• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:ali

131 "Izbirno relativno ali absolutno ime datoteke oziroma naslov URI za odpiranje"
385 "Naslov »%s« ni večkavem (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)"
396 msgstr "Neznan ali nepodprt prenos »%s« za naslov »%s«"
429 "Napaka neubežnega ključa ali vrednosti v paru ključ/vrednost %d, »%s«, v "
438 "Napaka v naslovu »%s« – prenos unix zahteva enega izmed ključev »path« ali "
445 "Napaka v naslovu »%s« – atribut gostitelja manjka ali pa je nepravilno "
452 "Napaka v naslovu »%s« – manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno "
459 "Napaka v naslovu »%s« – atribut enkratne datoteke manjka ali pa je "
752 msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER"
760 msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME"
764 msgstr "Sporočilo SIGNAL: manjka polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
868 "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c "
869 "(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x"
1342 msgstr "pogon ne vključuje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
1433 msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno"
1437 msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto, ali pa ni delovalo"
1648 msgstr "Kopiraj eno ali več datotek"
1664 msgstr "Pridobi ali določi ročnik za vrsto MIME"
1680 msgstr "Premakni eno ali več datotek"
1692 msgstr "Izbriši eno ali več datotek"
1794 msgstr "Kopiraj eno ali več datotek iz VIRA na CILJ."
1908 "so lahko navedeni z imeni GIO, na primer standard::ikona, ali pa le z\n"
1909 "imenskim prostorom, na primer: unix ali z » * «, ki ustreza vsem."
1989 msgstr "Pridobi ali določi ročnik za vrsto MIME."
2625 "vrsto zastavic ali za <choices>"
2724 "Natanko ena izmed možnosti »vrste«, »enum« ali »zastavice« mora biti "
2808 "»/desktop/« ali »/system/« so opuščene."
3228 msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa za datoteko »%s«: %lu"
3233 msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s"
3378 msgstr "enota ne podpira možnosti »odklopi« ali »odklopi z dejanjem«"
3385 msgstr "enota ne podpira možnosti »izvrzi« ali »izvrzi z dejanjem«"
3590 msgstr " DATOTEKA Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n"
3597 " DATOTEKA Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n"
3598 " ali prevedena datoteka vira\n"
3722 msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv"
3780 " writable Preveri ali je ključ zapisljiv\n"
4092 msgstr "Uporabniško ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo."
4098 "uporabniškega imena ali gesla."
4250 msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s"
4309 msgstr "nosilec ne prepozna ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
5031 "Datoteka ključa vsebuje vrstico »%s«, ki ni par ključ-vrednost, skupina ali "
5251 "Nenavaden znak »%s«; pričakovan znak » > « ali » / «, ki bi zaključil oznako "
5252 "predmeta »%s« ali pogojno atribut. Morda je uporabljen neveljaven znak v "
5294 msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
5356 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza"
5423 msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet"
5511 msgstr "neprepoznan znak za (? ali (?-"
5555 msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?("
5570 msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )"
5614 msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje"
5618 msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p"
5653 "\\g ne sledi ime oziroma število v oklepajih, oglatih oklepajih ali "
5662 msgstr "argument ni dovoljen za (*ACCEPT), (*FAIL) ali (*COMMIT)"
5698 msgstr "\\k ne sledi ime v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih"
5710 msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
5745 msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «"
5790 msgstr "V ukazni vrstici ali v navedenem besedilu manjka končni narekovaj"
5805 msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
5870 msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)"
6351 #~ "Neobvezna relativna ali relativna imena datotek ali URI-ji za odpiranje"