Lines Matching +full:- +full:n
1 # Basque translation for alsa-utils
3 # This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
8 "Project-Id-Version: alsaconf\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-02 12:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Librezale <Librezale@librezale.eus>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: eu\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 msgid "-s"
22 msgstr "-s"
30 "usage: alsaconf [options]\n"
31 " -l|--legacy check only legacy non-isapnp cards\n"
32 " -m|--modinfo read module descriptions instead of reading card db\n"
33 " -s|--sound wav-file\n"
34 " use the specified wav file as a test sound\n"
35 " -u|--uid uid set the uid for the ALSA devices (default = 0) "
36 "[obsoleted]\n"
37 " -g|--gid gid set the gid for the ALSA devices (default = 0) "
38 "[obsoleted]\n"
39 " -d|--devmode mode\n"
41 "[obs.]\n"
42 " -r|--strict set strict device mode (equiv. with -g 17 -d 0660) "
43 "[obsoleted]\n"
44 " -L|--log file logging on the specified file (for debugging purpose "
45 "only)\n"
46 " -p|--probe card-name\n"
47 " probe a legacy non-isapnp card and print module options\n"
48 " -P|--listprobe list the supported legacy card modules\n"
49 " -c|--config file\n"
50 " specify the module config file\n"
51 " -R|--resources list available DMA and IRQ resources with debug for "
52 "legacy\n"
53 " -h|--help what you're reading"
55 "erabilera: alsaconf [aukerak]\n"
56 " -l|--legacy egiaztatu soilik isapnp ez diren txartel zaharrak\n"
57 " -m|--modinfo irakurri moduluen deskribapenak txartelen dBak beharrean\n"
58 " -s|--sound wav-fitxategia\n"
59 " erabili zehaztutako wav fitxategia soinu-proba gisa\n"
60 " -u|--uid UID ezarri ALSA gailuetarako UIDak (lehenetsia = 0) "
61 "[zaharkitua]\n"
62 " -g|--gid GID ezarri ALSA gailuetarako GIDak (lehenetsia = 0) "
63 "[zaharkitua]\n"
64 " -d|--devmode modua\n"
66 "[zaharkitua]\n"
67 " -r|--strict ezarri gailu zorrotz modua (-g 17 -d 0660 komanduaren "
68 "baliokide [zahark.]\n"
69 " -L|--log fitxategia zehaztutako fitxategian gordetzea erregistroa "
70 "(arazte-xedetarako soilik)\n"
71 " -p|--probe txartel-izena\n"
73 "moduluen aukerak\n"
74 " -P|--listprobe zerrendatu onartutako txartel zaharren moduluak\n"
75 " -c|--config fitxategia\n"
76 " zehaztu moduluen konfigurazio fitxategia\n"
77 " -R|--resources zerrendatu DMA eta IRQ baliabide eskuragarriak txartel "
78 "zaharrak arazteko\n"
79 " -h|--help laguntza-koadro hau"
87 msgstr "ERROREA: Konfigurazio-fitxategia ez dago: "
91 msgstr "Errorea: ez da aurkituelkarrizketa-koadro edo whiptail-ik."
95 msgstr "Errorea: ez da aurkitu awk-ik. Ezin da aurrera egin."
99 "\n"
100 " ALSA CONFIGURATOR\n"
101 " version %s\n"
102 "\n"
103 " This script is a configurator for\n"
104 " Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) driver.\n"
105 "\n"
106 "\n"
107 " If ALSA is already running, you should close all sound\n"
108 " apps now and stop the sound driver.\n"
111 "\n"
112 " ALSA KONFIGURATZAILEA\n"
113 " %s bertsioa\n"
114 "\n"
115 " Script hau honetarako konfiguratzailea da:\n"
116 " Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) kontrolatzailea.\n"
117 "\n"
118 "\n"
119 " ALSA jada lanean ari bada, itxi soinu-aplikazio guztiak\n"
120 " eta geldiarazi soinu-kontrolatzailea.\n"
125 "\n"
126 "\n"
127 " OK, sound driver is configured.\n"
128 "\n"
129 " ALSA CONFIGURATOR\n"
130 "\n"
131 " will prepare the card for playing now.\n"
132 "\n"
133 " Now I'll run alsasound init script, then I'll use\n"
134 " amixer to raise the default volumes.\n"
135 " You can change the volume later via a mixer\n"
136 " program such as alsamixer or gamix.\n"
137 " \n"
140 "\n"
141 "\n"
142 " Ados, soinu-kontrolatzailea konfiguratu da.\n"
143 "\n"
144 " ALSA KONFIGURATZAILEAk\n"
145 "\n"
146 " txartela erabiltzeko prest jarriko du.\n"
147 "\n"
148 " Orain alsasound init script-a abiaraziko du, ondoren\n"
149 " amixer erabiliko dut bolumen lehenetsiak igotzeko.\n"
150 " Bolumena gero aldatu dezakezu alsamixer edo gamix\n"
151 " bezalako nahasgailu-programa bat erabilita.\n"
152 " \n"
161 msgstr "Txartel-datu-basea eraikitzen..."
165 msgstr "Ez da txartel-datu-baserik aurkitu..."
169 msgstr "Soinu-txartelak bilatzen"
173 "\n"
174 "Configuring %s\n"
177 "\n"
178 "%s konfiguratzen\n"
183 "\n"
184 "Configuring %s\n"
187 "\n"
188 "%s konfiguratzen\n"
192 msgid "Running modules-update..."
193 msgstr "Modulu-eguneraketa egiten..."
196 msgid "Running update-modules..."
197 msgstr "Eguneraketa-moduluak egiten..."
201 "\n"
202 " The mixer is set up now for for playing.\n"
203 " Shall I try to play a sound sample now?\n"
204 "\n"
205 " NOTE:\n"
206 "If you have a big amplifier, lower your volumes or say no.\n"
207 " Otherwise check that your speaker volume is open,\n"
208 " and look if you can hear test sound.\n"
210 "\n"
211 " Nahasgailua orain erreproduzitzeko konfiguratuta dago.\n"
212 " Nahi duzu orain bertan soinu-proba egitea?\n"
213 "\n"
214 " OHARRA:\n"
215 "Anplifikadore handirik baduzu, jaitsi bolumena edo erantzun ezetz.\n"
216 " Bestela ziurtatu zure bozgorailuaren bolumena aktibo dagoela\n"
217 " eta begiratu probako soinua entzun dezakezun.\n"
227 "\n"
228 "===============================================================================\n"
229 "\n"
230 " Now ALSA is ready to use.\n"
231 " For adjustment of volumes, use your favorite mixer.\n"
232 "\n"
233 " Have a lot of fun!\n"
234 "\n"
236 "\n"
237 "===============================================================================\n"
238 "\n"
239 " Orain ALSA erabiltzeko prest dago.\n"
240 " Bolumenak egokitzeko erabili nahi duzun nahasgailua.\n"
241 "\n"
242 " Gozatu!\n"
243 "\n"
251 "\n"
252 " Probing legacy ISA cards might make\n"
253 " your system unstable.\n"
254 "\n"
255 " Do you want to proceed?\n"
256 "\n"
258 "\n"
259 " ISA txartel zaharrak probatzeak zure sistema\n"
260 " desegonkortu lezake.\n"
261 "\n"
262 " Aurrera egin nahi duzu?\n"
263 "\n"
267 "No legacy drivers are available\n"
270 "Ez dago kontrolatzaile zaharrik\n"
279 " Probing legacy ISA cards\n"
280 "\n"
283 " ISA txartel zaharrak probatzea\n"
284 "\n"
289 "\n"
290 " Shall I try all possible DMA and IRQ combinations?\n"
291 " With this option, some unconventional configuration\n"
294 "\n"
295 "DMA eta IRQ konbinazio guztiak probatzea nahi duzu?\n"
296 "Aukera honekin konfigurazio ezohikoren bat aurkitu liteke,\n"
321 "\n"
322 " Looks like you having a Thinkpad 600E or 770 notebook.\n"
323 " On this notebook, CS4236 driver should be used\n"
324 " although CS46xx chip is detected.\n"
325 "\n"
326 " Shall I try to snd-cs4236 driver and probe\n"
329 "\n"
330 " Badirudi Thinkpad 600E edo 770 eramangarri bat duzula.\n"
331 " Eramangarri honetan CS4236 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n"
332 " nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n"
333 "\n"
334 " Nahi duzu snd-cs4236 kontrolatzailea eta ISA\n"
339 "\n"
340 " Looks like you having a Dell Dimension machine.\n"
341 " On this machine, CS4232 driver should be used\n"
342 " although CS46xx chip is detected.\n"
343 "\n"
344 " Shall I try to snd-cs4232 driver and probe\n"
347 "\n"
348 " Badirudi Dell Dimension gailua duzula.\n"
349 " Eramangarri honetan CS4232 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n"
350 " nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n"
351 "\n"
352 " Nahi duzu snd-cs42362kontrolatzailea eta ISA\n"
357 msgstr "Soinu-txatel hautapena"
361 "\n"
362 " Following card(s) are found on your system.\n"
363 " Choose a soundcard to configure:\n"
365 "\n"
366 " Txartel hau(ek) dago/daude zure sisteman.\n"
367 " Hautatu konfiguratzeko soinu-txartel bat:\n"
371 "\n"
372 " No supported PnP or PCI card found.\n"
373 "\n"
374 " Would you like to probe legacy ISA sound cards/chips?\n"
375 "\n"
377 "\n"
378 " Ez da aurkitu onartutako PnP edo PCI txartelik.\n"
379 "\n"
380 " Nahi duzu ISA soinu-txartel edo -txipak probatzea?\n"
381 "\n"