• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# French translation of pulseaudio.
2# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4#
5#
6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
7# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
8# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
9# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
10# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
11# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2016. #zanata
12# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata
13# Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:27+0000\n"
20"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
21"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
22"pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n"
23"Language: fr\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
29
30#: ../src/daemon/cmdline.c:111
31#, c-format
32msgid ""
33"%s [options]\n"
34"\n"
35"COMMANDS:\n"
36"  -h, --help                            Show this help\n"
37"      --version                         Show version\n"
38"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
39"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
40"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
41"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
42"      --start                           Start the daemon if it is not "
43"running\n"
44"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
45"      --check                           Check for a running daemon (only "
46"returns exit code)\n"
47"\n"
48"OPTIONS:\n"
49"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
50"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
51"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
52"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
53"                                        (only available as root, when SUID "
54"or\n"
55"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
56"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
57"                                        (only available as root, when SUID "
58"or\n"
59"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
60"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
61"module\n"
62"                                        loading/unloading after startup\n"
63"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
64"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
65"this\n"
66"                                        time passed\n"
67"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
68"and\n"
69"                                        this time passed\n"
70"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
71"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
72"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
73"                                        Specify the log target\n"
74"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
75"messages\n"
76"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
77"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
78"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
79"shared\n"
80"                                        objects (plugins)\n"
81"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
82"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
83"                                        possible values)\n"
84"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
85"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
86"                                        platforms that support it.\n"
87"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
88"\n"
89"STARTUP SCRIPT:\n"
90"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
91"with\n"
92"                                        the specified argument\n"
93"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
94"  -C                                    Open a command line on the running "
95"TTY\n"
96"                                        after startup\n"
97"\n"
98"  -n                                    Don't load default script file\n"
99msgstr ""
100"%s [options]\n"
101"\n"
102"COMMANDES :\n"
103"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
104"      --version                         Afficher la version\n"
105"      --dump-conf                       Vider la configuration par défaut\n"
106"      --dump-modules                    Vider la liste des modules "
107"disponibles\n"
108"      --dump-resample-methods           Vider les méthodes resample "
109"disponibles\n"
110"      --cleanup-shm                     Effacer les segments usés de la "
111"mémoire partagée\n"
112"      --start                           Lancer le démon s'il n'est pas en "
113"cours d'exécution\n"
114"  -k  --kill                            Kill un démon en cours d'exécution\n"
115"      --check                           Rechercher un démon en cours "
116"d'exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
117"\n"
118"OPTIONS :\n"
119"      --system[=BOOL]                   Exécuter en tant qu'instance globale\n"
120"  -D, --daemonize[=BOOL]                Démoniser après le lancement\n"
121"      --fail[=BOOL]                     Quitter si le lancement échoue\n"
122"      --high-priority[=BOOL]            Tenter de définir un niveau nice "
123"élevé\n"
124"                                        (uniquement disponible en tant que "
125"root, lorsque SUID ou\n"
126"                                        avec RLIMIT_NICE élevé)\n"
127"      --realtime[=BOOL]                 Tenter d'activer la planification "
128"realtime\n"
129"                                        (uniquement disponible en tant que "
130"root, lorsque SUID ou\n"
131"                                        avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
132"      --disallow-module-loading[=BOOL]   Interdire le chargement ou "
133"déchargement de modules\n"
134"                                        requis par l'utilisateur de module "
135"après le lancement\n"
136"      --disallow-exit[=BOOL]            Interdire la sortie requise par "
137"l'utilisateur\n"
138"      --exit-idle-time=SECS             Quitter le démon lorsqu'inactif et "
139"que cette\n"
140"                                        période s'est écoulée\n"
141"      --scache-idle-time=SECS           Décharger les samples chargés "
142"automatiquement lorsqu'inactif et que cette\n"
143"                                        période s'est écoulée\n"
144"      --log-level[=LEVEL]               Augmenter ou définir le niveau de "
145"détail\n"
146"  -v  --verbose                         Augmenter le niveau de détail\n"
147"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
148"                                        Indiquer la cible du journal\n"
149"      --log-meta[=BOOL]                 Inclure l'emplacement du code dans "
150"les messages journaux\n"
151"      --log-time[=BOOL]                 Inclure l'horodatage dans les "
152"messages journaux\n"
153"      --log-backtrace=FRAMES            Inclure un backtrace dans les "
154"messages journaux\n"
155"  -p, --dl-search-path=PATH             Définir le chemin de recherche pour "
156"les objets dynamiques\n"
157"                                        partagés (greffons)\n"
158"      --resample-method=METHOD          Utiliser la méthode resample "
159"spécifiée\n"
160"                                        (Voir --dump-resample-methods pour\n"
161"                                        les valeurs possibles)\n"
162"      --use-pid-file[=BOOL]             Créer un fichier PID\n"
163"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Ne pas installer de limiteur de "
164"charge CPU sur\n"
165"                                        les platformes qui le prenne en "
166"charge\n"
167"      --disable-shm[=BOOL]              Désactiver la prise en charge de "
168"mémoire partagée.\n"
169"\n"
170"SCRIPT DE LANCEMENT :\n"
171"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Charger le module du greffon "
172"spécifié avec\n"
173"                                        l'argument spécifié\n"
174"  -F, --file=FILENAME                   Lancer le script spécifié\n"
175"  -C                                    Ouvrir une ligne de commande sur le "
176"TTY en cours d'exécution\n"
177"                                        après le lancement\n"
178"\n"
179"  -n                                    Ne pas charger le fichier du script "
180"par défaut\n"
181
182#: ../src/daemon/cmdline.c:243
183msgid "--daemonize expects boolean argument"
184msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen"
185
186#: ../src/daemon/cmdline.c:251
187msgid "--fail expects boolean argument"
188msgstr "--fail requiert un paramètre booléen"
189
190#: ../src/daemon/cmdline.c:262
191msgid ""
192"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
193"of debug, info, notice, warn, error)."
194msgstr ""
195"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre "
196"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)."
197
198#: ../src/daemon/cmdline.c:274
199msgid "--high-priority expects boolean argument"
200msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen"
201
202#: ../src/daemon/cmdline.c:282
203msgid "--realtime expects boolean argument"
204msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
205
206#: ../src/daemon/cmdline.c:290
207msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
208msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
209
210#: ../src/daemon/cmdline.c:298
211msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
212msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
213
214#: ../src/daemon/cmdline.c:306
215msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
216msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
217
218#: ../src/daemon/cmdline.c:325
219msgid ""
220"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
221"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
222msgstr ""
223"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog », « journal »,« "
224"stderr » ou « auto », ou un nom de fichier valide « file:<path> », « newfile:"
225"<path> »."
226
227#: ../src/daemon/cmdline.c:327
228msgid ""
229"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
230"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
231msgstr ""
232"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog »,« stderr » ou « "
233"auto », ou un nom de fichier valide « file:<path> », « newfile:<path> »."
234
235#: ../src/daemon/cmdline.c:335
236msgid "--log-time expects boolean argument"
237msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen"
238
239#: ../src/daemon/cmdline.c:343
240msgid "--log-meta expects boolean argument"
241msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen"
242
243#: ../src/daemon/cmdline.c:363
244#, c-format
245msgid "Invalid resample method '%s'."
246msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
247
248#: ../src/daemon/cmdline.c:370
249msgid "--system expects boolean argument"
250msgstr "--system requiert un paramètre booléen"
251
252#: ../src/daemon/cmdline.c:378
253msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
254msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen"
255
256#: ../src/daemon/cmdline.c:386
257msgid "--disable-shm expects boolean argument"
258msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen"
259
260#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258
261#, c-format
262msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
263msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
264
265#: ../src/daemon/daemon-conf.c:273
266#, c-format
267msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
268msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
269
270#: ../src/daemon/daemon-conf.c:288
271#, c-format
272msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
273msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
274
275#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
278msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
279
280#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
283msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
284
285#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
288msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
289
290#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
293msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
294
295#: ../src/daemon/daemon-conf.c:404
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
298msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide."
299
300#: ../src/daemon/daemon-conf.c:421
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
303msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
304
305#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
306#, c-format
307msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
308msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
309
310#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
311#, c-format
312msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
313msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
314
315#: ../src/daemon/daemon-conf.c:498
316#, c-format
317msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
318msgstr "[%s:%u] Type de serveur « %s » invalide."
319
320#: ../src/daemon/daemon-conf.c:611
321#, c-format
322msgid "Failed to open configuration file: %s"
323msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
324
325#: ../src/daemon/daemon-conf.c:627
326msgid ""
327"The specified default channel map has a different number of channels than "
328"the specified default number of channels."
329msgstr ""
330"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du "
331"nombre spécifié par défaut."
332
333#: ../src/daemon/daemon-conf.c:714
334#, c-format
335msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
336msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
337
338#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
339#, c-format
340msgid "Name: %s\n"
341msgstr "Nom : %s\n"
342
343#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
344#, c-format
345msgid "No module information available\n"
346msgstr "Aucune information de module disponible\n"
347
348#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
349#, c-format
350msgid "Version: %s\n"
351msgstr "Version : %s\n"
352
353#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
354#, c-format
355msgid "Description: %s\n"
356msgstr "Description : %s\n"
357
358#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
359#, c-format
360msgid "Author: %s\n"
361msgstr "Auteur : %s\n"
362
363#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
364#, c-format
365msgid "Usage: %s\n"
366msgstr "Utilisation : %s\n"
367
368#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
369#, c-format
370msgid "Load Once: %s\n"
371msgstr "Chargement unique : %s\n"
372
373#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
374#, c-format
375msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
376msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n"
377
378#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
379#, c-format
380msgid "Path: %s\n"
381msgstr "Chemin : %s\n"
382
383#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
384#, c-format
385msgid "Failed to open module %s: %s"
386msgstr "Échec d'ouverture du module %s : %s"
387
388#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
389msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
390msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original."
391
392#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
393msgid "Failed to allocate new dl loader."
394msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl."
395
396#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
397msgid "Failed to add bind-now-loader."
398msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now."
399
400#: ../src/daemon/main.c:160
401#, c-format
402msgid "Failed to find user '%s'."
403msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
404
405#: ../src/daemon/main.c:165
406#, c-format
407msgid "Failed to find group '%s'."
408msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
409
410#: ../src/daemon/main.c:174
411#, c-format
412msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
413msgstr ""
414"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
415
416#: ../src/daemon/main.c:179
417#, c-format
418msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
419msgstr ""
420"Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
421
422#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
423#, c-format
424msgid "Failed to create '%s': %s"
425msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
426
427#: ../src/daemon/main.c:194
428#, c-format
429msgid "Failed to change group list: %s"
430msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
431
432#: ../src/daemon/main.c:210
433#, c-format
434msgid "Failed to change GID: %s"
435msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
436
437#: ../src/daemon/main.c:226
438#, c-format
439msgid "Failed to change UID: %s"
440msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
441
442#: ../src/daemon/main.c:255
443msgid "System wide mode unsupported on this platform."
444msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
445
446#: ../src/daemon/main.c:484
447msgid "Failed to parse command line."
448msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande."
449
450#: ../src/daemon/main.c:523
451msgid ""
452"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
453"service."
454msgstr ""
455"Mode système refusé pour les utilisateurs non root. Lancement du service de "
456"recherche du serveur D-Bus uniquement."
457
458#: ../src/daemon/main.c:622
459#, c-format
460msgid "Failed to kill daemon: %s"
461msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
462
463#: ../src/daemon/main.c:651
464msgid ""
465"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
466"specified)."
467msgstr ""
468"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
469"system est renseigné)."
470
471#: ../src/daemon/main.c:654
472msgid "Root privileges required."
473msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
474
475#: ../src/daemon/main.c:661
476msgid "--start not supported for system instances."
477msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
478
479#: ../src/daemon/main.c:701
480#, c-format
481msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
482msgstr ""
483"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, refus du lancement start/"
484"autospawn."
485
486#: ../src/daemon/main.c:707
487#, c-format
488msgid ""
489"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
490msgstr ""
491"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse "
492"plus précise en cours."
493
494#: ../src/daemon/main.c:712
495msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
496msgstr ""
497"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !"
498
499#: ../src/daemon/main.c:715
500msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
501msgstr ""
502"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
503"défini !"
504
505#: ../src/daemon/main.c:718
506msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
507msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
508
509#: ../src/daemon/main.c:723
510msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
511msgstr ""
512"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
513"après délai d'inactivité !"
514
515#: ../src/daemon/main.c:756
516msgid "Failed to acquire stdio."
517msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
518
519#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
520#, c-format
521msgid "pipe() failed: %s"
522msgstr "Échec de pipe() : %s"
523
524#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
525#, c-format
526msgid "fork() failed: %s"
527msgstr "Échec de fork() : %s"
528
529#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:567
530#, c-format
531msgid "read() failed: %s"
532msgstr "Échec de read() : %s"
533
534#: ../src/daemon/main.c:788
535msgid "Daemon startup failed."
536msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
537
538#: ../src/daemon/main.c:821
539#, c-format
540msgid "setsid() failed: %s"
541msgstr "Échec de setsid() : %s"
542
543#: ../src/daemon/main.c:948
544msgid "Failed to get machine ID"
545msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
546
547#: ../src/daemon/main.c:974
548msgid ""
549"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
550"shouldn't be doing that.\n"
551"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
552"expected.\n"
553"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
554"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
555"mode is usually a bad idea."
556msgstr ""
557"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire "
558"cela.\n"
559"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout "
560"dysfonctionnement inattendu.\n"
561"Veuillez lire http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
562"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour comprendre pourquoi le "
563"mode système est généralement une mauvaise idée."
564
565#: ../src/daemon/main.c:991
566msgid "pa_pid_file_create() failed."
567msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
568
569#: ../src/daemon/main.c:1021
570msgid "pa_core_new() failed."
571msgstr "Échec de pa_core_new()."
572
573#: ../src/daemon/main.c:1088
574msgid "Failed to initialize daemon."
575msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon."
576
577#: ../src/daemon/main.c:1093
578msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
579msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
580
581#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
582msgid "PulseAudio Sound System"
583msgstr "Système de son PulseAudio"
584
585#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
586msgid "Start the PulseAudio Sound System"
587msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
588
589#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291
590msgid "Input"
591msgstr "Entrée"
592
593#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292
594msgid "Docking Station Input"
595msgstr "Entrée de la station d'accueil"
596
597#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
598msgid "Docking Station Microphone"
599msgstr "Microphone de la station d'accueil"
600
601#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
602msgid "Docking Station Line In"
603msgstr "Entrée ligne de la station d'accueil"
604
605#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
606msgid "Line In"
607msgstr "Entrée ligne"
608
609#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374
610#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
611msgid "Microphone"
612msgstr "Microphone"
613
614#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375
615msgid "Front Microphone"
616msgstr "Microphone avant"
617
618#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376
619msgid "Rear Microphone"
620msgstr "Microphone arrière"
621
622#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299
623msgid "External Microphone"
624msgstr "Microphone externe"
625
626#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
627msgid "Internal Microphone"
628msgstr "Microphone interne"
629
630#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
631msgid "Radio"
632msgstr "Radio"
633
634#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382
635msgid "Video"
636msgstr "Vidéo"
637
638#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
639msgid "Automatic Gain Control"
640msgstr "Contrôle automatique du gain"
641
642#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
643msgid "No Automatic Gain Control"
644msgstr "Pas de contrôle automatique du gain"
645
646#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
647msgid "Boost"
648msgstr "Boost"
649
650#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
651msgid "No Boost"
652msgstr "Pas de boost"
653
654#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
655msgid "Amplifier"
656msgstr "Amplificateur"
657
658#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
659msgid "No Amplifier"
660msgstr "Pas d'amplificateur"
661
662#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
663msgid "Bass Boost"
664msgstr "Booster de basses"
665
666#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
667msgid "No Bass Boost"
668msgstr "Pas de booster de basses"
669
670#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
671#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
672msgid "Speaker"
673msgstr "Haut-parleur"
674
675#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384
676msgid "Headphones"
677msgstr "Casque audio"
678
679#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373
680msgid "Analog Input"
681msgstr "Entrée analogique"
682
683#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
684msgid "Dock Microphone"
685msgstr "Microphone de la station d'accueil"
686
687#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
688msgid "Headset Microphone"
689msgstr "Microphone casque"
690
691#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383
692msgid "Analog Output"
693msgstr "Sortie analogique"
694
695#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385
696msgid "LFE on Separate Mono Output"
697msgstr "Sortie analogique (LFE)"
698
699#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
700msgid "Line Out"
701msgstr "Sortie ligne"
702
703#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387
704msgid "Analog Mono Output"
705msgstr "Sortie mono analogique"
706
707#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388
708msgid "Speakers"
709msgstr "Haut-parleurs"
710
711#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389
712msgid "HDMI / DisplayPort"
713msgstr "HDMI / DisplayPort"
714
715#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
716msgid "Digital Output (S/PDIF)"
717msgstr "Sortie numérique (S/PDIF)"
718
719#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
720msgid "Digital Input (S/PDIF)"
721msgstr "Entrée numérique (S/PDIF)"
722
723#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
724msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
725msgstr "Relais numérique (S/PDIF)"
726
727#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
728msgid "Analog Mono"
729msgstr "Mono analogique"
730
731#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3899
732msgid "Analog Stereo"
733msgstr "Stéréo analogique"
734
735#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900
736msgid "Multichannel"
737msgstr "Multicanal"
738
739#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901
740msgid "Analog Surround 2.1"
741msgstr "Surround analogique 2.1"
742
743#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902
744msgid "Analog Surround 3.0"
745msgstr "Surround analogique 3.0"
746
747#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903
748msgid "Analog Surround 3.1"
749msgstr "Surround analogique 3.1"
750
751#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904
752msgid "Analog Surround 4.0"
753msgstr "Surround analogique 4.0"
754
755#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905
756msgid "Analog Surround 4.1"
757msgstr "Surround analogique 4.1"
758
759#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906
760msgid "Analog Surround 5.0"
761msgstr "Surround analogique 5.0"
762
763#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907
764msgid "Analog Surround 5.1"
765msgstr "Surround analogique 5.1"
766
767#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908
768msgid "Analog Surround 6.0"
769msgstr "Surround analogique 6.0"
770
771#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
772msgid "Analog Surround 6.1"
773msgstr "Surround analogique 6.1"
774
775#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
776msgid "Analog Surround 7.0"
777msgstr "Surround analogique 7.0"
778
779#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
780msgid "Analog Surround 7.1"
781msgstr "Surround analogique 7.1"
782
783#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
784msgid "Digital Stereo (IEC958)"
785msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
786
787#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913
788msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
789msgstr "Relais numérique (IEC958)"
790
791#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914
792msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
793msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
794
795#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915
796msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
797msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
798
799#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916
800msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
801msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/DTS)"
802
803#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917
804msgid "Digital Stereo (HDMI)"
805msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
806
807#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918
808msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
809msgstr "Surround numérique 5.1 (HDMI)"
810
811#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4049
812msgid "Analog Mono Duplex"
813msgstr "Duplex Mono analogique"
814
815#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4050
816msgid "Analog Stereo Duplex"
817msgstr "Duplex stéréo analogique"
818
819#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051
820msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
821msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
822
823#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052
824#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:190
825#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
826msgid "Off"
827msgstr "Éteint"
828
829#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
830#, c-format
831msgid "%s Output"
832msgstr "Sortie %s"
833
834#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4159
835#, c-format
836msgid "%s Input"
837msgstr "Entrée %s"
838
839#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
840#, c-format
841msgid ""
842"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
843"nothing to write!\n"
844"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
845"to the ALSA developers.\n"
846"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
847"returned 0 or another value < min_avail."
848msgstr ""
849"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du "
850"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n"
851"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
852"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
853"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() "
854"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
855
856#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
857#, c-format
858msgid ""
859"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
860"nothing to read!\n"
861"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
862"to the ALSA developers.\n"
863"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
864"returned 0 or another value < min_avail."
865msgstr ""
866"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du "
867"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n"
868"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
869"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
870"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() "
871"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
872
873#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209
874#, c-format
875msgid ""
876"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
877"ms).\n"
878"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
879"to the ALSA developers."
880msgstr ""
881"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
882"octets (%lu ms).\n"
883"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
884"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
885
886#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184
887#, c-format
888msgid ""
889"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
890"(%s%lu ms).\n"
891"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
892"to the ALSA developers."
893msgstr ""
894"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
895"octets (%s%lu ms).\n"
896"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
897"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
898
899#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225
900#, c-format
901msgid ""
902"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
903"%lu.\n"
904"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
905"to the ALSA developers."
906msgstr ""
907"snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu "
908"est inférieur au %lu disponible.\n"
909"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
910"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
911
912#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268
913#, c-format
914msgid ""
915"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
916"(%lu ms).\n"
917"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
918"to the ALSA developers."
919msgstr ""
920"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large :"
921" %lu octets (%lu·ms).\n"
922"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
923"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
924
925#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
926msgid "Headset"
927msgstr "Casque"
928
929#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
930msgid "Handsfree"
931msgstr "Mains-libres"
932
933#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
934msgid "Headphone"
935msgstr "Écouteurs"
936
937#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
938msgid "Portable"
939msgstr "Portable"
940
941#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
942msgid "Car"
943msgstr "Voiture"
944
945#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
946msgid "HiFi"
947msgstr "HiFi"
948
949#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
950msgid "Phone"
951msgstr "Téléphone"
952
953#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
954#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
955#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
956msgid "Bluetooth Output"
957msgstr "Sortie Bluetooth"
958
959#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
960#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
961#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
962#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
963msgid "Bluetooth Input"
964msgstr "Entrée Bluetooth"
965
966#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
967msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
968msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP Sink)"
969
970#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
971msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
972msgstr "Capture haute fidélité (A2DP Source)"
973
974#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
975msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
976msgstr "Unité centrale du casque (HSP/HFP)"
977
978#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
979msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
980msgstr "Passerelle Audio du casque (HSP/HFP)"
981
982#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
983msgid ""
984"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
985"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
986"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
987"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
988"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
989"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method="
990"<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec="
991"<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded "
992"automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
993msgstr ""
994"source_name=<nom de la source> source_properties=<propriétés de la source> "
995"source_master=<nom de la source à filtrer> sink_name=<nom de la destination> "
996"sink_properties=<propriétés de la destination> sink_master=<nom de la "
997"destination à filtrer> adjust_time=<fréquence de réajustement des taux dans "
998"s> adjust_threshold=<décalage à réajuster en ms> format=<format des "
999"échantillons> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
1000"channel_map=<plan des canaux> aec_method=<implémentation à utiliser> "
1001"aec_args=<paramètres du moteur AEC> save_aec=<enregistrer les données AEC "
1002"dans /tmp> autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
1003"use_volume_sharing=<oui ou non> "
1004
1005#. add on profile
1006#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754
1007msgid "On"
1008msgstr "Marche"
1009
1010#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1011msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1012msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide"
1013
1014#: ../src/modules/module-always-sink.c:80
1015msgid "Dummy Output"
1016msgstr "Sortie factice"
1017
1018#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1019msgid "General Purpose Equalizer"
1020msgstr "Égaliseur à but général"
1021
1022#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1023msgid ""
1024"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1025"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1026"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1027"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1028msgstr ""
1029"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
1030"destination> sink_master=<destination à laquelle se connecter> "
1031"format=<format de l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> "
1032"channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> "
1033"autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
1034"use_volume_sharing=<oui ou non> "
1035
1036#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
1037msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1038msgstr "autoclean=<décharger automatiquement les filtres non utilisés ?>"
1039
1040#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1041msgid "Virtual LADSPA sink"
1042msgstr "Destination virtuelle LADSPA"
1043
1044#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1045msgid ""
1046"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1047"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1048"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1049"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1050"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1051"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1052"LADSPA port names> "
1053msgstr ""
1054"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
1055"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de "
1056"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
1057"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> "
1058"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
1059"contrôle de l'entrée séparées par des virgules> "
1060
1061#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1062msgid "Clocked NULL sink"
1063msgstr "Horloge de la destination vide"
1064
1065#: ../src/modules/module-null-sink.c:278
1066msgid "Null Output"
1067msgstr "Sortie vide"
1068
1069#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1070#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1071#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1072msgid "Output Devices"
1073msgstr "Périphériques de sortie"
1074
1075#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1076#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1077#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1078msgid "Input Devices"
1079msgstr "Périphériques d'entrée"
1080
1081#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1082msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1083msgstr "Audio sur @HOSTNAME@"
1084
1085#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1086#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1087#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1088#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1089#, c-format
1090msgid "Tunnel for %s@%s"
1091msgstr "Tunnel pour %s@%s"
1092
1093#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
1094#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
1095#, c-format
1096msgid "Tunnel to %s/%s"
1097msgstr "Tunnel vers %s/%s"
1098
1099#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1100msgid "Virtual surround sink"
1101msgstr "Destination surround virtuelle"
1102
1103#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1104msgid ""
1105"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1106"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1107"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing="
1108"<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1109msgstr ""
1110"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
1111"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de "
1112"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
1113"channel_map=<plan des canaux> use_volume_sharing=<oui ou non> "
1114"force_flat_volume=<oui ou non> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1115
1116#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1117msgid "PulseAudio Sound Server"
1118msgstr "Serveur de son PulseAudio"
1119
1120#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758
1121msgid "Mono"
1122msgstr "Mono"
1123
1124#: ../src/pulse/channelmap.c:105
1125msgid "Front Center"
1126msgstr "Avant centre"
1127
1128#: ../src/pulse/channelmap.c:106
1129msgid "Front Left"
1130msgstr "Avant gauche"
1131
1132#: ../src/pulse/channelmap.c:107
1133msgid "Front Right"
1134msgstr "Avant droit"
1135
1136#: ../src/pulse/channelmap.c:109
1137msgid "Rear Center"
1138msgstr "Arrière centre"
1139
1140#: ../src/pulse/channelmap.c:110
1141msgid "Rear Left"
1142msgstr "Arrière gauche"
1143
1144#: ../src/pulse/channelmap.c:111
1145msgid "Rear Right"
1146msgstr "Arrière droit"
1147
1148#: ../src/pulse/channelmap.c:113
1149msgid "Subwoofer"
1150msgstr "Caisson de basses"
1151
1152#: ../src/pulse/channelmap.c:115
1153msgid "Front Left-of-center"
1154msgstr "Avant à gauche du centre"
1155
1156#: ../src/pulse/channelmap.c:116
1157msgid "Front Right-of-center"
1158msgstr "Avant à droite du centre"
1159
1160#: ../src/pulse/channelmap.c:118
1161msgid "Side Left"
1162msgstr "Côté gauche"
1163
1164#: ../src/pulse/channelmap.c:119
1165msgid "Side Right"
1166msgstr "Côté droit"
1167
1168#: ../src/pulse/channelmap.c:121
1169msgid "Auxiliary 0"
1170msgstr "Auxiliaire 0"
1171
1172#: ../src/pulse/channelmap.c:122
1173msgid "Auxiliary 1"
1174msgstr "Auxiliaire 1"
1175
1176#: ../src/pulse/channelmap.c:123
1177msgid "Auxiliary 2"
1178msgstr "Auxiliaire 2"
1179
1180#: ../src/pulse/channelmap.c:124
1181msgid "Auxiliary 3"
1182msgstr "Auxiliaire 3"
1183
1184#: ../src/pulse/channelmap.c:125
1185msgid "Auxiliary 4"
1186msgstr "Auxiliaire 4"
1187
1188#: ../src/pulse/channelmap.c:126
1189msgid "Auxiliary 5"
1190msgstr "Auxiliaire 5"
1191
1192#: ../src/pulse/channelmap.c:127
1193msgid "Auxiliary 6"
1194msgstr "Auxiliaire 6"
1195
1196#: ../src/pulse/channelmap.c:128
1197msgid "Auxiliary 7"
1198msgstr "Auxiliaire 7"
1199
1200#: ../src/pulse/channelmap.c:129
1201msgid "Auxiliary 8"
1202msgstr "Auxiliaire 8"
1203
1204#: ../src/pulse/channelmap.c:130
1205msgid "Auxiliary 9"
1206msgstr "Auxiliaire 9"
1207
1208#: ../src/pulse/channelmap.c:131
1209msgid "Auxiliary 10"
1210msgstr "Auxiliaire 10"
1211
1212#: ../src/pulse/channelmap.c:132
1213msgid "Auxiliary 11"
1214msgstr "Auxiliaire 11"
1215
1216#: ../src/pulse/channelmap.c:133
1217msgid "Auxiliary 12"
1218msgstr "Auxiliaire 12"
1219
1220#: ../src/pulse/channelmap.c:134
1221msgid "Auxiliary 13"
1222msgstr "Auxiliaire 13"
1223
1224#: ../src/pulse/channelmap.c:135
1225msgid "Auxiliary 14"
1226msgstr "Auxiliaire 14"
1227
1228#: ../src/pulse/channelmap.c:136
1229msgid "Auxiliary 15"
1230msgstr "Auxiliaire 15"
1231
1232#: ../src/pulse/channelmap.c:137
1233msgid "Auxiliary 16"
1234msgstr "Auxiliaire 16"
1235
1236#: ../src/pulse/channelmap.c:138
1237msgid "Auxiliary 17"
1238msgstr "Auxiliaire 17"
1239
1240#: ../src/pulse/channelmap.c:139
1241msgid "Auxiliary 18"
1242msgstr "Auxiliaire 18"
1243
1244#: ../src/pulse/channelmap.c:140
1245msgid "Auxiliary 19"
1246msgstr "Auxiliaire 19"
1247
1248#: ../src/pulse/channelmap.c:141
1249msgid "Auxiliary 20"
1250msgstr "Auxiliaire 20"
1251
1252#: ../src/pulse/channelmap.c:142
1253msgid "Auxiliary 21"
1254msgstr "Auxiliaire 21"
1255
1256#: ../src/pulse/channelmap.c:143
1257msgid "Auxiliary 22"
1258msgstr "Auxiliaire 22"
1259
1260#: ../src/pulse/channelmap.c:144
1261msgid "Auxiliary 23"
1262msgstr "Auxiliaire 23"
1263
1264#: ../src/pulse/channelmap.c:145
1265msgid "Auxiliary 24"
1266msgstr "Auxiliaire 24"
1267
1268#: ../src/pulse/channelmap.c:146
1269msgid "Auxiliary 25"
1270msgstr "Auxiliaire 25"
1271
1272#: ../src/pulse/channelmap.c:147
1273msgid "Auxiliary 26"
1274msgstr "Auxiliaire 26"
1275
1276#: ../src/pulse/channelmap.c:148
1277msgid "Auxiliary 27"
1278msgstr "Auxiliaire 27"
1279
1280#: ../src/pulse/channelmap.c:149
1281msgid "Auxiliary 28"
1282msgstr "Auxiliaire 28"
1283
1284#: ../src/pulse/channelmap.c:150
1285msgid "Auxiliary 29"
1286msgstr "Auxiliaire 29"
1287
1288#: ../src/pulse/channelmap.c:151
1289msgid "Auxiliary 30"
1290msgstr "Auxiliaire 30"
1291
1292#: ../src/pulse/channelmap.c:152
1293msgid "Auxiliary 31"
1294msgstr "Auxiliaire 31"
1295
1296#: ../src/pulse/channelmap.c:154
1297msgid "Top Center"
1298msgstr "Centre haut"
1299
1300#: ../src/pulse/channelmap.c:156
1301msgid "Top Front Center"
1302msgstr "Avant centre haut"
1303
1304#: ../src/pulse/channelmap.c:157
1305msgid "Top Front Left"
1306msgstr "Avant gauche haut"
1307
1308#: ../src/pulse/channelmap.c:158
1309msgid "Top Front Right"
1310msgstr "Avant droit haut"
1311
1312#: ../src/pulse/channelmap.c:160
1313msgid "Top Rear Center"
1314msgstr "Arrière centre haut"
1315
1316#: ../src/pulse/channelmap.c:161
1317msgid "Top Rear Left"
1318msgstr "Arrière gauche haut"
1319
1320#: ../src/pulse/channelmap.c:162
1321msgid "Top Rear Right"
1322msgstr "Arrière droit haut"
1323
1324#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1325#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1326#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1327#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1328#: ../src/pulse/volume.c:431
1329msgid "(invalid)"
1330msgstr "(invalide)"
1331
1332#: ../src/pulse/channelmap.c:762
1333msgid "Stereo"
1334msgstr "Stéréo"
1335
1336#: ../src/pulse/channelmap.c:767
1337msgid "Surround 4.0"
1338msgstr "Surround 4.0"
1339
1340#: ../src/pulse/channelmap.c:773
1341msgid "Surround 4.1"
1342msgstr "Surround 4.1"
1343
1344#: ../src/pulse/channelmap.c:779
1345msgid "Surround 5.0"
1346msgstr "Surround 5.0"
1347
1348#: ../src/pulse/channelmap.c:785
1349msgid "Surround 5.1"
1350msgstr "Surround 5.1"
1351
1352#: ../src/pulse/channelmap.c:792
1353msgid "Surround 7.1"
1354msgstr "Surround 7.1"
1355
1356#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1357msgid "xcb_connect() failed"
1358msgstr "Échec de xcb_connect()"
1359
1360#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1361msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1362msgstr "xcb_connection_has_error() a retourné une valeur true"
1363
1364#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1365msgid "Failed to parse cookie data"
1366msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
1367
1368#: ../src/pulse/context.c:656
1369#, c-format
1370msgid "fork(): %s"
1371msgstr "fork() : %s"
1372
1373#: ../src/pulse/context.c:711
1374#, c-format
1375msgid "waitpid(): %s"
1376msgstr "waitpid() : %s"
1377
1378#: ../src/pulse/context.c:1412
1379#, c-format
1380msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1381msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
1382
1383#: ../src/pulse/direction.c:37
1384msgid "input"
1385msgstr "entrée"
1386
1387#: ../src/pulse/direction.c:39
1388msgid "output"
1389msgstr "sortie"
1390
1391#: ../src/pulse/direction.c:41
1392msgid "bidirectional"
1393msgstr "bidirectionnel"
1394
1395#: ../src/pulse/direction.c:43
1396msgid "invalid"
1397msgstr "non valide"
1398
1399#: ../src/pulsecore/core-util.c:1820
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1403"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1404"over the native protocol. Don't do that.)"
1405msgstr ""
1406"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid "
1407"%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à "
1408"un PulseAudio non root en tant qu'utilisateur root sur le protocole natif. "
1409"Veuillez ne pas faire cela.)"
1410
1411#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
1412msgid "yes"
1413msgstr "oui"
1414
1415#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
1416msgid "no"
1417msgstr "non"
1418
1419#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1420msgid "Cannot access autospawn lock."
1421msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
1422
1423#: ../src/pulsecore/log.c:153
1424#, c-format
1425msgid "Failed to open target file '%s'."
1426msgstr "Échec de l'ouverture du fichier cible « %s »."
1427
1428#: ../src/pulsecore/log.c:176
1429#, c-format
1430msgid ""
1431"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1432msgstr ""
1433"Tentative d'ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » ... « %s."
1434"%d », mais tout a échoué."
1435
1436#: ../src/pulsecore/log.c:631
1437msgid "Invalid log target."
1438msgstr "Cible du journal non valide."
1439
1440#: ../src/pulsecore/sink.c:3427
1441msgid "Built-in Audio"
1442msgstr "Audio interne"
1443
1444#: ../src/pulsecore/sink.c:3432
1445msgid "Modem"
1446msgstr "Modem"
1447
1448#: ../src/pulse/error.c:38
1449msgid "OK"
1450msgstr "OK"
1451
1452#: ../src/pulse/error.c:39
1453msgid "Access denied"
1454msgstr "Accès refusé"
1455
1456#: ../src/pulse/error.c:40
1457msgid "Unknown command"
1458msgstr "Commande inconnue"
1459
1460#: ../src/pulse/error.c:41
1461msgid "Invalid argument"
1462msgstr "Paramètre invalide"
1463
1464#: ../src/pulse/error.c:42
1465msgid "Entity exists"
1466msgstr "L'entité existe"
1467
1468#: ../src/pulse/error.c:43
1469msgid "No such entity"
1470msgstr "Aucune entité de ce type"
1471
1472#: ../src/pulse/error.c:44
1473msgid "Connection refused"
1474msgstr "Connexion refusée"
1475
1476#: ../src/pulse/error.c:45
1477msgid "Protocol error"
1478msgstr "Erreur du protocole"
1479
1480#: ../src/pulse/error.c:46
1481msgid "Timeout"
1482msgstr "Délai dépassé"
1483
1484#: ../src/pulse/error.c:47
1485msgid "No authentication key"
1486msgstr "Pas de clé d'authentification"
1487
1488#: ../src/pulse/error.c:48
1489msgid "Internal error"
1490msgstr "Erreur interne"
1491
1492#: ../src/pulse/error.c:49
1493msgid "Connection terminated"
1494msgstr "Connexion terminée"
1495
1496#: ../src/pulse/error.c:50
1497msgid "Entity killed"
1498msgstr "L'entité a été tuée"
1499
1500#: ../src/pulse/error.c:51
1501msgid "Invalid server"
1502msgstr "Serveur invalide"
1503
1504#: ../src/pulse/error.c:52
1505msgid "Module initialization failed"
1506msgstr "Échec lors de l'initialisation du module"
1507
1508#: ../src/pulse/error.c:53
1509msgid "Bad state"
1510msgstr "État incorrect"
1511
1512#: ../src/pulse/error.c:54
1513msgid "No data"
1514msgstr "Aucune donnée"
1515
1516#: ../src/pulse/error.c:55
1517msgid "Incompatible protocol version"
1518msgstr "Version du protocole invalide"
1519
1520#: ../src/pulse/error.c:56
1521msgid "Too large"
1522msgstr "Trop grand"
1523
1524#: ../src/pulse/error.c:57
1525msgid "Not supported"
1526msgstr "Non pris en charge"
1527
1528#: ../src/pulse/error.c:58
1529msgid "Unknown error code"
1530msgstr "Code d'erreur inconnu"
1531
1532#: ../src/pulse/error.c:59
1533msgid "No such extension"
1534msgstr "Aucune extension de ce type"
1535
1536#: ../src/pulse/error.c:60
1537msgid "Obsolete functionality"
1538msgstr "Fonctionnalité dépréciée"
1539
1540#: ../src/pulse/error.c:61
1541msgid "Missing implementation"
1542msgstr "Implantation manquante"
1543
1544#: ../src/pulse/error.c:62
1545msgid "Client forked"
1546msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)"
1547
1548#: ../src/pulse/error.c:63
1549msgid "Input/Output error"
1550msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
1551
1552#: ../src/pulse/error.c:64
1553msgid "Device or resource busy"
1554msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
1555
1556#: ../src/pulse/sample.c:177
1557#, c-format
1558msgid "%s %uch %uHz"
1559msgstr "%s %uch %uHz"
1560
1561#: ../src/pulse/sample.c:189
1562#, c-format
1563msgid "%0.1f GiB"
1564msgstr "%0.1f Gio"
1565
1566#: ../src/pulse/sample.c:191
1567#, c-format
1568msgid "%0.1f MiB"
1569msgstr "%0.1f Mio"
1570
1571#: ../src/pulse/sample.c:193
1572#, c-format
1573msgid "%0.1f KiB"
1574msgstr "%0.1f Kio"
1575
1576#: ../src/pulse/sample.c:195
1577#, c-format
1578msgid "%u B"
1579msgstr "%u B"
1580
1581#: ../src/tests/resampler-test.c:255
1582#, c-format
1583msgid ""
1584"%s [options]\n"
1585"\n"
1586"-h, --help                            Show this help\n"
1587"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
1588"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
1589"44100)\n"
1590"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
1591"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
1592"1)\n"
1593"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
1594"44100)\n"
1595"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
1596"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
1597"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
1598"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
1599"\n"
1600"If the formats are not specified, the test performs all formats "
1601"combinations,\n"
1602"back and forth.\n"
1603"\n"
1604"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
1605"alaw,\n"
1606"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1607"\n"
1608"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
1609msgstr ""
1610"%s [options]\n"
1611"\n"
1612"-h, --help                            Afficher cette aide\n"
1613"-v, --verbose                         Imprimer les messages de débogage\n"
1614"      --from-rate=SAMPLERATE          À partir du taux d'échantillonnage en "
1615"Hz (par défaut 44100)\n"
1616"      --from-format=SAMPLEFORMAT      À partir du type d'échantillon (par "
1617"défaut s16le)\n"
1618"      --from-channels=CHANNELS        À partir du nombre de canaux (par "
1619"défaut 1)\n"
1620"      --to-rate=SAMPLERATE            Vers le taux d'échantillonnage en Hz "
1621"(par défaut 44100)\n"
1622"      --to-format=SAMPLEFORMAT        Vers le type d'échantillon (par défaut "
1623"s16le)\n"
1624"      --to-channels=CHANNELS          Vers le nombre de canaux (par défaut "
1625"1)\n"
1626"      --resample-method=METHOD        Méthode de rééchantillonnage (par "
1627"défaut auto)\n"
1628"      --seconds=SECONDS               à partir de la durée du flux (par "
1629"défaut 60)\n"
1630"\n"
1631"Si les formats ne sont pas indiqués, le test effectue toutes les "
1632"combinaisons de formats,\n"
1633"les unes après les autres.\n"
1634"\n"
1635"Le type d'échantillon doit être l'un de s16le, s16be, u8, float32le, "
1636"float32be, ulaw, alaw,\n"
1637"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n"
1638"\n"
1639"Veuillez consulter --dump-resample-methods pour voir les valeurs possibles "
1640"des méthodes de rééchantillonnage.\n"
1641
1642#: ../src/tests/resampler-test.c:354
1643#, c-format
1644msgid "%s %s\n"
1645msgstr "%s %s\n"
1646
1647#: ../src/utils/pacat.c:116
1648#, c-format
1649msgid "Failed to drain stream: %s"
1650msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s"
1651
1652#: ../src/utils/pacat.c:121
1653msgid "Playback stream drained."
1654msgstr "Flux de lecture vidé."
1655
1656#: ../src/utils/pacat.c:132
1657msgid "Draining connection to server."
1658msgstr "Vidage de la connexion au serveur."
1659
1660#: ../src/utils/pacat.c:145
1661#, c-format
1662msgid "pa_stream_drain(): %s"
1663msgstr "pa_stream_drain() : %s"
1664
1665#: ../src/utils/pacat.c:168
1666#, c-format
1667msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1668msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s"
1669
1670#: ../src/utils/pacat.c:209
1671#, c-format
1672msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1673msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s"
1674
1675#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
1676#, c-format
1677msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1678msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s"
1679
1680#: ../src/utils/pacat.c:339
1681msgid "Stream successfully created."
1682msgstr "Création du flux réussie."
1683
1684#: ../src/utils/pacat.c:342
1685#, c-format
1686msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1687msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s"
1688
1689#: ../src/utils/pacat.c:346
1690#, c-format
1691msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1692msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1693
1694#: ../src/utils/pacat.c:349
1695#, c-format
1696msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1697msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u"
1698
1699#: ../src/utils/pacat.c:353
1700#, c-format
1701msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1702msgstr ""
1703"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
1704""
1705
1706#: ../src/utils/pacat.c:357
1707#, c-format
1708msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1709msgstr "Connecté au périphérique %s (index : %u, suspendu : %s)."
1710
1711#: ../src/utils/pacat.c:367
1712#, c-format
1713msgid "Stream error: %s"
1714msgstr "Erreur du flux : %s"
1715
1716#: ../src/utils/pacat.c:377
1717#, c-format
1718msgid "Stream device suspended.%s"
1719msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s"
1720
1721#: ../src/utils/pacat.c:379
1722#, c-format
1723msgid "Stream device resumed.%s"
1724msgstr "Périphérique de flux repris.%s"
1725
1726#: ../src/utils/pacat.c:387
1727#, c-format
1728msgid "Stream underrun.%s"
1729msgstr "Flux vide.%s"
1730
1731#: ../src/utils/pacat.c:394
1732#, c-format
1733msgid "Stream overrun.%s"
1734msgstr "Flux saturé.%s"
1735
1736#: ../src/utils/pacat.c:401
1737#, c-format
1738msgid "Stream started.%s"
1739msgstr "Flux démarré.%s"
1740
1741#: ../src/utils/pacat.c:408
1742#, c-format
1743msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1744msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s"
1745
1746#: ../src/utils/pacat.c:408
1747msgid "not "
1748msgstr "non "
1749
1750#: ../src/utils/pacat.c:415
1751#, c-format
1752msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1753msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s"
1754
1755#: ../src/utils/pacat.c:430
1756msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1757msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : bouchonnage du flux"
1758
1759#: ../src/utils/pacat.c:436
1760msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1761msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : débouchonnage du flux"
1762
1763#: ../src/utils/pacat.c:440
1764msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1765msgstr ""
1766"Avertissement : il a été reçu davantage de requêtes de bouchonnage que de "
1767"requêtes de débouchonnage !"
1768
1769#: ../src/utils/pacat.c:465
1770#, c-format
1771msgid "Connection established.%s"
1772msgstr "Connexion établie.%s"
1773
1774#: ../src/utils/pacat.c:468
1775#, c-format
1776msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1777msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s"
1778
1779#: ../src/utils/pacat.c:506
1780#, c-format
1781msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1782msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s"
1783
1784#: ../src/utils/pacat.c:512
1785#, c-format
1786msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1787msgstr "impossible de définir le flux du moniteur : %s"
1788
1789#: ../src/utils/pacat.c:516
1790#, c-format
1791msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1792msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s"
1793
1794#: ../src/utils/pacat.c:529 ../src/utils/pactl.c:1446
1795#, c-format
1796msgid "Connection failure: %s"
1797msgstr "Échec lors de la connexion : %s"
1798
1799#: ../src/utils/pacat.c:562
1800msgid "Got EOF."
1801msgstr "EOF obtenu."
1802
1803#: ../src/utils/pacat.c:599
1804#, c-format
1805msgid "write() failed: %s"
1806msgstr "Échec de write() : %s"
1807
1808#: ../src/utils/pacat.c:620
1809msgid "Got signal, exiting."
1810msgstr "Signal obtenu, fermeture."
1811
1812#: ../src/utils/pacat.c:634
1813#, c-format
1814msgid "Failed to get latency: %s"
1815msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s"
1816
1817#: ../src/utils/pacat.c:639
1818#, c-format
1819msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1820msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec."
1821
1822#: ../src/utils/pacat.c:660
1823#, c-format
1824msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1825msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s"
1826
1827#: ../src/utils/pacat.c:670
1828#, c-format
1829msgid ""
1830"%s [options]\n"
1831"\n"
1832"  -h, --help                            Show this help\n"
1833"      --version                         Show version\n"
1834"\n"
1835"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1836"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1837"\n"
1838"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1839"\n"
1840"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1841"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1842"connect to\n"
1843"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1844"server\n"
1845"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1846"server\n"
1847"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1848"in range 0...65536\n"
1849"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1850"44100)\n"
1851"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1852"s16be, u8, float32le,\n"
1853"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1854"s24le, s24be,\n"
1855"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1856"s16ne)\n"
1857"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1858"2 for stereo\n"
1859"                                        (defaults to 2)\n"
1860"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1861"default\n"
1862"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1863"source the stream is\n"
1864"                                        being connected to.\n"
1865"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1866"source the stream is\n"
1867"                                        being connected to.\n"
1868"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1869"channel map\n"
1870"                                        from the sink/source the stream is "
1871"being connected to.\n"
1872"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1873"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1874"name.\n"
1875"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1876"bytes.\n"
1877"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1878"per request in bytes.\n"
1879"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1880"msec.\n"
1881"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1882"per request in msec.\n"
1883"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1884"specified value.\n"
1885"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1886"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1887"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1888"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1889"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1890"index INDEX.\n"
1891msgstr ""
1892"%s [options]\n"
1893"\n"
1894"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
1895"      --version                         Afficher la version\n"
1896"\n"
1897"  -r, --record                          Créer une connexion pour "
1898"l'enregistrement\n"
1899"  -p, --playback                        Créer une connexion pour la lecture\n"
1900"\n"
1901"  -v, --verbose                         Activer les opérations détaillées\n"
1902"\n"
1903"  -s, --server=SERVER                   Nom du serveur auquel se connecter\n"
1904"  -d, --device=DEVICE                   Nom de la destination ou de la "
1905"source à laquelle se connecter\n"
1906"  -n, --client-name=NAME                Comment appeler ce client sur le "
1907"serveur\n"
1908"      --stream-name=NAME                Comment appeler ce flux sur le "
1909"serveur\n"
1910"      --volume=VOLUME                   Indiquer le volume (linéaire) "
1911"initial dans la gamme 0...65536\n"
1912"      --rate=SAMPLERATE                 Taux d'échantillonnage en Hz (par "
1913"défaut 44100)\n"
1914"      --format=SAMPLEFORMAT             Type d'échantillon, un de s16le, "
1915"s16be, u8, float32le,\n"
1916"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1917"s24le, s24be,\n"
1918"                                        s24-32le, s24-32be (par défaut "
1919"s16ne)\n"
1920"      --channels=CHANNELS               Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
1921"pour stéréo\n"
1922"                                        (par défaut 2)\n"
1923"      --channel-map=CHANNELMAP          Plan des canaux à utiliser à la "
1924"place de la valeur par défaut\n"
1925"      --fix-format                      Utiliser le format du sample de la "
1926"destination ou de la source à laquelle le flux\n"
1927"                                        est connecté.\n"
1928"      --fix-rate                        Utiliser le taux d'échantillonnage "
1929"de la destination ou de la source à laquelle le flux\n"
1930"                                        est connecté.\n"
1931"      --fix-channels                    Utiliser le nombre de canaux et le "
1932"plan des canaux\n"
1933"                                        de la destination ou de la source à "
1934"laquelle le flux est connecté.\n"
1935"      --no-remix                        Ne pas mélanger (upmix ou downmix) "
1936"les canaux.\n"
1937"      --no-remap                        Cartographier les canaux par index "
1938"plutôt que par nom.\n"
1939"      --latency=BYTES                   Demander la latence spécifiée en "
1940"octets.\n"
1941"      --process-time=BYTES              Demander le temps de traitement "
1942"spécifié par requête en octets.\n"
1943"      --latency-msec=MSEC               Demander la latence spécifiée en "
1944"msec.\n"
1945"      --process-time-msec=MSEC          Demander le temps de traitement "
1946"spécifié par requête en msec.\n"
1947"      --property=PROPERTY=VALUE         Définir la propriété spécifiée sur "
1948"la valeur spécifiée.\n"
1949"      --raw                             Enregistrer ou lire les données PCM "
1950"brutes.\n"
1951"      --passthrough                     Données passthrough.\n"
1952"      --file-format[=FFORMAT]           Enregistrer ou lire les données PCM "
1953"formatées.\n"
1954"      --list-file-formats               Répertorier les formats de fichier "
1955"disponibles.\n"
1956"      --monitor-stream=INDEX            Enregistrer à partir de l'entrée "
1957"sink avec l'index INDEX.\n"
1958
1959#: ../src/utils/pacat.c:808
1960#, c-format
1961msgid "pacat %s\n"
1962"Compiled with libpulse %s\n"
1963"Linked with libpulse %s\n"
1964msgstr "pacat %s\n"
1965"Compilé avec libpulse %s\n"
1966"Lié avec libpulse %s\n"
1967
1968#: ../src/utils/pacat.c:841 ../src/utils/pactl.c:1642
1969#, c-format
1970msgid "Invalid client name '%s'"
1971msgstr "Nom du client invalide « %s »"
1972
1973#: ../src/utils/pacat.c:856
1974#, c-format
1975msgid "Invalid stream name '%s'"
1976msgstr "Nom du flux invalide « %s »"
1977
1978#: ../src/utils/pacat.c:893
1979#, c-format
1980msgid "Invalid channel map '%s'"
1981msgstr "Plan des canaux invalide « %s »"
1982
1983#: ../src/utils/pacat.c:922 ../src/utils/pacat.c:936
1984#, c-format
1985msgid "Invalid latency specification '%s'"
1986msgstr "Spécification de latence invalide « %s »"
1987
1988#: ../src/utils/pacat.c:929 ../src/utils/pacat.c:943
1989#, c-format
1990msgid "Invalid process time specification '%s'"
1991msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »"
1992
1993#: ../src/utils/pacat.c:955
1994#, c-format
1995msgid "Invalid property '%s'"
1996msgstr "Propriété invalide « %s »"
1997
1998#: ../src/utils/pacat.c:974
1999#, c-format
2000msgid "Unknown file format %s."
2001msgstr "Format de fichier inconnu %s."
2002
2003#: ../src/utils/pacat.c:989
2004msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2005msgstr "Impossible d'analyser l'argument pour --monitor-stream"
2006
2007#: ../src/utils/pacat.c:1000
2008msgid "Invalid sample specification"
2009msgstr "Spécification d'échantillon invalide"
2010
2011#: ../src/utils/pacat.c:1010
2012#, c-format
2013msgid "open(): %s"
2014msgstr "open() : %s"
2015
2016#: ../src/utils/pacat.c:1015
2017#, c-format
2018msgid "dup2(): %s"
2019msgstr "dup2() : %s"
2020
2021#: ../src/utils/pacat.c:1022
2022msgid "Too many arguments."
2023msgstr "Trop de paramètres."
2024
2025#: ../src/utils/pacat.c:1033
2026msgid "Failed to generate sample specification for file."
2027msgstr ""
2028"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier."
2029
2030#: ../src/utils/pacat.c:1059
2031msgid "Failed to open audio file."
2032msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
2033
2034#: ../src/utils/pacat.c:1065
2035msgid ""
2036"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2037"specification from file."
2038msgstr ""
2039"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées "
2040"par celles du fichier."
2041
2042#: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706
2043msgid "Failed to determine sample specification from file."
2044msgstr ""
2045"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
2046
2047#: ../src/utils/pacat.c:1077
2048msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2049msgstr ""
2050"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des "
2051"canaux du fichier."
2052
2053#: ../src/utils/pacat.c:1088
2054msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2055msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon"
2056
2057#: ../src/utils/pacat.c:1099
2058msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2059msgstr ""
2060"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier."
2061
2062#: ../src/utils/pacat.c:1114
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2066msgstr ""
2067"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un "
2068"plan des canaux « %s »."
2069
2070#: ../src/utils/pacat.c:1115
2071msgid "recording"
2072msgstr "enregistrement"
2073
2074#: ../src/utils/pacat.c:1115
2075msgid "playback"
2076msgstr "lecture"
2077
2078#: ../src/utils/pacat.c:1139
2079msgid "Failed to set media name."
2080msgstr "Impossible de définir le nom du support."
2081
2082#: ../src/utils/pacat.c:1146 ../src/utils/pactl.c:2056
2083msgid "pa_mainloop_new() failed."
2084msgstr "Échec de pa_mainloop_new()."
2085
2086#: ../src/utils/pacat.c:1169
2087msgid "io_new() failed."
2088msgstr "Échec de io_new()."
2089
2090#: ../src/utils/pacat.c:1176 ../src/utils/pactl.c:2068
2091msgid "pa_context_new() failed."
2092msgstr "Échec de pa_context_new()."
2093
2094#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2074
2095#, c-format
2096msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2097msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
2098
2099#: ../src/utils/pacat.c:1190
2100msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2101msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()."
2102
2103#: ../src/utils/pacat.c:1197 ../src/utils/pactl.c:2079
2104msgid "pa_mainloop_run() failed."
2105msgstr "Échec de pa_mainloop_run()."
2106
2107#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1564
2108msgid "NAME [ARGS ...]"
2109msgstr "NAME [ARGS ...]"
2110
2111#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565
2112msgid "NAME|#N"
2113msgstr "NAME|#N"
2114
2115#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1563
2116#: ../src/utils/pactl.c:1569
2117msgid "NAME"
2118msgstr "NAME"
2119
2120#: ../src/utils/pacmd.c:54
2121msgid "NAME|#N VOLUME"
2122msgstr "NAME|#N VOLUME"
2123
2124#: ../src/utils/pacmd.c:55
2125msgid "#N VOLUME"
2126msgstr "#N VOLUME"
2127
2128#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1567
2129msgid "NAME|#N 1|0"
2130msgstr "NAME|#N 1|0"
2131
2132#: ../src/utils/pacmd.c:57
2133msgid "#N 1|0"
2134msgstr "#N 1|0"
2135
2136#: ../src/utils/pacmd.c:58
2137msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2138msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
2139
2140#: ../src/utils/pacmd.c:59
2141msgid "#N KEY=VALUE"
2142msgstr "#N KEY=VALUE"
2143
2144#: ../src/utils/pacmd.c:61
2145msgid "#N"
2146msgstr "#N"
2147
2148#: ../src/utils/pacmd.c:62
2149msgid "NAME SINK|#N"
2150msgstr "NAME SINK|#N"
2151
2152#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2153msgid "NAME FILENAME"
2154msgstr "NAME FILENAME"
2155
2156#: ../src/utils/pacmd.c:66
2157msgid "PATHNAME"
2158msgstr "PATHNAME"
2159
2160#: ../src/utils/pacmd.c:67
2161msgid "FILENAME SINK|#N"
2162msgstr "FILENAME SINK|#N"
2163
2164#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1566
2165msgid "#N SINK|SOURCE"
2166msgstr "#N SINK|SOURCE"
2167
2168#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2169msgid "1|0"
2170msgstr "1|0"
2171
2172#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1568
2173msgid "CARD PROFILE"
2174msgstr "CARD PROFILE"
2175
2176#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1570
2177msgid "NAME|#N PORT"
2178msgstr "NAME|#N PORT"
2179
2180#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576
2181msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2182msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2183
2184#: ../src/utils/pacmd.c:75
2185msgid "TARGET"
2186msgstr "TARGET"
2187
2188#: ../src/utils/pacmd.c:76
2189msgid "NUMERIC LEVEL"
2190msgstr "NUMERIC LEVEL"
2191
2192#: ../src/utils/pacmd.c:79
2193msgid "FRAMES"
2194msgstr "FRAMES"
2195
2196#: ../src/utils/pacmd.c:81
2197#, c-format
2198msgid ""
2199"\n"
2200"  -h, --help                            Show this help\n"
2201"      --version                         Show version\n"
2202"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2203msgstr ""
2204"\n"
2205"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
2206"      --version                         Afficher la version\n"
2207"Lorsqu'aucune command n'est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n"
2208
2209#: ../src/utils/pacmd.c:128
2210#, c-format
2211msgid "pacmd %s\n"
2212"Compiled with libpulse %s\n"
2213"Linked with libpulse %s\n"
2214msgstr "pacmd %s\n"
2215"Compilé avec libpulse %s\n"
2216"Lié avec libpulse %s\n"
2217
2218#: ../src/utils/pacmd.c:142
2219msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2220msgstr ""
2221"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une "
2222"session de type démon."
2223
2224#: ../src/utils/pacmd.c:147
2225#, c-format
2226msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2227msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s"
2228
2229#: ../src/utils/pacmd.c:164
2230#, c-format
2231msgid "connect(): %s"
2232msgstr "connect() : %s"
2233
2234#: ../src/utils/pacmd.c:172
2235msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2236msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
2237
2238#: ../src/utils/pacmd.c:180
2239msgid "Daemon not responding."
2240msgstr "Le démon ne répond pas."
2241
2242#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2243#, c-format
2244msgid "write(): %s"
2245msgstr "write() : %s"
2246
2247#: ../src/utils/pacmd.c:268
2248#, c-format
2249msgid "poll(): %s"
2250msgstr "poll() : %s"
2251
2252#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2253#, c-format
2254msgid "read(): %s"
2255msgstr "read() : %s"
2256
2257#: ../src/utils/pactl.c:164
2258#, c-format
2259msgid "Failed to get statistics: %s"
2260msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s"
2261
2262#: ../src/utils/pactl.c:170
2263#, c-format
2264msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2265msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
2266
2267#: ../src/utils/pactl.c:173
2268#, c-format
2269msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2270msgstr ""
2271"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au "
2272"total %s octets.\n"
2273
2274#: ../src/utils/pactl.c:176
2275#, c-format
2276msgid "Sample cache size: %s\n"
2277msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n"
2278
2279#: ../src/utils/pactl.c:185
2280#, c-format
2281msgid "Failed to get server information: %s"
2282msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s"
2283
2284#: ../src/utils/pactl.c:190
2285#, c-format
2286msgid ""
2287"Server String: %s\n"
2288"Library Protocol Version: %u\n"
2289"Server Protocol Version: %u\n"
2290"Is Local: %s\n"
2291"Client Index: %u\n"
2292"Tile Size: %zu\n"
2293msgstr ""
2294"Chaîne du serveur : %s\n"
2295"Version du protocole de bibliothèque : %u\n"
2296"Version du protocole du serveur : %u\n"
2297"Local : %s\n"
2298"Index client : %u\n"
2299"Tile Size : %zu\n"
2300
2301#: ../src/utils/pactl.c:206
2302#, c-format
2303msgid ""
2304"User Name: %s\n"
2305"Host Name: %s\n"
2306"Server Name: %s\n"
2307"Server Version: %s\n"
2308"Default Sample Specification: %s\n"
2309"Default Channel Map: %s\n"
2310"Default Sink: %s\n"
2311"Default Source: %s\n"
2312"Cookie: %04x:%04x\n"
2313msgstr ""
2314"Nom d'utilisateur : %s\n"
2315"Nom d'hôte : %s\n"
2316"Nom du serveur : %s\n"
2317"Version du serveur : %s\n"
2318"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
2319"Plan de canaux par défaut : %s\n"
2320"Destination par défaut : %s\n"
2321"Source par défaut : %s\n"
2322"Cookie : %04x:%04x\n"
2323
2324#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2325#, c-format
2326msgid "Failed to get sink information: %s"
2327msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s"
2328
2329#: ../src/utils/pactl.c:281
2330#, c-format
2331msgid ""
2332"Sink #%u\n"
2333"	State: %s\n"
2334"	Name: %s\n"
2335"	Description: %s\n"
2336"	Driver: %s\n"
2337"	Sample Specification: %s\n"
2338"	Channel Map: %s\n"
2339"	Owner Module: %u\n"
2340"	Mute: %s\n"
2341"	Volume: %s\n"
2342"	        balance %0.2f\n"
2343"	Base Volume: %s\n"
2344"	Monitor Source: %s\n"
2345"	Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2346"	Flags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2347"	Properties:\n"
2348"		%s\n"
2349msgstr ""
2350"Destination #%u\n"
2351"	État : %s\n"
2352"	Nom : %s\n"
2353"	Description : %s\n"
2354"	Pilote : %s\n"
2355"	Spécification de l'échantillon : %s\n"
2356"	Plan des canaux : %s\n"
2357"	Module du propriétaire : %u\n"
2358"	Sourdine : %s\n"
2359"	Volume : %s\n"
2360"	        balance %0.2f\n"
2361"	Volume de base : %s\n"
2362"	Source du moniteur : %s\n"
2363"	Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
2364"	Marqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n"
2365"	Propriétés :\n"
2366"		%s\n"
2367
2368#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2369#, c-format
2370msgid "	Ports:\n"
2371msgstr "	Ports :\n"
2372
2373#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2374#, c-format
2375msgid "	Active Port: %s\n"
2376msgstr "	Port actif : %s\n"
2377
2378#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2379#, c-format
2380msgid "	Formats:\n"
2381msgstr "	Formats :\n"
2382
2383#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2384#, c-format
2385msgid "Failed to get source information: %s"
2386msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s"
2387
2388#: ../src/utils/pactl.c:388
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"Source #%u\n"
2392"	State: %s\n"
2393"	Name: %s\n"
2394"	Description: %s\n"
2395"	Driver: %s\n"
2396"	Sample Specification: %s\n"
2397"	Channel Map: %s\n"
2398"	Owner Module: %u\n"
2399"	Mute: %s\n"
2400"	Volume: %s\n"
2401"	        balance %0.2f\n"
2402"	Base Volume: %s\n"
2403"	Monitor of Sink: %s\n"
2404"	Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2405"	Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
2406"	Properties:\n"
2407"		%s\n"
2408msgstr ""
2409"Source #%u\n"
2410"	État : %s\n"
2411"	Nom : %s\n"
2412"	Description : %s\n"
2413"	Pilote : %s\n"
2414"	Spécification de l'échantillon : %s\n"
2415"	Plan des canaux : %s\n"
2416"	Module du propriétaire : %u\n"
2417"	Sourdine : %s\n"
2418"	Volume : %s\n"
2419"	        balance %0.2f\n"
2420"	Volume de base : %s\n"
2421"	Moniteur de la destination : %s\n"
2422"	Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
2423"	Marqueurs : %s%s%s%s%s%s\n"
2424"	Propriétés :\n"
2425"		%s\n"
2426
2427#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2428#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2429#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2430#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2431#: ../src/utils/pactl.c:809
2432msgid "n/a"
2433msgstr "n/d"
2434
2435#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2436#, c-format
2437msgid "Failed to get module information: %s"
2438msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s"
2439
2440#: ../src/utils/pactl.c:478
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"Module #%u\n"
2444"	Name: %s\n"
2445"	Argument: %s\n"
2446"	Usage counter: %s\n"
2447"	Properties:\n"
2448"		%s\n"
2449msgstr ""
2450"Module #%u\n"
2451"	Nom : %s\n"
2452"	Paramètre : %s\n"
2453"	Nombre d'utilisations : %s\n"
2454"	Propriétés : \n"
2455"		%s\n"
2456
2457#: ../src/utils/pactl.c:497
2458#, c-format
2459msgid "Failed to get client information: %s"
2460msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s"
2461
2462#: ../src/utils/pactl.c:523
2463#, c-format
2464msgid "Client #%u\n"
2465"	Driver: %s\n"
2466"	Owner Module: %s\n"
2467"	Properties:\n"
2468"		%s\n"
2469msgstr "Client #%u\n"
2470"	Pilote : %s\n"
2471"	Module propriétaire : %s\n"
2472"	Propriétés :\n"
2473"		%s\n"
2474
2475#: ../src/utils/pactl.c:540
2476#, c-format
2477msgid "Failed to get card information: %s"
2478msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s"
2479
2480#: ../src/utils/pactl.c:563
2481#, c-format
2482msgid "Card #%u\n"
2483"	Name: %s\n"
2484"	Driver: %s\n"
2485"	Owner Module: %s\n"
2486"	Properties:\n"
2487"		%s\n"
2488msgstr ""
2489"Carte #%u\n"
2490"	Nom : %s\n"
2491"	Pilote : %s\n"
2492"	Module propriétaire : %s\n"
2493"	Propriétés :\n"
2494"		%s\n"
2495
2496#: ../src/utils/pactl.c:579
2497#, c-format
2498msgid "	Profiles:\n"
2499msgstr "	Profils :\n"
2500
2501#: ../src/utils/pactl.c:586
2502#, c-format
2503msgid "	Active Profile: %s\n"
2504msgstr "	Profil actif : %s\n"
2505
2506#: ../src/utils/pactl.c:600
2507#, c-format
2508msgid "			Properties:\n"
2509"				%s\n"
2510msgstr "			Propriétés :\n"
2511"				%s\n"
2512
2513#: ../src/utils/pactl.c:605
2514#, c-format
2515msgid "			Part of profile(s): %s"
2516msgstr "			Partie du(des) profil(s) : %s"
2517
2518#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2519#, c-format
2520msgid "Failed to get sink input information: %s"
2521msgstr ""
2522"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : "
2523"%s"
2524
2525#: ../src/utils/pactl.c:651
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"Sink Input #%u\n"
2529"	Driver: %s\n"
2530"	Owner Module: %s\n"
2531"	Client: %s\n"
2532"	Sink: %u\n"
2533"	Sample Specification: %s\n"
2534"	Channel Map: %s\n"
2535"	Format: %s\n"
2536"	Corked: %s\n"
2537"	Mute: %s\n"
2538"	Volume: %s\n"
2539"	        balance %0.2f\n"
2540"	Buffer Latency: %0.0f usec\n"
2541"	Sink Latency: %0.0f usec\n"
2542"	Resample method: %s\n"
2543"	Properties:\n"
2544"		%s\n"
2545msgstr ""
2546"Entrée de la destination #%u\n"
2547"	Pilote : %s\n"
2548"	Module du propriétaire : %s\n"
2549"	Client : %s\n"
2550"	Destination : %u\n"
2551"	Spécification de l'échantillon : %s\n"
2552"	Plan des canaux : %s\n"
2553"	Format : %s\n"
2554"	Bouchonné : %s\n"
2555"	Sourdine : %s\n"
2556"	Volume : %s\n"
2557"	        balance %0.2f\n"
2558"	Latence du tampon : %0.0f usec\n"
2559"	Latence de la destination : %0.0f usec\n"
2560"	Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
2561"	Propriétés :\n"
2562"		%s\n"
2563
2564#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2565#, c-format
2566msgid "Failed to get source output information: %s"
2567msgstr ""
2568"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s"
2569
2570#: ../src/utils/pactl.c:721
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Source Output #%u\n"
2574"	Driver: %s\n"
2575"	Owner Module: %s\n"
2576"	Client: %s\n"
2577"	Source: %u\n"
2578"	Sample Specification: %s\n"
2579"	Channel Map: %s\n"
2580"	Format: %s\n"
2581"	Corked: %s\n"
2582"	Mute: %s\n"
2583"	Volume: %s\n"
2584"	        balance %0.2f\n"
2585"	Buffer Latency: %0.0f usec\n"
2586"	Source Latency: %0.0f usec\n"
2587"	Resample method: %s\n"
2588"	Properties:\n"
2589"		%s\n"
2590msgstr ""
2591"Sortie de la source #%u\n"
2592"	Pilote : %s\n"
2593"	Module du propriétaire : %s\n"
2594"	Client : %s\n"
2595"	Source : %u\n"
2596"	Spécification de l'échantillon : %s\n"
2597"	Plan des canaux : %s\n"
2598"	Format : %s\n"
2599"	Bouchonné : %s\n"
2600"	Sourdine : %s\n"
2601"	Volume : %s\n"
2602"	        balance %0.2f\n"
2603"	Latence du tampon : %0.0f usec\n"
2604"	Latence de la source : %0.0f usec\n"
2605"	Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
2606"	Propriétés :\n"
2607"		%s\n"
2608
2609#: ../src/utils/pactl.c:762
2610#, c-format
2611msgid "Failed to get sample information: %s"
2612msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s"
2613
2614#: ../src/utils/pactl.c:789
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Sample #%u\n"
2618"	Name: %s\n"
2619"	Sample Specification: %s\n"
2620"	Channel Map: %s\n"
2621"	Volume: %s\n"
2622"	        balance %0.2f\n"
2623"	Duration: %0.1fs\n"
2624"	Size: %s\n"
2625"	Lazy: %s\n"
2626"	Filename: %s\n"
2627"	Properties:\n"
2628"		%s\n"
2629msgstr ""
2630"Échantillon #%u\n"
2631"	Nom : %s\n"
2632"	Spécification de l'échantillon : %s\n"
2633"	Plan des canaux : %s\n"
2634"	Volume : %s\n"
2635"	        balance %0.2f\n"
2636"	Durée : %0.1fs\n"
2637"	Taille : %s\n"
2638"	Lazy : %s\n"
2639"	Nom du fichier : %s\n"
2640"	Propriétés :\n"
2641"		%s\n"
2642
2643#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2644#, c-format
2645msgid "Failure: %s"
2646msgstr "Échec : %s"
2647
2648#: ../src/utils/pactl.c:866
2649#, c-format
2650msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2651msgstr "Impossible de décharger le module : module %s non chargé"
2652
2653#: ../src/utils/pactl.c:884
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2657"channel/s supported = %d\n"
2658msgstr ""
2659"impossible de définir le volume : vous avex tenté de définir les volumes de "
2660"%d canaux, tandis que channel/s prenait en charge = %d\n"
2661
2662#: ../src/utils/pactl.c:1050
2663#, c-format
2664msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2665msgstr "Impossible de définir le format : format de la chaîne %s invalide"
2666
2667#: ../src/utils/pactl.c:1093
2668#, c-format
2669msgid "Failed to upload sample: %s"
2670msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s"
2671
2672#: ../src/utils/pactl.c:1110
2673msgid "Premature end of file"
2674msgstr "Fin prématurée du fichier"
2675
2676#: ../src/utils/pactl.c:1130
2677msgid "new"
2678msgstr "nouveau"
2679
2680#: ../src/utils/pactl.c:1133
2681msgid "change"
2682msgstr "changement"
2683
2684#: ../src/utils/pactl.c:1136
2685msgid "remove"
2686msgstr "supprimer"
2687
2688#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2689msgid "unknown"
2690msgstr "inconnu(e)"
2691
2692#: ../src/utils/pactl.c:1147
2693msgid "sink"
2694msgstr "destination"
2695
2696#: ../src/utils/pactl.c:1150
2697msgid "source"
2698msgstr "source"
2699
2700#: ../src/utils/pactl.c:1153
2701msgid "sink-input"
2702msgstr "sink-input"
2703
2704#: ../src/utils/pactl.c:1156
2705msgid "source-output"
2706msgstr "source-output"
2707
2708#: ../src/utils/pactl.c:1159
2709msgid "module"
2710msgstr "module"
2711
2712#: ../src/utils/pactl.c:1162
2713msgid "client"
2714msgstr "client"
2715
2716#: ../src/utils/pactl.c:1165
2717msgid "sample-cache"
2718msgstr "sample-cache"
2719
2720#: ../src/utils/pactl.c:1168
2721msgid "server"
2722msgstr "serveur"
2723
2724#: ../src/utils/pactl.c:1171
2725msgid "card"
2726msgstr "carte"
2727
2728#: ../src/utils/pactl.c:1180
2729#, c-format
2730msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2731msgstr "Événement « %s » sur %s #%u\n"
2732
2733#: ../src/utils/pactl.c:1452
2734msgid "Got SIGINT, exiting."
2735msgstr "SIGINT reçu, fermeture."
2736
2737#: ../src/utils/pactl.c:1479
2738msgid "Invalid volume specification"
2739msgstr "Spécification de volume invalide"
2740
2741#: ../src/utils/pactl.c:1502
2742msgid "Volume outside permissible range.\n"
2743msgstr "Le volume est au-delà de la plage admissible.\n"
2744
2745#: ../src/utils/pactl.c:1515
2746msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2747msgstr "Nombre de spécifications du volume invalide.\n"
2748
2749#: ../src/utils/pactl.c:1527
2750msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2751msgstr "Spécification du volume incohérente.\n"
2752
2753#: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558
2754#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560
2755#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562
2756#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2757#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2758#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2759#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2760#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2761#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2762#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2763#: ../src/utils/pactl.c:1577
2764msgid "[options]"
2765msgstr "[options]"
2766
2767#: ../src/utils/pactl.c:1559
2768msgid "[TYPE]"
2769msgstr "[TYPE]"
2770
2771#: ../src/utils/pactl.c:1561
2772msgid "FILENAME [NAME]"
2773msgstr "FILENAME [NAME]"
2774
2775#: ../src/utils/pactl.c:1562
2776msgid "NAME [SINK]"
2777msgstr "NAME [SINK]"
2778
2779#: ../src/utils/pactl.c:1571
2780msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2781msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2782
2783#: ../src/utils/pactl.c:1572
2784msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2785msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2786
2787#: ../src/utils/pactl.c:1573
2788msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2789msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
2790
2791#: ../src/utils/pactl.c:1574
2792msgid "#N 1|0|toggle"
2793msgstr "#N 1|0|toggle"
2794
2795#: ../src/utils/pactl.c:1575
2796msgid "#N FORMATS"
2797msgstr "#N FORMATS"
2798
2799#: ../src/utils/pactl.c:1578
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"\n"
2803"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2804"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2805msgstr ""
2806"\n"
2807"Les noms spéciaux @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ et @DEFAULT_MONITOR@\n"
2808"peuvent être utilisés pour indiquer la destination, la source, et le "
2809"moniteur par défaut.\n"
2810
2811#: ../src/utils/pactl.c:1581
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"\n"
2815"  -h, --help                            Show this help\n"
2816"      --version                         Show version\n"
2817"\n"
2818"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
2819"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2820"server\n"
2821msgstr ""
2822"\n"
2823"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
2824"      --version                         Afficher la version\n"
2825"\n"
2826"  -s, --server=SERVER                   Le nom du serveur auquel se "
2827"connecter\n"
2828"  -n, --client-name=NAME                Comment appeler ce client sur le "
2829"serveur\n"
2830
2831#: ../src/utils/pactl.c:1622
2832#, c-format
2833msgid "pactl %s\n"
2834"Compiled with libpulse %s\n"
2835"Linked with libpulse %s\n"
2836msgstr "pactl %s\n"
2837"Compilé avec libpulse %s\n"
2838"Lié avec libpulse %s\n"
2839
2840#: ../src/utils/pactl.c:1678
2841#, c-format
2842msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2843msgstr "Ne rien indiquer, ou l'un de : %s"
2844
2845#: ../src/utils/pactl.c:1688
2846msgid "Please specify a sample file to load"
2847msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger"
2848
2849#: ../src/utils/pactl.c:1701
2850msgid "Failed to open sound file."
2851msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
2852
2853#: ../src/utils/pactl.c:1713
2854msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2855msgstr ""
2856"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de "
2857"l'échantillon du fichier."
2858
2859#: ../src/utils/pactl.c:1723
2860msgid "You have to specify a sample name to play"
2861msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire"
2862
2863#: ../src/utils/pactl.c:1735
2864msgid "You have to specify a sample name to remove"
2865msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer"
2866
2867#: ../src/utils/pactl.c:1744
2868msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2869msgstr ""
2870"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination"
2871
2872#: ../src/utils/pactl.c:1754
2873msgid "You have to specify a source output index and a source"
2874msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source"
2875
2876#: ../src/utils/pactl.c:1769
2877msgid "You have to specify a module name and arguments."
2878msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres."
2879
2880#: ../src/utils/pactl.c:1789
2881msgid "You have to specify a module index or name"
2882msgstr "Vous devez indiquer un index ou nom de module"
2883
2884#: ../src/utils/pactl.c:1802
2885msgid ""
2886"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2887msgstr ""
2888"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
2889"valeur booléenne."
2890
2891#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827
2892msgid "Invalid suspend specification."
2893msgstr "Spécification de suspension invalide."
2894
2895#: ../src/utils/pactl.c:1822
2896msgid ""
2897"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2898"value."
2899msgstr ""
2900"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une "
2901"valeur booléenne."
2902
2903#: ../src/utils/pactl.c:1839
2904msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2905msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil"
2906
2907#: ../src/utils/pactl.c:1850
2908msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2909msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port"
2910
2911#: ../src/utils/pactl.c:1861
2912msgid "You have to specify a sink name"
2913msgstr "Vous devez indiquer un nom de destination"
2914
2915#: ../src/utils/pactl.c:1871
2916msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2917msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port"
2918
2919#: ../src/utils/pactl.c:1882
2920msgid "You have to specify a source name"
2921msgstr "Vous devez indiquer un nom de source"
2922
2923#: ../src/utils/pactl.c:1892
2924msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2925msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume"
2926
2927#: ../src/utils/pactl.c:1905
2928msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2929msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume"
2930
2931#: ../src/utils/pactl.c:1918
2932msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2933msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume"
2934
2935#: ../src/utils/pactl.c:1923
2936msgid "Invalid sink input index"
2937msgstr "Index invalide d'entrée de la destination"
2938
2939#: ../src/utils/pactl.c:1934
2940msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2941msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un volume"
2942
2943#: ../src/utils/pactl.c:1939
2944msgid "Invalid source output index"
2945msgstr "Index de sortie de source invalide"
2946
2947#: ../src/utils/pactl.c:1950
2948msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2949msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet"
2950
2951#: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970
2952#: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008
2953msgid "Invalid mute specification"
2954msgstr "Spécification de sourdine invalide"
2955
2956#: ../src/utils/pactl.c:1965
2957msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2958msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet"
2959
2960#: ../src/utils/pactl.c:1980
2961msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2962msgstr ""
2963"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet"
2964
2965#: ../src/utils/pactl.c:1985
2966msgid "Invalid sink input index specification"
2967msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide"
2968
2969#: ../src/utils/pactl.c:1998
2970msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2971msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un booléen muet"
2972
2973#: ../src/utils/pactl.c:2003
2974msgid "Invalid source output index specification"
2975msgstr "Spécification d'index de sortie de source invalide"
2976
2977#: ../src/utils/pactl.c:2020
2978msgid ""
2979"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2980"formats"
2981msgstr ""
2982"Vous devez indiquer un index de destination et une liste des formats pris en "
2983"charge séparée par des points-virgules"
2984
2985#: ../src/utils/pactl.c:2032
2986msgid ""
2987"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2988msgstr ""
2989"Vous devez indiquer un nom ou index carte, un nom de port et un décalage de "
2990"latence"
2991
2992#: ../src/utils/pactl.c:2039
2993msgid "Could not parse latency offset"
2994msgstr "Impossible d'analyser le décalage de la latence"
2995
2996#: ../src/utils/pactl.c:2051
2997msgid "No valid command specified."
2998msgstr "Aucune commande valide indiquée."
2999
3000#: ../src/utils/pasuspender.c:79
3001#, c-format
3002msgid "fork(): %s\n"
3003msgstr "fork() : %s\n"
3004
3005#: ../src/utils/pasuspender.c:92
3006#, c-format
3007msgid "execvp(): %s\n"
3008msgstr "execvp() : %s\n"
3009
3010#: ../src/utils/pasuspender.c:111
3011#, c-format
3012msgid "Failure to resume: %s\n"
3013msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n"
3014
3015#: ../src/utils/pasuspender.c:145
3016#, c-format
3017msgid "Failure to suspend: %s\n"
3018msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n"
3019
3020#: ../src/utils/pasuspender.c:170
3021#, c-format
3022msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3023msgstr ""
3024"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
3025
3026#: ../src/utils/pasuspender.c:183
3027#, c-format
3028msgid "Connection failure: %s\n"
3029msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
3030
3031#: ../src/utils/pasuspender.c:201
3032#, c-format
3033msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3034msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n"
3035
3036#: ../src/utils/pasuspender.c:219
3037#, c-format
3038msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3039msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n"
3040
3041#: ../src/utils/pasuspender.c:228
3042#, c-format
3043msgid ""
3044"%s [options] ... \n"
3045"\n"
3046"  -h, --help                            Show this help\n"
3047"      --version                         Show version\n"
3048"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
3049"\n"
3050msgstr ""
3051"%s [options] ... \n"
3052"\n"
3053"  -h, --help                            Affiche cette aide\n"
3054"      --version                         Affiche la version\n"
3055"  -s, --server=SERVEUR                  Le nom du serveur auquel se "
3056"connecter\n"
3057"\n"
3058
3059#: ../src/utils/pasuspender.c:266
3060#, c-format
3061msgid "pasuspender %s\n"
3062"Compiled with libpulse %s\n"
3063"Linked with libpulse %s\n"
3064msgstr "pasuspender %s\n"
3065"Compilé avec libpulse %s\n"
3066"Lié avec libpulse %s\n"
3067
3068#: ../src/utils/pasuspender.c:295
3069#, c-format
3070msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3071msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
3072
3073#: ../src/utils/pasuspender.c:308
3074#, c-format
3075msgid "pa_context_new() failed.\n"
3076msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
3077
3078#: ../src/utils/pasuspender.c:320
3079#, c-format
3080msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3081msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
3082
3083#: ../src/utils/pax11publish.c:58
3084#, c-format
3085msgid ""
3086"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3087"\n"
3088" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3089" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3090" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3091"variables and cookie file.\n"
3092" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3093msgstr ""
3094"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier]  [-d|-"
3095"e|-i|-r]\n"
3096"\n"
3097" -d    Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
3098"défaut)\n"
3099" -e    Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
3100" -i    Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
3101"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
3102" -r    Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
3103
3104#: ../src/utils/pax11publish.c:91
3105#, c-format
3106msgid "Failed to parse command line.\n"
3107msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n"
3108
3109#: ../src/utils/pax11publish.c:110
3110#, c-format
3111msgid "Server: %s\n"
3112msgstr "Serveur : %s\n"
3113
3114#: ../src/utils/pax11publish.c:112
3115#, c-format
3116msgid "Source: %s\n"
3117msgstr "Source : %s\n"
3118
3119#: ../src/utils/pax11publish.c:114
3120#, c-format
3121msgid "Sink: %s\n"
3122msgstr "Destination : %s\n"
3123
3124#: ../src/utils/pax11publish.c:116
3125#, c-format
3126msgid "Cookie: %s\n"
3127msgstr "Cookie : %s\n"
3128
3129#: ../src/utils/pax11publish.c:134
3130#, c-format
3131msgid "Failed to parse cookie data\n"
3132msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n"
3133
3134#: ../src/utils/pax11publish.c:139
3135#, c-format
3136msgid "Failed to save cookie data\n"
3137msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n"
3138
3139#: ../src/utils/pax11publish.c:168
3140#, c-format
3141msgid "Failed to get FQDN.\n"
3142msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
3143
3144#: ../src/utils/pax11publish.c:188
3145#, c-format
3146msgid "Failed to load cookie data\n"
3147msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n"
3148
3149#: ../src/utils/pax11publish.c:206
3150#, c-format
3151msgid "Not yet implemented.\n"
3152msgstr "Pas encore implémenté.\n"
3153