATOTEKA…]]"
82 msgstr "Aktiviraj radnju"
86 msgstr "Pokreni radnju na aplikaciji"
90 msgstr "ID APLIKACIJE RADNJE [PARAMETAR]"
94 msgstr "Prikaži dostupne radnje"
98 msgstr "Prikazuje nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)"
102 msgstr "ID APLIKACIJE"
107 msgstr "NAREDBA"
111 msgstr "Naredba za prikaz opširnije pomoći za"
115 msgstr "Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)"
121 msgstr "DATOTEKA"
125 msgstr ""
130 msgstr "RADNJA"
134 msgstr "Naziv radnje za pokrenuti"
138 msgstr "PARAMETAR"
142 msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu"
149 msgstr ""
155 msgstr "Upotreba:\n"
160 msgstr "Argumenti:\n"
164 msgstr "[ARGUMENTI…]"
169 msgstr "Naredbe:\n"
177 msgstr ""
186 msgstr ""
193 msgstr "nevaljani id aplikacije: “%s”\n"
201 msgstr ""
208 msgstr "nemoguće povezivanje sa D-Bus: %s\n"
213 msgstr "greška slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n"
217 msgstr "naziv radnje mora biti naveden nakon id-a aplikacije\n"
224 msgstr ""
231 msgstr "greška obrade parametara radnje: %s\n"
235 msgstr "radnja prihvaća najviše jedan parametar\n"
239 msgstr "list-actions naredba prihvaća samo id aplikacije"
244 msgstr "nemoguće pronalazak datoteke radne površine za aplikaciju %s\n"
251 msgstr ""
261 msgstr "Prevelika brojčana vrijednost proslijeđena u %s"
266 msgstr "Premotavanje nije podržano na osnovnom strujanju"
270 msgstr "Nemoguće skraćivanje GBufferedInputStreama"
275 msgstr "Strujanje je već zatvoreno"
279 msgstr "Skraćivanje nije podržano na osnovnom strujanju"
285 msgstr "Radnja je prekinuta"
289 msgstr "Neispravni objekt, nije pokrenut"
293 msgstr "Nepotpun višebajtni niz na ulazu"
297 msgstr "Nedovoljno prostora u odredištu"
304 msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe"
310 msgstr "Greška pri pretvorbi: %s"
314 msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano"
319 msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano"
324 msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”"
329 msgstr "%s vrsta"
333 msgstr "Nepoznata vrsta"
338 msgstr "%s vrsta datoteke"
342 msgstr "GVjerodajnice sadrže nevaljane podatke"
346 msgstr "GVjerodajnice nisu implementirane na ovom OS-u"
350 msgstr "Nema podrške GVjerodajnica za vašu platformu"
354 msgstr "GVjerodajnice ne sadrže ID procesa na ovom OS-u"
358 msgstr "Podvala vjerodajnica nije moguća na ovom OS-u"
362 msgstr "Neočekivani prerani kraj strujanja"
367 msgstr "Nepodržani ključ “%s” u unosu adrese “%s”"
372 msgstr "Besmislena kombinacija para ključa/vrijednosti u unosu adrese “%s”"
379 msgstr ""
387 msgstr "Greška u adresi “%s” — “%s” svojstvo je oštećeno"
392 msgstr "Nepoznati ili nepodržani prijenos “%s” za adresu “%s”"
397 msgstr "Element adrese “%s” ne sadrži dvotočku (:)"
402 msgstr "Naziv prijenosa u elementu adrese “%s” ne može biti prazan"
409 msgstr ""
417 msgstr ""
426 msgstr ""
435 msgstr ""
442 msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo poslužitelja nedostaje ili je oštećeno"
447 msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo ulaza nedostaje ili je oštećeno"
452 msgstr ""
458 msgstr "Greška automatskog pokretanja: "
463 msgstr "Greška otvaranja jednokratne datoteke “%s”: %s"
468 msgstr "Greška čitanja iz jednokratne datoteke “%s”: %s"
473 msgstr ""
480 msgstr "Greška zapisivanja sadržaja jednokratne datoteke “%s” u strujanje:"
484 msgstr "Navedena adresa je prazna"
489 msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke pri podešavanju uid-a"
493 msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke bez id-računala: "
498 msgstr "Nemoguće automatsko pokretanje bez X11 $DISPLAY"
503 msgstr "Greška pokretanja naredbenog redka “%s”: "
508 msgstr ""
516 msgstr ""
524 msgstr ""
531 msgstr "Nepoznata vrsta sabirnice %d"
535 msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri čitanju redka"
539 msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri (sigurnom ) čitanju redka"
545 msgstr ""
550 msgstr "Poništeno putem GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
555 msgstr "Greška pri dobivanju informacija za direktorij “%s”: %s"
561 msgstr ""
567 msgstr "Greška stvaranja direktorija “%s”: %s"
572 msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za čitanje: "
577 msgstr "Redak %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen"
583 msgstr ""
590 msgstr ""
596 msgstr "Nije pronađen kolačić s ID-ijem %d u skupu ključeva na “%s”"
601 msgstr "Greška stvaranja datoteke zaključavanja “%s”: %s"
606 msgstr "Greška brisanja zaostale datoteke zaključavanja “%s”: %s"
611 msgstr "Greška zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja “%s”: %s"
616 msgstr "Greška uklanjanja poveznice datoteke zaključavanja “%s”: %s"
621 msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: "
626 msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) "
630 msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
634 msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
639 msgstr ""
646 msgstr ""
652 msgstr "Nema takvog svojstva “%s”"
657 msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo"
662 msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo"
667 msgstr ""
675 msgstr "Nema takvog sučelja “%s”"
680 msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s"
685 msgstr "Nema takvog načina “%s”"
690 msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”"
695 msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s"
700 msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s"
705 msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s"
710 msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
715 msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
720 msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s"
724 msgstr "vrsta je NEVALJANA"
728 msgstr "METHOD_CALL poruka: PATH ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
732 msgstr "METHOD_RETURN poruka: REPLY_SERIAL polja zaglavlja nedostaju"
736 msgstr "ERROR poruka: REPLY_SERIAL ili ERROR_NAME polja zaglavlja nedostaju"
740 msgstr "SIGNAL poruka: PATH, INTERFACE ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
746 msgstr ""
754 msgstr ""
762 msgstr[0] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
763 msgstr[1] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
764 msgstr[2] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
769 msgstr "Očekivan je nula bajt nakon izraza “%s”, ali je pronađen bajt %d"
776 msgstr ""
782 msgstr "Vrijednost je ugniježđena preduboko"
787 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjana D-Bus putanja objekta"
792 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjani D-Bus potpis"
800 msgstr[0] ""
802 msgstr[1] ""
804 msgstr[2] ""
812 msgstr ""
819 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” za varijantu nije valjan D-Bus potpis"
825 msgstr ""
834 msgstr ""
841 msgstr ""
846 msgstr "Zaglavlje potpisa je pronađeno ali nije prikladna vrsta potpisa"
851 msgstr ""
857 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjan D-Bus potpis (za tijelo)"
863 msgstr[0] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajt"
864 msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
865 msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
869 msgstr "Nemoguća deserijalizacija poruke: "
875 msgstr ""
882 msgstr ""
887 msgstr "Nemoguća serijalizacija poruke: "
892 msgstr "Tijelo poruke ima potpis “%s”, ali ne sadrži zaglavlje potpisa"
899 msgstr ""
905 msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”"
910 msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”"
914 msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom"
919 msgstr "(Upišite bilo kakav znak za zatvaranje ovog prozora)\n"
924 msgstr "Dbus sesije nije pokrenut, automatsko pokretanje neuspjelo"
929 msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s"
933 msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: "
938 msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: "
943 msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
950 msgstr ""
956 msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan"
960 msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja"
965 msgstr "Greška zapisivanja jednokratne datoteke na “%s”: %s"
970 msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID"
975 msgstr "Nemoguće osluškivanje nepodržanog prijenosa “%s”"
989 msgstr ""
1005 msgstr "Greška: %s\n"
1010 msgstr "Greška preispitivanja XML-a: %s\n"
1015 msgstr "Greška: %s nije valjani naziv\n"
1019 msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sustava"
1023 msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sesije"
1027 msgstr "Povezivanje sa zadanom D-Bus adresom"
1031 msgstr "Mogućnosti krajnje točke povezivanja:"
1035 msgstr "Mogućnosti koje određuju krajnje točke povezivanja"
1040 msgstr "Krajnja točka povezivanja nije određena"
1045 msgstr "Više krajnjih točka povezivanja je određeno"
1051 msgstr "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, sučelje “%s” ne postoji\n"
1058 msgstr ""
1064 msgstr "Dodatno odredište za signal (jedinstveni naziv)"
1068 msgstr "Putanja objekta na koje se emitira signal"
1072 msgstr "Naziv signala i sučelja"
1076 msgstr "Emitiraj signal."
1082 msgstr "Greška povezivanja: %s\n"
1087 msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n"
1091 msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n"
1097 msgstr "Greška: %s nije valjana putanja objekta\n"
1101 msgstr "Greška: Naziv signala nije naveden\n"
1106 msgstr "Greška: Naziv signala “%s” nije valjan\n"
1111 msgstr "Greška: %s nije valjani naziv sučelja\n"
1116 msgstr "Greška: %s nije valjani naziv člana\n"
1122 msgstr "Greška obrade parametra %d: %s\n"
1127 msgstr "Greška pražnjenja povezivanja: %s\n"
1131 msgstr "Naziv odredišta za poziv načina"
1135 msgstr "Putanja objekta za poziv načina"
1139 msgstr "Naziv načina i sučelja"
1143 msgstr "Vrijeme čekanja u sekundama"
1147 msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu."
1151 msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n"
1156 msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n"
1160 msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n"
1165 msgstr "Greška: Naziv načina “%s” je nevaljan\n"
1170 msgstr "Greška obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n"
1174 msgstr "Naziv odredišta za preispitivanje"
1178 msgstr "Putanja objekta za preispitivanje"
1182 msgstr "Prikaži XML"
1186 msgstr "Preispitivanje podsadržaja"
1190 msgstr "Samo prikaži svojstva"
1194 msgstr "Preispitivanje udaljenog objekta."
1198 msgstr "Naziv odredišta za nadgledanje"
1202 msgstr "Putanja objekta za nadgledanje"
1206 msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt."
1210 msgstr ""
1215 msgstr "Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)"
1221 msgstr ""
1227 msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE"
1231 msgstr "Čekaj da se pojavi naziv sabirnice."
1235 msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n"
1239 msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n"
1243 msgstr "Greška: previše argumenata.\n"
1248 msgstr "Greška: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n"
1252 msgstr "Neimenovano"
1256 msgstr "Datoteka radne površine nema navedeno Exec polje"
1260 msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju"
1265 msgstr "Nemoguće stvaranje mape podešavanja aplikacije korisnika %s: %s"
1270 msgstr "Nemoguće stvaranje mape MIME podešavanja korisnika %s: %s"
1274 msgstr "Informacijama aplikacije nedostaje identifikator"
1279 msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke radne površine korisnika %s"
1284 msgstr "Prilagođena definicija za %s"
1288 msgstr ""
1295 msgstr ""
1299 msgstr ""
1303 msgstr ""
1307 msgstr ""
1311 msgstr ""
1316 msgstr ""
1320 msgstr ""
1325 msgstr ""
1330 msgstr ""
1335 msgstr ""
1340 msgstr ""
1344 msgstr ""
1354 msgstr "Radnja nije podržana"
1362 msgstr ""
1366 msgstr ""
1370 msgstr "Nemoguće je kopiranje direktorija preko direktorija"
1374 msgstr "Odredišna datoteka već postoji"
1379 msgstr "Nije moguće kopirati strukturu stabla direktorija"
1383 msgstr ""
1388 msgstr ""
1392 msgstr ""
1396 msgstr ""
1400 msgstr ""
1404 msgstr ""
1408 msgstr ""
1412 msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
1416 msgstr ""
1421 msgstr ""
1425 msgstr ""
1429 msgstr ""
1433 msgstr ""
1438 msgstr ""
1442 msgstr ""
1447 msgstr ""
1451 msgstr ""
1457 msgstr ""
1462 msgstr "Premotavanje nije podržano na strujanju"
1466 msgstr ""
1470 msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju"
1475 msgstr "Neispravan naziv računala"
1479 msgstr ""
1483 msgstr ""
1487 msgstr ""
1491 msgstr ""
1496 msgstr ""
1500 msgstr ""
1505 msgstr ""
1510 msgstr ""
1515 msgstr ""
1520 msgstr ""
1525 msgstr ""
1530 msgstr ""
1534 msgstr ""
1538 msgstr ""
1543 msgstr ""
1547 msgstr ""
1552 msgstr ""
1557 msgstr ""
1561 msgstr ""
1565 msgstr ""
1575 msgstr ""
1579 msgstr ""
1583 msgstr ""
1587 msgstr "“version” ne sadrži argumente"
1591 msgstr "Upotreba:"
1595 msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi."
1599 msgstr "Naredbe:"
1603 msgstr ""
1607 msgstr ""
1611 msgstr ""
1615 msgstr ""
1619 msgstr ""
1623 msgstr ""
1627 msgstr ""
1631 msgstr ""
1635 msgstr ""
1639 msgstr ""
1643 msgstr ""
1647 msgstr ""
1651 msgstr ""
1655 msgstr ""
1659 msgstr ""
1663 msgstr ""
1668 msgstr ""
1672 msgstr "Greška zapisivanja i stdout"
1682 msgstr "LOKACIJA"
1686 msgstr ""
1693 msgstr ""
1699 msgstr ""
1703 msgstr ""
1707 msgstr ""
1711 msgstr ""
1715 msgstr ""
1719 msgstr ""
1723 msgstr ""
1727 msgstr ""
1732 msgstr ""
1737 msgstr "IZVOR"
1742 msgstr "ODREDIŠTE"
1746 msgstr "Kopiraj jednu ili više datoteka iz IZVORA u ODREDIŠTE."
1753 msgstr ""
1758 msgstr ""
1763 msgstr ""
1767 msgstr ""
1771 msgstr ""
1775 msgstr ""
1779 msgstr "SVOJSTVA"
1783 msgstr ""
1787 msgstr ""
1793 msgstr ""
1798 msgid "edit name: %s\n"
1799 msgstr ""
1804 msgstr ""
1809 msgstr ""
1813 msgstr ""
1817 msgstr ""
1822 msgstr ""
1827 msgstr ""
1832 msgstr ""
1836 msgstr ""
1840 msgstr ""
1844 msgstr ""
1853 msgstr ""
1857 msgstr ""
1861 msgstr ""
1865 msgstr ""
1869 msgstr ""
1873 msgstr ""
1881 msgstr ""
1886 msgstr ""
1890 msgstr ""
1894 msgstr ""
1901 msgstr ""
1905 msgstr ""
1910 msgstr ""
1915 msgstr ""
1919 msgstr ""
1923 msgstr ""
1927 msgstr ""
1931 msgstr ""
1937 msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
1942 msgstr ""
1946 msgstr "Stvori sadržajne direktorije"
1950 msgstr "Stvori direktorije."
1957 msgstr ""
1961 msgstr ""
1965 msgstr ""
1969 msgstr ""
1973 msgstr ""
1977 msgstr ""
1981 msgstr "Nadgledaj događaje montiranja"
1985 msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija."
1989 msgstr "Montiraj kao montirljivo"
1993 msgstr "Montiraj uređaj s datotekom uređaja ili drugim identifikatorom"
1997 msgstr "ID"
2001 msgstr "Odmontiraj"
2005 msgstr "Izbaci"
2009 msgstr "Zaustavi uređaj s datotekom uređaja"
2013 msgstr "UREĐAJ"
2017 msgstr "Odmontiraj sva montiranja sa zadanom shemom"
2021 msgstr "SCHEMA"
2025 msgstr ""
2029 msgstr ""
2034 msgstr "Popis"
2038 msgstr ""
2042 msgstr "Prikaži dodatne informacije"
2046 msgstr ""
2050 msgstr ""
2054 msgstr ""
2058 msgstr ""
2062 msgstr ""
2066 msgstr ""
2070 msgstr ""
2074 msgstr ""
2078 msgstr ""
2082 msgstr ""
2089 msgstr ""
2094 msgstr ""
2100 msgstr ""
2104 msgstr ""
2108 msgstr ""
2112 msgstr "NAZIV"
2116 msgstr "Preimenuj datoteku."
2120 msgstr "Nedostaje argument"
2124 msgstr "Previše argumenata"
2129 msgstr ""
2133 msgstr ""
2137 msgstr ""
2141 msgstr ""
2145 msgstr ""
2150 msgstr ""
2155 msgstr ""
2159 msgstr ""
2163 msgstr "Greška pri čitanju iz standardnog ulaza"
2168 msgstr ""
2172 msgstr ""
2176 msgstr "Odredište nije zadano"
2180 msgstr ""
2184 msgstr "VRSTA"
2188 msgstr "SVOJSTVO"
2192 msgstr "VRIJEDNOST"
2196 msgstr "Postavi datoteku svojstva LOKACIJE."
2200 msgstr ""
2204 msgstr ""
2208 msgstr ""
2213 msgstr ""
2217 msgstr ""
2221 msgstr ""
2225 msgstr ""
2229 msgstr ""
2234 msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>"
2239 msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
2244 msgstr ""
2249 msgstr ""
2254 msgstr ""
2259 msgstr "Nepoznata mogućnost obrade “%s”"
2269 msgstr ""
2274 msgstr ""
2279 msgstr ""
2284 msgstr ""
2288 msgstr ""
2292 msgstr ""
2298 msgstr ""
2303 msgstr "DIREKTORIJ"
2308 msgstr ""
2312 msgstr ""
2316 msgstr ""
2320 msgstr ""
2324 msgstr ""
2328 msgstr ""
2332 msgstr ""
2336 msgstr ""
2342 msgstr ""
2346 msgstr ""
2353 msgstr ""
2357 msgstr ""
2362 msgstr ""
2367 msgstr ""
2372 msgstr ""
2377 msgstr ""
2382 msgstr ""
2387 msgstr ""
2392 msgstr ""
2397 msgstr ""
2402 msgstr ""
2407 msgstr ""
2411 msgstr ""
2416 msgstr ""
2421 msgstr ""
2426 msgstr ""
2430 msgstr ""
2434 msgstr ""
2439 msgstr ""
2444 msgstr ""
2448 msgstr ""
2453 msgstr ""
2458 msgstr ""
2463 msgstr ""
2467 msgstr ""
2473 msgstr ""
2480 msgstr ""
2485 msgstr ""
2490 msgstr ""
2495 msgstr ""
2500 msgstr ""
2505 msgstr ""
2509 msgstr ""
2514 msgstr ""
2521 msgstr ""
2526 msgstr ""
2531 msgstr ""
2536 msgstr ""
2541 msgstr ""
2545 msgstr ""
2550 msgstr ""
2557 msgstr ""
2564 msgstr ""
2569 msgstr ""
2574 msgstr ""
2578 msgstr ""
2583 msgstr ""
2588 msgstr ""
2593 msgstr ""
2598 msgstr ""
2603 msgstr ""
2608 msgstr ""
2613 msgstr ""
2619 msgstr ""
2626 msgstr ""
2631 msgstr ""
2636 msgstr ""
2643 msgstr ""
2648 msgstr ""
2653 msgstr ""
2658 msgstr ""
2662 msgstr ""
2667 msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
2672 msgstr ""
2677 msgstr ""
2681 msgstr ""
2685 msgstr ""
2692 msgstr ""
2699 msgstr ""
2706 msgstr ""
2713 msgstr ""
2720 msgstr ""
2727 msgstr ""
2734 msgstr ""
2741 msgstr ""
2748 msgstr ""
2755 msgstr ""
2759 msgstr ""
2763 msgstr ""
2767 msgstr ""
2771 msgstr ""
2778 msgstr ""
2782 msgstr ""
2786 msgstr ""
2790 msgstr ""
2795 msgstr "Neispravan naziv datoteke %s"
2800 msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s"
2809 msgstr "Sadržano montiranje za datoteku %s nije pronađeno"
2813 msgstr "Nemoguće preimenovanje korijenskog direktorija"
2818 msgstr "Greška peimenovanja datoteke %s: %s"
2822 msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji"
2827 msgstr "Neispravni naziv datoteke"
2832 msgstr "Greška otvaranja datoteke %s: %s"
2837 msgstr "Greška uklanjanja datoteke %s: %s"
2842 msgstr "Greška premještanja datoteke u smeće %s: %s"
2847 msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s"
2853 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
2858 msgstr ""
2864 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
2870 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
2875 msgstr ""
2881 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
2887 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
2893 msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
2898 msgstr ""
2904 msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
2910 msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
2914 msgstr "Nemoguće je premještanje direktorija preko direktorija"
2920 msgstr "Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije"
2925 msgstr "Greška uklanjanja ciljane datoteke: %s"
2929 msgstr ""
2935 msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
2939 msgstr ""
2943 msgstr ""
2947 msgstr ""
2952 msgstr ""
2956 msgstr " (neispravno kôdiranje)"
2961 msgstr ""
2966 msgstr ""
2970 msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint32 je očekivano)"
2974 msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint64 je očekivano)"
2978 msgstr ""
2982 msgstr ""
2987 msgstr ""
2992 msgstr ""
2996 msgstr ""
3002 msgstr ""
3006 msgstr ""
3011 msgstr ""
3016 msgstr ""
3021 msgstr ""
3026 msgstr ""
3031 msgstr ""
3036 msgstr ""
3041 msgstr ""
3046 msgstr ""
3050 msgstr ""
3055 msgstr ""
3059 msgstr ""
3064 msgstr ""
3069 msgstr ""
3076 msgstr ""
3082 msgstr ""
3086 msgstr ""
3092 msgstr ""
3097 msgstr ""
3102 msgstr ""
3107 msgstr ""
3112 msgstr ""
3118 msgstr "Greška otvaranja datoteke “%s”: %s"
3122 msgstr "Ciljana datoteka je direktorij"
3126 msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka"
3130 msgstr "Datoteka je promijenjena izvana"
3135 msgstr "Greška uklanjanja stare datoteke: %s"
3139 msgstr ""
3143 msgstr "Neispravan zahtjev pretraživanja"
3147 msgstr ""
3151 msgstr ""
3155 msgstr ""
3161 msgstr ""
3165 msgstr ""
3169 msgstr ""
3176 msgstr ""
3183 msgstr ""
3190 msgstr ""
3197 msgstr ""
3204 msgstr ""
3211 msgstr ""
3218 msgstr ""
3223 msgstr ""
3227 msgstr ""
3231 msgstr ""
3237 msgstr ""
3241 msgstr ""
3245 msgstr ""
3250 msgstr ""
3255 msgstr ""
3259 msgstr ""
3264 msgstr ""
3268 msgstr ""
3273 msgstr "Greška razrješavanja “%s”: %s"
3279 msgstr "%s nije impelmentirano"
3283 msgstr "Neispravna domena"
3291 msgstr ""
3296 msgstr ""
3301 msgstr ""
3305 msgstr ""
3309 msgstr ""
3316 msgstr ""
3320 msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]"
3324 msgstr "ODJELJAK"
3332 msgstr ""
3336 msgstr ""
3340 msgstr "PUTANJA DATOTEKE"
3356 msgstr ""
3366 msgstr ""
3370 msgstr ""
3374 msgstr ""
3378 msgstr ""
3384 msgstr ""
3388 msgstr "[PUTANJA]"
3392 msgstr ""
3396 msgstr "PUTANJA"
3400 msgstr ""
3405 msgstr ""
3410 msgstr ""
3415 msgstr ""
3419 msgstr ""
3423 msgstr ""
3427 msgstr ""
3431 msgstr ""
3435 msgstr ""
3439 msgstr ""
3443 msgstr ""
3447 msgstr ""
3451 msgstr ""
3455 msgstr "SHEMA[:PUTANJA]"
3459 msgstr ""
3465 msgstr ""
3469 msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]"
3473 msgstr ""
3478 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ"
3482 msgstr ""
3486 msgstr ""
3490 msgstr ""
3494 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA"
3498 msgstr ""
3502 msgstr ""
3506 msgstr ""
3513 msgstr ""
3517 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]"
3543 msgstr ""
3553 msgstr ""
3557 msgstr ""
3563 msgstr ""
3567 msgstr ""
3571 msgstr ""
3575 msgstr ""
3580 msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n"
3584 msgstr "Nema instaliranih shema\n"
3588 msgstr ""
3593 msgstr ""
3597 msgstr ""
3602 msgstr ""
3606 msgstr ""
3610 msgstr "Istek vremena U/I priključnice"
3615 msgstr ""
3620 msgstr ""
3624 msgstr ""
3628 msgstr ""
3633 msgstr ""
3638 msgstr ""
3643 msgstr ""
3648 msgstr ""
3653 msgstr ""
3659 msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
3665 msgstr ""
3671 msgstr ""
3675 msgstr ""
3679 msgstr ""
3683 msgstr ""
3688 msgstr ""
3693 msgstr ""
3697 msgstr ""
3701 msgstr ""
3706 msgstr ""
3710 msgstr ""
3714 msgstr ""
3719 msgstr ""
3724 msgstr ""
3729 msgstr ""
3734 msgstr ""
3739 msgstr ""
3745 msgstr ""
3749 msgstr ""
3754 msgstr ""
3760 msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
3764 msgstr ""
3769 msgstr ""
3774 msgstr ""
3778 msgstr ""
3782 msgstr ""
3786 msgstr ""
3791 msgstr ""
3795 msgstr ""
3799 msgstr ""
3804 msgstr ""
3808 msgstr ""
3813 msgstr ""
3817 msgstr ""
3821 msgstr ""
3825 msgstr ""
3829 msgstr ""
3835 msgstr ""
3839 msgstr ""
3843 msgstr ""
3848 msgstr ""
3852 msgstr ""
3856 msgstr ""
3860 msgstr ""
3864 msgstr ""
3868 msgstr ""
3872 msgstr ""
3876 msgstr ""
3880 msgstr ""
3884 msgstr ""
3889 msgstr ""
3893 msgstr ""
3898 msgstr ""
3904 msgstr ""
3909 msgstr ""
3915 msgstr ""
3919 msgstr ""
3923 msgstr ""
3927 msgstr ""
3931 msgstr ""
3935 msgstr ""
3941 msgstr ""
3949 msgstr ""
3953 msgstr ""
3959 msgstr[0] ""
3960 msgstr[1] ""
3961 msgstr[2] ""
3965 msgstr ""
3971 msgstr[0] ""
3972 msgstr[1] ""
3973 msgstr[2] ""
3977 msgstr ""
3981 msgstr ""
3986 msgstr ""
3991 msgstr ""
3996 msgstr ""
4001 msgstr ""
4006 msgstr ""
4011 msgstr ""
4017 msgstr ""
4021 msgstr ""
4028 msgstr ""
4032 msgstr ""
4036 msgstr ""
4043 msgstr ""
4048 msgstr ""
4053 msgstr ""
4058 msgstr ""
4062 msgstr "Nedovoljno memorije"
4067 msgstr "Unutarnja greška: %s"
4071 msgstr "Treba više unosa"
4075 msgstr "Neispravno sažeti podaci"
4079 msgstr ""
4083 msgstr ""
4087 msgstr ""
4091 msgstr ""
4095 msgstr ""
4099 msgstr ""
4104 msgstr ""
4110 msgstr ""
4116 msgstr ""
4122 msgstr ""
4127 msgstr ""
4131 msgstr ""
4136 msgstr ""
4149 msgstr ""
4154 msgstr ""
4159 msgstr ""
4164 msgstr ""
4169 msgstr ""
4174 msgstr ""
4180 msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
4185 msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
4191 msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
4197 msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
4203 msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
4209 msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
4215 msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
4221 msgstr "URI '%s' nije ispravan"
4227 msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
4233 msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
4239 msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
4245 msgstr "%a %d %b %Y %T"
4251 msgstr "%d.%m.%Y"
4257 msgstr "%T"
4264 msgstr "%I:%M:%S %p"
4285 msgstr "Siječanj"
4290 msgstr "Veljača"
4295 msgstr "Ožujak"
4300 msgstr "Travanj"
4305 msgstr "Svibanj"
4310 msgstr "Lipanj"
4315 msgstr "Srpanj"
4320 msgstr "Kolovoz"
4325 msgstr "Rujan"
4330 msgstr "Listopad"
4335 msgstr "Studeni"
4340 msgstr "Prosinac"
4362 msgstr "Sij"
4367 msgstr "Vel"
4372 msgstr "Ožu"
4377 msgstr "Tra"
4382 msgstr "Svi"
4387 msgstr "Lip"
4392 msgstr "Srp"
4397 msgstr "Kol"
4402 msgstr "Ruj"
4407 msgstr "Lis"
4412 msgstr "Stu"
4417 msgstr "Pro"
4422 msgstr "Ponedjeljak"
4427 msgstr "Utorak"
4432 msgstr "Srijeda"
4437 msgstr "Četvrtak"
4442 msgstr "Petak"
4447 msgstr "Subota"
4452 msgstr "Nedjelja"
4457 msgstr "Pon"
4462 msgstr "Uto"
4467 msgstr "Sri"
4472 msgstr "Čet"
4477 msgstr "Pet"
4482 msgstr "Sub"
4487 msgstr "Ned"
4509 msgstr "siječnja"
4514 msgstr "veljače"
4519 msgstr "ožujka"
4524 msgstr "travnja"
4529 msgstr "svibnja"
4534 msgstr "lipnja"
4539 msgstr "srpnja"
4544 msgstr "kolovoza"
4549 msgstr "rujna"
4554 msgstr "listopada"
4559 msgstr "studenoga"
4564 msgstr "prosinca"
4586 msgstr "sij"
4591 msgstr "vel"
4596 msgstr "ožu"
4601 msgstr "tra"
4606 msgstr "svi"
4611 msgstr "lip"
4616 msgstr "srp"
4621 msgstr "kol"
4626 msgstr "ruj"
4631 msgstr "lis"
4636 msgstr "stu"
4641 msgstr "pro"
4647 msgstr "AM"
4653 msgstr "PM"
4658 msgstr "Greška otvaranja direktorija “%s”: %s"
4665 msgstr[0] "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
4666 msgstr[1] "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
4667 msgstr[2] "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
4672 msgstr "Greška čitanja datoteke “%s”: %s"
4677 msgstr ""
4683 msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
4689 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
4695 msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
4701 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
4707 msgstr ""
4714 msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
4720 msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
4726 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
4732 msgstr ""
4739 msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
4744 msgstr ""
4750 msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
4756 msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
4762 msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
4766 msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
4770 msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
4776 msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
4780 msgstr ""
4784 msgstr "Nije regularna datoteka"
4793 msgstr ""
4800 msgstr ""
4804 msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom"
4809 msgstr ""
4815 msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'"
4823 msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'"
4829 msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'"
4835 msgstr "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8"
4844 msgstr ""
4853 msgstr ""
4858 msgstr ""
4862 msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove"
4868 msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'"
4874 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
4880 msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega"
4886 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
4892 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao boolean."
4898 msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
4903 msgstr ""
4909 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': open() nije uspio: %s"
4914 msgstr ""
4919 msgstr ""
4924 msgstr ""
4929 msgstr ""
4934 msgstr "Greška na retku %d: %s"
4944 msgstr ""
4958 msgstr ""
4960 "ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
4967 msgstr "Znakovna referenca '%-.*s' ne kodira dozvoljeni znak"
4975 msgstr ""
4981 msgstr ""
4991 msgstr ""
4997 msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
5007 msgstr ""
5019 msgstr ""
5025 msgstr ""
5034 msgstr ""
5047 msgstr ""
5048 "Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa "
5060 msgstr ""
5072 msgstr ""
5083 msgstr ""
5091 msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
5097 msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
5101 msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
5107 msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
5117 msgstr ""
5126 msgstr ""
5132 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa"
5136 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
5140 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar oznake otvaranja elementa."
5146 msgstr ""
5152 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
5157 msgstr ""
5163 msgstr ""
5169 msgstr ""
5174 msgstr "[MOGUĆNOST...]"
5178 msgstr "Mogućnosti pomoći:"
5182 msgstr "Prikaži mogućnosti pomoći"
5186 msgstr "Prikaži sve mogućnosti pomoći"
5190 msgstr "Mogućnosti aplikacije:"
5194 msgstr "Mogućnosti:"
5200 msgstr "Analiza brojčane vrijednosti '%s' za %s nije uspjela"
5206 msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
5212 msgstr "Analiza brojčane vrijednosti '%s' za %s nije uspjela"
5218 msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
5223 msgstr "Greška obrade mogućnosti %s"
5228 msgstr "Nedostaje parametar za %s"
5233 msgstr "Nepoznata mogućnost %s"
5237 msgstr "oštećeni objekt"
5241 msgstr "unutarnja greška ili oštećeni objekt"
5245 msgstr "ponestalo memorije"
5249 msgstr ""
5253 msgstr ""
5257 msgstr ""
5261 msgstr ""
5265 msgstr ""
5269 msgstr ""
5273 msgstr ""
5277 msgstr ""
5281 msgstr ""
5285 msgstr "nepoznata greška"
5289 msgstr ""
5293 msgstr ""
5297 msgstr ""
5301 msgstr ""
5305 msgstr ""
5309 msgstr ""
5313 msgstr ""
5317 msgstr ""
5321 msgstr ""
5325 msgstr ""
5329 msgstr ""
5333 msgstr ""
5337 msgstr ""
5341 msgstr ""
5345 msgstr ""
5349 msgstr ""
5353 msgstr ""
5357 msgstr ""
5361 msgstr ""
5365 msgstr ""
5369 msgstr ""
5373 msgstr ""
5377 msgstr ""
5381 msgstr ""
5388 msgstr ""
5392 msgstr ""
5396 msgstr ""
5400 msgstr ""
5404 msgstr ""
5408 msgstr ""
5412 msgstr ""
5416 msgstr ""
5420 msgstr ""
5424 msgstr ""
5428 msgstr ""
5432 msgstr ""
5436 msgstr ""
5440 msgstr ""
5444 msgstr ""
5448 msgstr ""
5452 msgstr ""
5456 msgstr ""
5460 msgstr ""
5464 msgstr ""
5470 msgstr ""
5474 msgstr ""
5478 msgstr ""
5482 msgstr ""
5486 msgstr ""
5490 msgstr ""
5494 msgstr ""
5498 msgstr ""
5502 msgstr ""
5506 msgstr ""
5510 msgstr ""
5514 msgstr ""
5518 msgstr ""
5522 msgstr ""
5526 msgstr ""
5530 msgstr ""
5535 msgstr ""
5539 msgstr ""
5543 msgstr ""
5547 msgstr ""
5552 msgstr ""
5557 msgstr ""
5561 msgstr ""
5565 msgstr ""
5569 msgstr ""
5573 msgstr ""
5577 msgstr ""
5581 msgstr ""
5585 msgstr ""
5589 msgstr ""
5593 msgstr ""
5598 msgstr ""
5602 msgstr "Citirani tekst ne počinje sa navodnikom"
5606 msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenom redku ili drugom tekstu ljuske"
5611 msgstr "Tekst je završio nakon “\\” znaka (Tekst je bio '%s')"
5616 msgstr ""
5622 msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
5627 msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
5632 msgstr "Neočekivana greška u čitanju podataka podređenog procesa (%s)"
5637 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
5642 msgstr ""
5647 msgstr ""
5652 msgstr ""
5657 msgstr ""
5662 msgstr "Neuspjelo čitanje iz podređenog slivnika (%s)"
5668 msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
5673 msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
5679 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
5685 msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
5690 msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
5695 msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
5701 msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
5706 msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
5710 msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
5715 msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
5720 msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
5725 msgstr "Neispravno ime programa: %s"
5730 msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s"
5735 msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s"
5740 msgstr "Neispravni radni direktorij: %s"
5745 msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
5751 msgstr ""
5757 msgstr ""
5762 msgstr ""
5767 msgstr ""
5772 msgstr ""
5777 msgstr ""
5781 msgstr ""
5785 msgstr ""
5790 msgstr ""
5795 msgstr ""
5800 msgstr ""
5805 msgstr ""
5810 msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI"
5815 msgstr ""
5819 msgstr ""
5823 msgstr ""
5827 msgstr "Neuspjela preraspodjela memorije"
5831 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8"
5836 msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
5840 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
5846 msgstr "%.1f kB"
5852 msgstr "%.1f MB"
5858 msgstr "%.1f GB"
5864 msgstr "%.1f TB"
5870 msgstr "%.1f PB"
5876 msgstr "%.1f EB"
5882 msgstr "%.1f KiB"
5888 msgstr "%.1f MiB"
5894 msgstr "%.1f GiB"
5900 msgstr "%.1f TiB"
5906 msgstr "%.1f PiB"
5912 msgstr "%.1f EiB"
5918 msgstr "%.1f kb"
5924 msgstr "%.1f Mb"
5930 msgstr "%.1f Gb"
5936 msgstr "%.1f Tb"
5942 msgstr "%.1f Pb"
5948 msgstr "%.1f Eb"
5954 msgstr "%.1f Kib"
5960 msgstr "%.1f Mib"
5966 msgstr "%.1f Gib"
5972 msgstr "%.1f Tib"
5978 msgstr "%.1f Pib"
5984 msgstr "%.1f Eib"
5990 msgstr[0] "%u bajt"
5991 msgstr[1] "%u bajta"
5992 msgstr[2] "%u bajtova"
5998 msgstr[0] "%u bit"
5999 msgstr[1] "%u bita"
6000 msgstr[2] "%u bitova"
6007 msgstr[0] "%s bajt"
6008 msgstr[1] "%s bajta"
6009 msgstr[2] "%s bajtova"
6016 msgstr[0] "%s bit"
6017 msgstr[1] "%s bita"
6018 msgstr[2] "%s bitova"
6028 msgstr "%.1f KB"
6033 msgstr "%.1f MB"
6038 msgstr "%.1f GB"
6043 msgstr "%.1f TB"
6048 msgstr "%.1f PB"
6053 msgstr "%.1f EB"
6056 #~ msgstr ""
6060 #~ msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s"
6063 #~ msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži ključ '%s'"