1# French translation of pulseaudio. 2# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# 5# 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. 7# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008. 8# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008. 9# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009. 10# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009, 2012. 11# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2016. #zanata 12# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata 13# Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n" 19"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:27+0000\n" 20"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" 21"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 22"pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n" 23"Language: fr\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 28"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" 29 30#: ../src/daemon/cmdline.c:111 31#, c-format 32msgid "" 33"%s [options]\n" 34"\n" 35"COMMANDS:\n" 36" -h, --help Show this help\n" 37" --version Show version\n" 38" --dump-conf Dump default configuration\n" 39" --dump-modules Dump list of available modules\n" 40" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 41" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" 42" --start Start the daemon if it is not " 43"running\n" 44" -k --kill Kill a running daemon\n" 45" --check Check for a running daemon (only " 46"returns exit code)\n" 47"\n" 48"OPTIONS:\n" 49" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 50" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 51" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 52" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 53" (only available as root, when SUID " 54"or\n" 55" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 56" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 57" (only available as root, when SUID " 58"or\n" 59" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 60" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " 61"module\n" 62" loading/unloading after startup\n" 63" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 64" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 65"this\n" 66" time passed\n" 67" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 68"and\n" 69" this time passed\n" 70" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 71" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 72" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 73" Specify the log target\n" 74" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 75"messages\n" 76" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 77" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 78" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 79"shared\n" 80" objects (plugins)\n" 81" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 82" (See --dump-resample-methods for\n" 83" possible values)\n" 84" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 85" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 86" platforms that support it.\n" 87" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 88"\n" 89"STARTUP SCRIPT:\n" 90" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 91"with\n" 92" the specified argument\n" 93" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 94" -C Open a command line on the running " 95"TTY\n" 96" after startup\n" 97"\n" 98" -n Don't load default script file\n" 99msgstr "" 100"%s [options]\n" 101"\n" 102"COMMANDES :\n" 103" -h, --help Afficher cette aide\n" 104" --version Afficher la version\n" 105" --dump-conf Vider la configuration par défaut\n" 106" --dump-modules Vider la liste des modules " 107"disponibles\n" 108" --dump-resample-methods Vider les méthodes resample " 109"disponibles\n" 110" --cleanup-shm Effacer les segments usés de la " 111"mémoire partagée\n" 112" --start Lancer le démon s'il n'est pas en " 113"cours d'exécution\n" 114" -k --kill Kill un démon en cours d'exécution\n" 115" --check Rechercher un démon en cours " 116"d'exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n" 117"\n" 118"OPTIONS :\n" 119" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance globale\n" 120" -D, --daemonize[=BOOL] Démoniser après le lancement\n" 121" --fail[=BOOL] Quitter si le lancement échoue\n" 122" --high-priority[=BOOL] Tenter de définir un niveau nice " 123"élevé\n" 124" (uniquement disponible en tant que " 125"root, lorsque SUID ou\n" 126" avec RLIMIT_NICE élevé)\n" 127" --realtime[=BOOL] Tenter d'activer la planification " 128"realtime\n" 129" (uniquement disponible en tant que " 130"root, lorsque SUID ou\n" 131" avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n" 132" --disallow-module-loading[=BOOL] Interdire le chargement ou " 133"déchargement de modules\n" 134" requis par l'utilisateur de module " 135"après le lancement\n" 136" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par " 137"l'utilisateur\n" 138" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu'inactif et " 139"que cette\n" 140" période s'est écoulée\n" 141" --scache-idle-time=SECS Décharger les samples chargés " 142"automatiquement lorsqu'inactif et que cette\n" 143" période s'est écoulée\n" 144" --log-level[=LEVEL] Augmenter ou définir le niveau de " 145"détail\n" 146" -v --verbose Augmenter le niveau de détail\n" 147" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 148" Indiquer la cible du journal\n" 149" --log-meta[=BOOL] Inclure l'emplacement du code dans " 150"les messages journaux\n" 151" --log-time[=BOOL] Inclure l'horodatage dans les " 152"messages journaux\n" 153" --log-backtrace=FRAMES Inclure un backtrace dans les " 154"messages journaux\n" 155" -p, --dl-search-path=PATH Définir le chemin de recherche pour " 156"les objets dynamiques\n" 157" partagés (greffons)\n" 158" --resample-method=METHOD Utiliser la méthode resample " 159"spécifiée\n" 160" (Voir --dump-resample-methods pour\n" 161" les valeurs possibles)\n" 162" --use-pid-file[=BOOL] Créer un fichier PID\n" 163" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de " 164"charge CPU sur\n" 165" les platformes qui le prenne en " 166"charge\n" 167" --disable-shm[=BOOL] Désactiver la prise en charge de " 168"mémoire partagée.\n" 169"\n" 170"SCRIPT DE LANCEMENT :\n" 171" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Charger le module du greffon " 172"spécifié avec\n" 173" l'argument spécifié\n" 174" -F, --file=FILENAME Lancer le script spécifié\n" 175" -C Ouvrir une ligne de commande sur le " 176"TTY en cours d'exécution\n" 177" après le lancement\n" 178"\n" 179" -n Ne pas charger le fichier du script " 180"par défaut\n" 181 182#: ../src/daemon/cmdline.c:243 183msgid "--daemonize expects boolean argument" 184msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen" 185 186#: ../src/daemon/cmdline.c:251 187msgid "--fail expects boolean argument" 188msgstr "--fail requiert un paramètre booléen" 189 190#: ../src/daemon/cmdline.c:262 191msgid "" 192"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 193"of debug, info, notice, warn, error)." 194msgstr "" 195"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre " 196"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)." 197 198#: ../src/daemon/cmdline.c:274 199msgid "--high-priority expects boolean argument" 200msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen" 201 202#: ../src/daemon/cmdline.c:282 203msgid "--realtime expects boolean argument" 204msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen" 205 206#: ../src/daemon/cmdline.c:290 207msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 208msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen" 209 210#: ../src/daemon/cmdline.c:298 211msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 212msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" 213 214#: ../src/daemon/cmdline.c:306 215msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 216msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen" 217 218#: ../src/daemon/cmdline.c:325 219msgid "" 220"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " 221"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 222msgstr "" 223"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog », « journal »,« " 224"stderr » ou « auto », ou un nom de fichier valide « file:<path> », « newfile:" 225"<path> »." 226 227#: ../src/daemon/cmdline.c:327 228msgid "" 229"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 230"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 231msgstr "" 232"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog »,« stderr » ou « " 233"auto », ou un nom de fichier valide « file:<path> », « newfile:<path> »." 234 235#: ../src/daemon/cmdline.c:335 236msgid "--log-time expects boolean argument" 237msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen" 238 239#: ../src/daemon/cmdline.c:343 240msgid "--log-meta expects boolean argument" 241msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen" 242 243#: ../src/daemon/cmdline.c:363 244#, c-format 245msgid "Invalid resample method '%s'." 246msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." 247 248#: ../src/daemon/cmdline.c:370 249msgid "--system expects boolean argument" 250msgstr "--system requiert un paramètre booléen" 251 252#: ../src/daemon/cmdline.c:378 253msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 254msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen" 255 256#: ../src/daemon/cmdline.c:386 257msgid "--disable-shm expects boolean argument" 258msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen" 259 260#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 263msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." 264 265#: ../src/daemon/daemon-conf.c:273 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 268msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." 269 270#: ../src/daemon/daemon-conf.c:288 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 273msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." 274 275#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 278msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." 279 280#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." 284 285#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 288msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." 289 290#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 293msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." 294 295#: ../src/daemon/daemon-conf.c:404 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide." 299 300#: ../src/daemon/daemon-conf.c:421 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." 304 305#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438 306#, c-format 307msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 308msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." 309 310#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455 311#, c-format 312msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 313msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." 314 315#: ../src/daemon/daemon-conf.c:498 316#, c-format 317msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 318msgstr "[%s:%u] Type de serveur « %s » invalide." 319 320#: ../src/daemon/daemon-conf.c:611 321#, c-format 322msgid "Failed to open configuration file: %s" 323msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" 324 325#: ../src/daemon/daemon-conf.c:627 326msgid "" 327"The specified default channel map has a different number of channels than " 328"the specified default number of channels." 329msgstr "" 330"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du " 331"nombre spécifié par défaut." 332 333#: ../src/daemon/daemon-conf.c:714 334#, c-format 335msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 336msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" 337 338#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 339#, c-format 340msgid "Name: %s\n" 341msgstr "Nom : %s\n" 342 343#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 344#, c-format 345msgid "No module information available\n" 346msgstr "Aucune information de module disponible\n" 347 348#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 349#, c-format 350msgid "Version: %s\n" 351msgstr "Version : %s\n" 352 353#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 354#, c-format 355msgid "Description: %s\n" 356msgstr "Description : %s\n" 357 358#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 359#, c-format 360msgid "Author: %s\n" 361msgstr "Auteur : %s\n" 362 363#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 364#, c-format 365msgid "Usage: %s\n" 366msgstr "Utilisation : %s\n" 367 368#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 369#, c-format 370msgid "Load Once: %s\n" 371msgstr "Chargement unique : %s\n" 372 373#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 374#, c-format 375msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 376msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n" 377 378#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 379#, c-format 380msgid "Path: %s\n" 381msgstr "Chemin : %s\n" 382 383#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 384#, c-format 385msgid "Failed to open module %s: %s" 386msgstr "Échec d'ouverture du module %s : %s" 387 388#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 389msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 390msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original." 391 392#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 393msgid "Failed to allocate new dl loader." 394msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl." 395 396#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 397msgid "Failed to add bind-now-loader." 398msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now." 399 400#: ../src/daemon/main.c:160 401#, c-format 402msgid "Failed to find user '%s'." 403msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »." 404 405#: ../src/daemon/main.c:165 406#, c-format 407msgid "Failed to find group '%s'." 408msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »." 409 410#: ../src/daemon/main.c:174 411#, c-format 412msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 413msgstr "" 414"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." 415 416#: ../src/daemon/main.c:179 417#, c-format 418msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 419msgstr "" 420"Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré." 421 422#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 423#, c-format 424msgid "Failed to create '%s': %s" 425msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s" 426 427#: ../src/daemon/main.c:194 428#, c-format 429msgid "Failed to change group list: %s" 430msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s" 431 432#: ../src/daemon/main.c:210 433#, c-format 434msgid "Failed to change GID: %s" 435msgstr "Échec lors du changement de GID : %s" 436 437#: ../src/daemon/main.c:226 438#, c-format 439msgid "Failed to change UID: %s" 440msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s" 441 442#: ../src/daemon/main.c:255 443msgid "System wide mode unsupported on this platform." 444msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme." 445 446#: ../src/daemon/main.c:484 447msgid "Failed to parse command line." 448msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande." 449 450#: ../src/daemon/main.c:523 451msgid "" 452"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 453"service." 454msgstr "" 455"Mode système refusé pour les utilisateurs non root. Lancement du service de " 456"recherche du serveur D-Bus uniquement." 457 458#: ../src/daemon/main.c:622 459#, c-format 460msgid "Failed to kill daemon: %s" 461msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" 462 463#: ../src/daemon/main.c:651 464msgid "" 465"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 466"specified)." 467msgstr "" 468"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" 469"system est renseigné)." 470 471#: ../src/daemon/main.c:654 472msgid "Root privileges required." 473msgstr "Les privilèges root sont nécessaires." 474 475#: ../src/daemon/main.c:661 476msgid "--start not supported for system instances." 477msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." 478 479#: ../src/daemon/main.c:701 480#, c-format 481msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 482msgstr "" 483"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, refus du lancement start/" 484"autospawn." 485 486#: ../src/daemon/main.c:707 487#, c-format 488msgid "" 489"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 490msgstr "" 491"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse " 492"plus précise en cours." 493 494#: ../src/daemon/main.c:712 495msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" 496msgstr "" 497"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !" 498 499#: ../src/daemon/main.c:715 500msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" 501msgstr "" 502"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas " 503"défini !" 504 505#: ../src/daemon/main.c:718 506msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" 507msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !" 508 509#: ../src/daemon/main.c:723 510msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" 511msgstr "" 512"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " 513"après délai d'inactivité !" 514 515#: ../src/daemon/main.c:756 516msgid "Failed to acquire stdio." 517msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." 518 519#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 520#, c-format 521msgid "pipe() failed: %s" 522msgstr "Échec de pipe() : %s" 523 524#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 525#, c-format 526msgid "fork() failed: %s" 527msgstr "Échec de fork() : %s" 528 529#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:567 530#, c-format 531msgid "read() failed: %s" 532msgstr "Échec de read() : %s" 533 534#: ../src/daemon/main.c:788 535msgid "Daemon startup failed." 536msgstr "Échec lors du démarrage du démon." 537 538#: ../src/daemon/main.c:821 539#, c-format 540msgid "setsid() failed: %s" 541msgstr "Échec de setsid() : %s" 542 543#: ../src/daemon/main.c:948 544msgid "Failed to get machine ID" 545msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" 546 547#: ../src/daemon/main.c:974 548msgid "" 549"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " 550"shouldn't be doing that.\n" 551"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 552"expected.\n" 553"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 554"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 555"mode is usually a bad idea." 556msgstr "" 557"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire " 558"cela.\n" 559"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout " 560"dysfonctionnement inattendu.\n" 561"Veuillez lire http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 562"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour comprendre pourquoi le " 563"mode système est généralement une mauvaise idée." 564 565#: ../src/daemon/main.c:991 566msgid "pa_pid_file_create() failed." 567msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." 568 569#: ../src/daemon/main.c:1021 570msgid "pa_core_new() failed." 571msgstr "Échec de pa_core_new()." 572 573#: ../src/daemon/main.c:1088 574msgid "Failed to initialize daemon." 575msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon." 576 577#: ../src/daemon/main.c:1093 578msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 579msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." 580 581#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 582msgid "PulseAudio Sound System" 583msgstr "Système de son PulseAudio" 584 585#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 586msgid "Start the PulseAudio Sound System" 587msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio" 588 589#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291 590msgid "Input" 591msgstr "Entrée" 592 593#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292 594msgid "Docking Station Input" 595msgstr "Entrée de la station d'accueil" 596 597#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293 598msgid "Docking Station Microphone" 599msgstr "Microphone de la station d'accueil" 600 601#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 602msgid "Docking Station Line In" 603msgstr "Entrée ligne de la station d'accueil" 604 605#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 606msgid "Line In" 607msgstr "Entrée ligne" 608 609#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374 610#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 611msgid "Microphone" 612msgstr "Microphone" 613 614#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375 615msgid "Front Microphone" 616msgstr "Microphone avant" 617 618#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 619msgid "Rear Microphone" 620msgstr "Microphone arrière" 621 622#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 623msgid "External Microphone" 624msgstr "Microphone externe" 625 626#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 627msgid "Internal Microphone" 628msgstr "Microphone interne" 629 630#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 631msgid "Radio" 632msgstr "Radio" 633 634#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 635msgid "Video" 636msgstr "Vidéo" 637 638#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 639msgid "Automatic Gain Control" 640msgstr "Contrôle automatique du gain" 641 642#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 643msgid "No Automatic Gain Control" 644msgstr "Pas de contrôle automatique du gain" 645 646#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 647msgid "Boost" 648msgstr "Boost" 649 650#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 651msgid "No Boost" 652msgstr "Pas de boost" 653 654#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 655msgid "Amplifier" 656msgstr "Amplificateur" 657 658#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 659msgid "No Amplifier" 660msgstr "Pas d'amplificateur" 661 662#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 663msgid "Bass Boost" 664msgstr "Booster de basses" 665 666#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 667msgid "No Bass Boost" 668msgstr "Pas de booster de basses" 669 670#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 671#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 672msgid "Speaker" 673msgstr "Haut-parleur" 674 675#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 676msgid "Headphones" 677msgstr "Casque audio" 678 679#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373 680msgid "Analog Input" 681msgstr "Entrée analogique" 682 683#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 684msgid "Dock Microphone" 685msgstr "Microphone de la station d'accueil" 686 687#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 688msgid "Headset Microphone" 689msgstr "Microphone casque" 690 691#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 692msgid "Analog Output" 693msgstr "Sortie analogique" 694 695#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 696msgid "LFE on Separate Mono Output" 697msgstr "Sortie analogique (LFE)" 698 699#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 700msgid "Line Out" 701msgstr "Sortie ligne" 702 703#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 704msgid "Analog Mono Output" 705msgstr "Sortie mono analogique" 706 707#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 708msgid "Speakers" 709msgstr "Haut-parleurs" 710 711#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 712msgid "HDMI / DisplayPort" 713msgstr "HDMI / DisplayPort" 714 715#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 716msgid "Digital Output (S/PDIF)" 717msgstr "Sortie numérique (S/PDIF)" 718 719#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 720msgid "Digital Input (S/PDIF)" 721msgstr "Entrée numérique (S/PDIF)" 722 723#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 724msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 725msgstr "Relais numérique (S/PDIF)" 726 727#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 728msgid "Analog Mono" 729msgstr "Mono analogique" 730 731#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3899 732msgid "Analog Stereo" 733msgstr "Stéréo analogique" 734 735#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900 736msgid "Multichannel" 737msgstr "Multicanal" 738 739#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901 740msgid "Analog Surround 2.1" 741msgstr "Surround analogique 2.1" 742 743#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902 744msgid "Analog Surround 3.0" 745msgstr "Surround analogique 3.0" 746 747#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903 748msgid "Analog Surround 3.1" 749msgstr "Surround analogique 3.1" 750 751#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 752msgid "Analog Surround 4.0" 753msgstr "Surround analogique 4.0" 754 755#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905 756msgid "Analog Surround 4.1" 757msgstr "Surround analogique 4.1" 758 759#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906 760msgid "Analog Surround 5.0" 761msgstr "Surround analogique 5.0" 762 763#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907 764msgid "Analog Surround 5.1" 765msgstr "Surround analogique 5.1" 766 767#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908 768msgid "Analog Surround 6.0" 769msgstr "Surround analogique 6.0" 770 771#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 772msgid "Analog Surround 6.1" 773msgstr "Surround analogique 6.1" 774 775#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 776msgid "Analog Surround 7.0" 777msgstr "Surround analogique 7.0" 778 779#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 780msgid "Analog Surround 7.1" 781msgstr "Surround analogique 7.1" 782 783#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 784msgid "Digital Stereo (IEC958)" 785msgstr "Stéréo numérique (IEC958)" 786 787#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913 788msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 789msgstr "Relais numérique (IEC958)" 790 791#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914 792msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 793msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)" 794 795#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915 796msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 797msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)" 798 799#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916 800msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 801msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/DTS)" 802 803#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917 804msgid "Digital Stereo (HDMI)" 805msgstr "Stéréo numérique (HDMI)" 806 807#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918 808msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 809msgstr "Surround numérique 5.1 (HDMI)" 810 811#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4049 812msgid "Analog Mono Duplex" 813msgstr "Duplex Mono analogique" 814 815#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4050 816msgid "Analog Stereo Duplex" 817msgstr "Duplex stéréo analogique" 818 819#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051 820msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 821msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" 822 823#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052 824#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:190 825#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941 826msgid "Off" 827msgstr "Éteint" 828 829#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 830#, c-format 831msgid "%s Output" 832msgstr "Sortie %s" 833 834#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4159 835#, c-format 836msgid "%s Input" 837msgstr "Entrée %s" 838 839#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 840#, c-format 841msgid "" 842"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 843"nothing to write!\n" 844"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 845"to the ALSA developers.\n" 846"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 847"returned 0 or another value < min_avail." 848msgstr "" 849"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du " 850"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n" 851"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 852"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" 853"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() " 854"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." 855 856#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 857#, c-format 858msgid "" 859"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 860"nothing to read!\n" 861"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 862"to the ALSA developers.\n" 863"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 864"returned 0 or another value < min_avail." 865msgstr "" 866"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du " 867"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n" 868"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 869"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" 870"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() " 871"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." 872 873#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209 874#, c-format 875msgid "" 876"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 877"ms).\n" 878"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 879"to the ALSA developers." 880msgstr "" 881"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " 882"octets (%lu ms).\n" 883"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 884"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." 885 886#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 887#, c-format 888msgid "" 889"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " 890"(%s%lu ms).\n" 891"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 892"to the ALSA developers." 893msgstr "" 894"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " 895"octets (%s%lu ms).\n" 896"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 897"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." 898 899#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 900#, c-format 901msgid "" 902"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 903"%lu.\n" 904"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 905"to the ALSA developers." 906msgstr "" 907"snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu " 908"est inférieur au %lu disponible.\n" 909"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 910"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." 911 912#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 913#, c-format 914msgid "" 915"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 916"(%lu ms).\n" 917"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 918"to the ALSA developers." 919msgstr "" 920"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large :" 921" %lu octets (%lu·ms).\n" 922"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 923"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." 924 925#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 926msgid "Headset" 927msgstr "Casque" 928 929#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 930msgid "Handsfree" 931msgstr "Mains-libres" 932 933#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 934msgid "Headphone" 935msgstr "Écouteurs" 936 937#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 938msgid "Portable" 939msgstr "Portable" 940 941#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 942msgid "Car" 943msgstr "Voiture" 944 945#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 946msgid "HiFi" 947msgstr "HiFi" 948 949#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 950msgid "Phone" 951msgstr "Téléphone" 952 953#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 954#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 955#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 956msgid "Bluetooth Output" 957msgstr "Sortie Bluetooth" 958 959#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 960#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 961#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 962#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 963msgid "Bluetooth Input" 964msgstr "Entrée Bluetooth" 965 966#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 967msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 968msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP Sink)" 969 970#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797 971msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 972msgstr "Capture haute fidélité (A2DP Source)" 973 974#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 975msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 976msgstr "Unité centrale du casque (HSP/HFP)" 977 978#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 979msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 980msgstr "Passerelle Audio du casque (HSP/HFP)" 981 982#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 983msgid "" 984"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 985"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 986"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 987"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 988"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 989"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> aec_method=" 990"<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=" 991"<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being loaded " 992"automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 993msgstr "" 994"source_name=<nom de la source> source_properties=<propriétés de la source> " 995"source_master=<nom de la source à filtrer> sink_name=<nom de la destination> " 996"sink_properties=<propriétés de la destination> sink_master=<nom de la " 997"destination à filtrer> adjust_time=<fréquence de réajustement des taux dans " 998"s> adjust_threshold=<décalage à réajuster en ms> format=<format des " 999"échantillons> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> " 1000"channel_map=<plan des canaux> aec_method=<implémentation à utiliser> " 1001"aec_args=<paramètres du moteur AEC> save_aec=<enregistrer les données AEC " 1002"dans /tmp> autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> " 1003"use_volume_sharing=<oui ou non> " 1004 1005#. add on profile 1006#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:754 1007msgid "On" 1008msgstr "Marche" 1009 1010#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 1011msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1012msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide" 1013 1014#: ../src/modules/module-always-sink.c:80 1015msgid "Dummy Output" 1016msgstr "Sortie factice" 1017 1018#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 1019msgid "General Purpose Equalizer" 1020msgstr "Égaliseur à but général" 1021 1022#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 1023msgid "" 1024"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1025"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1026"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1027"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1028msgstr "" 1029"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " 1030"destination> sink_master=<destination à laquelle se connecter> " 1031"format=<format de l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> " 1032"channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> " 1033"autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> " 1034"use_volume_sharing=<oui ou non> " 1035 1036#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46 1037msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1038msgstr "autoclean=<décharger automatiquement les filtres non utilisés ?>" 1039 1040#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 1041msgid "Virtual LADSPA sink" 1042msgstr "Destination virtuelle LADSPA" 1043 1044#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 1045msgid "" 1046"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1047"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1048"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " 1049"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " 1050"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " 1051"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " 1052"LADSPA port names> " 1053msgstr "" 1054"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " 1055"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de " 1056"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> " 1057"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> " 1058"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de " 1059"contrôle de l'entrée séparées par des virgules> " 1060 1061#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 1062msgid "Clocked NULL sink" 1063msgstr "Horloge de la destination vide" 1064 1065#: ../src/modules/module-null-sink.c:278 1066msgid "Null Output" 1067msgstr "Sortie vide" 1068 1069#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 1070#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 1071#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 1072msgid "Output Devices" 1073msgstr "Périphériques de sortie" 1074 1075#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 1076#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 1077#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 1078msgid "Input Devices" 1079msgstr "Périphériques d'entrée" 1080 1081#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 1082msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1083msgstr "Audio sur @HOSTNAME@" 1084 1085#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1086#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1087#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 1088#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 1089#, c-format 1090msgid "Tunnel for %s@%s" 1091msgstr "Tunnel pour %s@%s" 1092 1093#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 1094#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 1095#, c-format 1096msgid "Tunnel to %s/%s" 1097msgstr "Tunnel vers %s/%s" 1098 1099#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 1100msgid "Virtual surround sink" 1101msgstr "Destination surround virtuelle" 1102 1103#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 1104msgid "" 1105"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1106"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1107"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing=" 1108"<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav " 1109msgstr "" 1110"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " 1111"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de " 1112"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> " 1113"channel_map=<plan des canaux> use_volume_sharing=<oui ou non> " 1114"force_flat_volume=<oui ou non> hrir=/path/to/left_hrir.wav " 1115 1116#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 1117msgid "PulseAudio Sound Server" 1118msgstr "Serveur de son PulseAudio" 1119 1120#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758 1121msgid "Mono" 1122msgstr "Mono" 1123 1124#: ../src/pulse/channelmap.c:105 1125msgid "Front Center" 1126msgstr "Avant centre" 1127 1128#: ../src/pulse/channelmap.c:106 1129msgid "Front Left" 1130msgstr "Avant gauche" 1131 1132#: ../src/pulse/channelmap.c:107 1133msgid "Front Right" 1134msgstr "Avant droit" 1135 1136#: ../src/pulse/channelmap.c:109 1137msgid "Rear Center" 1138msgstr "Arrière centre" 1139 1140#: ../src/pulse/channelmap.c:110 1141msgid "Rear Left" 1142msgstr "Arrière gauche" 1143 1144#: ../src/pulse/channelmap.c:111 1145msgid "Rear Right" 1146msgstr "Arrière droit" 1147 1148#: ../src/pulse/channelmap.c:113 1149msgid "Subwoofer" 1150msgstr "Caisson de basses" 1151 1152#: ../src/pulse/channelmap.c:115 1153msgid "Front Left-of-center" 1154msgstr "Avant à gauche du centre" 1155 1156#: ../src/pulse/channelmap.c:116 1157msgid "Front Right-of-center" 1158msgstr "Avant à droite du centre" 1159 1160#: ../src/pulse/channelmap.c:118 1161msgid "Side Left" 1162msgstr "Côté gauche" 1163 1164#: ../src/pulse/channelmap.c:119 1165msgid "Side Right" 1166msgstr "Côté droit" 1167 1168#: ../src/pulse/channelmap.c:121 1169msgid "Auxiliary 0" 1170msgstr "Auxiliaire 0" 1171 1172#: ../src/pulse/channelmap.c:122 1173msgid "Auxiliary 1" 1174msgstr "Auxiliaire 1" 1175 1176#: ../src/pulse/channelmap.c:123 1177msgid "Auxiliary 2" 1178msgstr "Auxiliaire 2" 1179 1180#: ../src/pulse/channelmap.c:124 1181msgid "Auxiliary 3" 1182msgstr "Auxiliaire 3" 1183 1184#: ../src/pulse/channelmap.c:125 1185msgid "Auxiliary 4" 1186msgstr "Auxiliaire 4" 1187 1188#: ../src/pulse/channelmap.c:126 1189msgid "Auxiliary 5" 1190msgstr "Auxiliaire 5" 1191 1192#: ../src/pulse/channelmap.c:127 1193msgid "Auxiliary 6" 1194msgstr "Auxiliaire 6" 1195 1196#: ../src/pulse/channelmap.c:128 1197msgid "Auxiliary 7" 1198msgstr "Auxiliaire 7" 1199 1200#: ../src/pulse/channelmap.c:129 1201msgid "Auxiliary 8" 1202msgstr "Auxiliaire 8" 1203 1204#: ../src/pulse/channelmap.c:130 1205msgid "Auxiliary 9" 1206msgstr "Auxiliaire 9" 1207 1208#: ../src/pulse/channelmap.c:131 1209msgid "Auxiliary 10" 1210msgstr "Auxiliaire 10" 1211 1212#: ../src/pulse/channelmap.c:132 1213msgid "Auxiliary 11" 1214msgstr "Auxiliaire 11" 1215 1216#: ../src/pulse/channelmap.c:133 1217msgid "Auxiliary 12" 1218msgstr "Auxiliaire 12" 1219 1220#: ../src/pulse/channelmap.c:134 1221msgid "Auxiliary 13" 1222msgstr "Auxiliaire 13" 1223 1224#: ../src/pulse/channelmap.c:135 1225msgid "Auxiliary 14" 1226msgstr "Auxiliaire 14" 1227 1228#: ../src/pulse/channelmap.c:136 1229msgid "Auxiliary 15" 1230msgstr "Auxiliaire 15" 1231 1232#: ../src/pulse/channelmap.c:137 1233msgid "Auxiliary 16" 1234msgstr "Auxiliaire 16" 1235 1236#: ../src/pulse/channelmap.c:138 1237msgid "Auxiliary 17" 1238msgstr "Auxiliaire 17" 1239 1240#: ../src/pulse/channelmap.c:139 1241msgid "Auxiliary 18" 1242msgstr "Auxiliaire 18" 1243 1244#: ../src/pulse/channelmap.c:140 1245msgid "Auxiliary 19" 1246msgstr "Auxiliaire 19" 1247 1248#: ../src/pulse/channelmap.c:141 1249msgid "Auxiliary 20" 1250msgstr "Auxiliaire 20" 1251 1252#: ../src/pulse/channelmap.c:142 1253msgid "Auxiliary 21" 1254msgstr "Auxiliaire 21" 1255 1256#: ../src/pulse/channelmap.c:143 1257msgid "Auxiliary 22" 1258msgstr "Auxiliaire 22" 1259 1260#: ../src/pulse/channelmap.c:144 1261msgid "Auxiliary 23" 1262msgstr "Auxiliaire 23" 1263 1264#: ../src/pulse/channelmap.c:145 1265msgid "Auxiliary 24" 1266msgstr "Auxiliaire 24" 1267 1268#: ../src/pulse/channelmap.c:146 1269msgid "Auxiliary 25" 1270msgstr "Auxiliaire 25" 1271 1272#: ../src/pulse/channelmap.c:147 1273msgid "Auxiliary 26" 1274msgstr "Auxiliaire 26" 1275 1276#: ../src/pulse/channelmap.c:148 1277msgid "Auxiliary 27" 1278msgstr "Auxiliaire 27" 1279 1280#: ../src/pulse/channelmap.c:149 1281msgid "Auxiliary 28" 1282msgstr "Auxiliaire 28" 1283 1284#: ../src/pulse/channelmap.c:150 1285msgid "Auxiliary 29" 1286msgstr "Auxiliaire 29" 1287 1288#: ../src/pulse/channelmap.c:151 1289msgid "Auxiliary 30" 1290msgstr "Auxiliaire 30" 1291 1292#: ../src/pulse/channelmap.c:152 1293msgid "Auxiliary 31" 1294msgstr "Auxiliaire 31" 1295 1296#: ../src/pulse/channelmap.c:154 1297msgid "Top Center" 1298msgstr "Centre haut" 1299 1300#: ../src/pulse/channelmap.c:156 1301msgid "Top Front Center" 1302msgstr "Avant centre haut" 1303 1304#: ../src/pulse/channelmap.c:157 1305msgid "Top Front Left" 1306msgstr "Avant gauche haut" 1307 1308#: ../src/pulse/channelmap.c:158 1309msgid "Top Front Right" 1310msgstr "Avant droit haut" 1311 1312#: ../src/pulse/channelmap.c:160 1313msgid "Top Rear Center" 1314msgstr "Arrière centre haut" 1315 1316#: ../src/pulse/channelmap.c:161 1317msgid "Top Rear Left" 1318msgstr "Arrière gauche haut" 1319 1320#: ../src/pulse/channelmap.c:162 1321msgid "Top Rear Right" 1322msgstr "Arrière droit haut" 1323 1324#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 1325#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 1326#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 1327#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 1328#: ../src/pulse/volume.c:431 1329msgid "(invalid)" 1330msgstr "(invalide)" 1331 1332#: ../src/pulse/channelmap.c:762 1333msgid "Stereo" 1334msgstr "Stéréo" 1335 1336#: ../src/pulse/channelmap.c:767 1337msgid "Surround 4.0" 1338msgstr "Surround 4.0" 1339 1340#: ../src/pulse/channelmap.c:773 1341msgid "Surround 4.1" 1342msgstr "Surround 4.1" 1343 1344#: ../src/pulse/channelmap.c:779 1345msgid "Surround 5.0" 1346msgstr "Surround 5.0" 1347 1348#: ../src/pulse/channelmap.c:785 1349msgid "Surround 5.1" 1350msgstr "Surround 5.1" 1351 1352#: ../src/pulse/channelmap.c:792 1353msgid "Surround 7.1" 1354msgstr "Surround 7.1" 1355 1356#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 1357msgid "xcb_connect() failed" 1358msgstr "Échec de xcb_connect()" 1359 1360#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 1361msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1362msgstr "xcb_connection_has_error() a retourné une valeur true" 1363 1364#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 1365msgid "Failed to parse cookie data" 1366msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie" 1367 1368#: ../src/pulse/context.c:656 1369#, c-format 1370msgid "fork(): %s" 1371msgstr "fork() : %s" 1372 1373#: ../src/pulse/context.c:711 1374#, c-format 1375msgid "waitpid(): %s" 1376msgstr "waitpid() : %s" 1377 1378#: ../src/pulse/context.c:1412 1379#, c-format 1380msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1381msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" 1382 1383#: ../src/pulse/direction.c:37 1384msgid "input" 1385msgstr "entrée" 1386 1387#: ../src/pulse/direction.c:39 1388msgid "output" 1389msgstr "sortie" 1390 1391#: ../src/pulse/direction.c:41 1392msgid "bidirectional" 1393msgstr "bidirectionnel" 1394 1395#: ../src/pulse/direction.c:43 1396msgid "invalid" 1397msgstr "non valide" 1398 1399#: ../src/pulsecore/core-util.c:1820 1400#, c-format 1401msgid "" 1402"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1403"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1404"over the native protocol. Don't do that.)" 1405msgstr "" 1406"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid " 1407"%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à " 1408"un PulseAudio non root en tant qu'utilisateur root sur le protocole natif. " 1409"Veuillez ne pas faire cela.)" 1410 1411#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 1412msgid "yes" 1413msgstr "oui" 1414 1415#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 1416msgid "no" 1417msgstr "non" 1418 1419#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1420msgid "Cannot access autospawn lock." 1421msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." 1422 1423#: ../src/pulsecore/log.c:153 1424#, c-format 1425msgid "Failed to open target file '%s'." 1426msgstr "Échec de l'ouverture du fichier cible « %s »." 1427 1428#: ../src/pulsecore/log.c:176 1429#, c-format 1430msgid "" 1431"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1432msgstr "" 1433"Tentative d'ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » ... « %s." 1434"%d », mais tout a échoué." 1435 1436#: ../src/pulsecore/log.c:631 1437msgid "Invalid log target." 1438msgstr "Cible du journal non valide." 1439 1440#: ../src/pulsecore/sink.c:3427 1441msgid "Built-in Audio" 1442msgstr "Audio interne" 1443 1444#: ../src/pulsecore/sink.c:3432 1445msgid "Modem" 1446msgstr "Modem" 1447 1448#: ../src/pulse/error.c:38 1449msgid "OK" 1450msgstr "OK" 1451 1452#: ../src/pulse/error.c:39 1453msgid "Access denied" 1454msgstr "Accès refusé" 1455 1456#: ../src/pulse/error.c:40 1457msgid "Unknown command" 1458msgstr "Commande inconnue" 1459 1460#: ../src/pulse/error.c:41 1461msgid "Invalid argument" 1462msgstr "Paramètre invalide" 1463 1464#: ../src/pulse/error.c:42 1465msgid "Entity exists" 1466msgstr "L'entité existe" 1467 1468#: ../src/pulse/error.c:43 1469msgid "No such entity" 1470msgstr "Aucune entité de ce type" 1471 1472#: ../src/pulse/error.c:44 1473msgid "Connection refused" 1474msgstr "Connexion refusée" 1475 1476#: ../src/pulse/error.c:45 1477msgid "Protocol error" 1478msgstr "Erreur du protocole" 1479 1480#: ../src/pulse/error.c:46 1481msgid "Timeout" 1482msgstr "Délai dépassé" 1483 1484#: ../src/pulse/error.c:47 1485msgid "No authentication key" 1486msgstr "Pas de clé d'authentification" 1487 1488#: ../src/pulse/error.c:48 1489msgid "Internal error" 1490msgstr "Erreur interne" 1491 1492#: ../src/pulse/error.c:49 1493msgid "Connection terminated" 1494msgstr "Connexion terminée" 1495 1496#: ../src/pulse/error.c:50 1497msgid "Entity killed" 1498msgstr "L'entité a été tuée" 1499 1500#: ../src/pulse/error.c:51 1501msgid "Invalid server" 1502msgstr "Serveur invalide" 1503 1504#: ../src/pulse/error.c:52 1505msgid "Module initialization failed" 1506msgstr "Échec lors de l'initialisation du module" 1507 1508#: ../src/pulse/error.c:53 1509msgid "Bad state" 1510msgstr "État incorrect" 1511 1512#: ../src/pulse/error.c:54 1513msgid "No data" 1514msgstr "Aucune donnée" 1515 1516#: ../src/pulse/error.c:55 1517msgid "Incompatible protocol version" 1518msgstr "Version du protocole invalide" 1519 1520#: ../src/pulse/error.c:56 1521msgid "Too large" 1522msgstr "Trop grand" 1523 1524#: ../src/pulse/error.c:57 1525msgid "Not supported" 1526msgstr "Non pris en charge" 1527 1528#: ../src/pulse/error.c:58 1529msgid "Unknown error code" 1530msgstr "Code d'erreur inconnu" 1531 1532#: ../src/pulse/error.c:59 1533msgid "No such extension" 1534msgstr "Aucune extension de ce type" 1535 1536#: ../src/pulse/error.c:60 1537msgid "Obsolete functionality" 1538msgstr "Fonctionnalité dépréciée" 1539 1540#: ../src/pulse/error.c:61 1541msgid "Missing implementation" 1542msgstr "Implantation manquante" 1543 1544#: ../src/pulse/error.c:62 1545msgid "Client forked" 1546msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)" 1547 1548#: ../src/pulse/error.c:63 1549msgid "Input/Output error" 1550msgstr "Erreur d'entrée/sortie" 1551 1552#: ../src/pulse/error.c:64 1553msgid "Device or resource busy" 1554msgstr "Périphérique ou ressource occupé" 1555 1556#: ../src/pulse/sample.c:177 1557#, c-format 1558msgid "%s %uch %uHz" 1559msgstr "%s %uch %uHz" 1560 1561#: ../src/pulse/sample.c:189 1562#, c-format 1563msgid "%0.1f GiB" 1564msgstr "%0.1f Gio" 1565 1566#: ../src/pulse/sample.c:191 1567#, c-format 1568msgid "%0.1f MiB" 1569msgstr "%0.1f Mio" 1570 1571#: ../src/pulse/sample.c:193 1572#, c-format 1573msgid "%0.1f KiB" 1574msgstr "%0.1f Kio" 1575 1576#: ../src/pulse/sample.c:195 1577#, c-format 1578msgid "%u B" 1579msgstr "%u B" 1580 1581#: ../src/tests/resampler-test.c:255 1582#, c-format 1583msgid "" 1584"%s [options]\n" 1585"\n" 1586"-h, --help Show this help\n" 1587"-v, --verbose Print debug messages\n" 1588" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 1589"44100)\n" 1590" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" 1591" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " 1592"1)\n" 1593" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 1594"44100)\n" 1595" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 1596" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" 1597" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 1598" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" 1599"\n" 1600"If the formats are not specified, the test performs all formats " 1601"combinations,\n" 1602"back and forth.\n" 1603"\n" 1604"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 1605"alaw,\n" 1606"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 1607"\n" 1608"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 1609msgstr "" 1610"%s [options]\n" 1611"\n" 1612"-h, --help Afficher cette aide\n" 1613"-v, --verbose Imprimer les messages de débogage\n" 1614" --from-rate=SAMPLERATE À partir du taux d'échantillonnage en " 1615"Hz (par défaut 44100)\n" 1616" --from-format=SAMPLEFORMAT À partir du type d'échantillon (par " 1617"défaut s16le)\n" 1618" --from-channels=CHANNELS À partir du nombre de canaux (par " 1619"défaut 1)\n" 1620" --to-rate=SAMPLERATE Vers le taux d'échantillonnage en Hz " 1621"(par défaut 44100)\n" 1622" --to-format=SAMPLEFORMAT Vers le type d'échantillon (par défaut " 1623"s16le)\n" 1624" --to-channels=CHANNELS Vers le nombre de canaux (par défaut " 1625"1)\n" 1626" --resample-method=METHOD Méthode de rééchantillonnage (par " 1627"défaut auto)\n" 1628" --seconds=SECONDS à partir de la durée du flux (par " 1629"défaut 60)\n" 1630"\n" 1631"Si les formats ne sont pas indiqués, le test effectue toutes les " 1632"combinaisons de formats,\n" 1633"les unes après les autres.\n" 1634"\n" 1635"Le type d'échantillon doit être l'un de s16le, s16be, u8, float32le, " 1636"float32be, ulaw, alaw,\n" 1637"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n" 1638"\n" 1639"Veuillez consulter --dump-resample-methods pour voir les valeurs possibles " 1640"des méthodes de rééchantillonnage.\n" 1641 1642#: ../src/tests/resampler-test.c:354 1643#, c-format 1644msgid "%s %s\n" 1645msgstr "%s %s\n" 1646 1647#: ../src/utils/pacat.c:116 1648#, c-format 1649msgid "Failed to drain stream: %s" 1650msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s" 1651 1652#: ../src/utils/pacat.c:121 1653msgid "Playback stream drained." 1654msgstr "Flux de lecture vidé." 1655 1656#: ../src/utils/pacat.c:132 1657msgid "Draining connection to server." 1658msgstr "Vidage de la connexion au serveur." 1659 1660#: ../src/utils/pacat.c:145 1661#, c-format 1662msgid "pa_stream_drain(): %s" 1663msgstr "pa_stream_drain() : %s" 1664 1665#: ../src/utils/pacat.c:168 1666#, c-format 1667msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1668msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s" 1669 1670#: ../src/utils/pacat.c:209 1671#, c-format 1672msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1673msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s" 1674 1675#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289 1676#, c-format 1677msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1678msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s" 1679 1680#: ../src/utils/pacat.c:339 1681msgid "Stream successfully created." 1682msgstr "Création du flux réussie." 1683 1684#: ../src/utils/pacat.c:342 1685#, c-format 1686msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1687msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s" 1688 1689#: ../src/utils/pacat.c:346 1690#, c-format 1691msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1692msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1693 1694#: ../src/utils/pacat.c:349 1695#, c-format 1696msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1697msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u" 1698 1699#: ../src/utils/pacat.c:353 1700#, c-format 1701msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1702msgstr "" 1703"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »." 1704"" 1705 1706#: ../src/utils/pacat.c:357 1707#, c-format 1708msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1709msgstr "Connecté au périphérique %s (index : %u, suspendu : %s)." 1710 1711#: ../src/utils/pacat.c:367 1712#, c-format 1713msgid "Stream error: %s" 1714msgstr "Erreur du flux : %s" 1715 1716#: ../src/utils/pacat.c:377 1717#, c-format 1718msgid "Stream device suspended.%s" 1719msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s" 1720 1721#: ../src/utils/pacat.c:379 1722#, c-format 1723msgid "Stream device resumed.%s" 1724msgstr "Périphérique de flux repris.%s" 1725 1726#: ../src/utils/pacat.c:387 1727#, c-format 1728msgid "Stream underrun.%s" 1729msgstr "Flux vide.%s" 1730 1731#: ../src/utils/pacat.c:394 1732#, c-format 1733msgid "Stream overrun.%s" 1734msgstr "Flux saturé.%s" 1735 1736#: ../src/utils/pacat.c:401 1737#, c-format 1738msgid "Stream started.%s" 1739msgstr "Flux démarré.%s" 1740 1741#: ../src/utils/pacat.c:408 1742#, c-format 1743msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1744msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s" 1745 1746#: ../src/utils/pacat.c:408 1747msgid "not " 1748msgstr "non " 1749 1750#: ../src/utils/pacat.c:415 1751#, c-format 1752msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1753msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s" 1754 1755#: ../src/utils/pacat.c:430 1756msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1757msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : bouchonnage du flux" 1758 1759#: ../src/utils/pacat.c:436 1760msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1761msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : débouchonnage du flux" 1762 1763#: ../src/utils/pacat.c:440 1764msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" 1765msgstr "" 1766"Avertissement : il a été reçu davantage de requêtes de bouchonnage que de " 1767"requêtes de débouchonnage !" 1768 1769#: ../src/utils/pacat.c:465 1770#, c-format 1771msgid "Connection established.%s" 1772msgstr "Connexion établie.%s" 1773 1774#: ../src/utils/pacat.c:468 1775#, c-format 1776msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1777msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s" 1778 1779#: ../src/utils/pacat.c:506 1780#, c-format 1781msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1782msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s" 1783 1784#: ../src/utils/pacat.c:512 1785#, c-format 1786msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1787msgstr "impossible de définir le flux du moniteur : %s" 1788 1789#: ../src/utils/pacat.c:516 1790#, c-format 1791msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1792msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s" 1793 1794#: ../src/utils/pacat.c:529 ../src/utils/pactl.c:1446 1795#, c-format 1796msgid "Connection failure: %s" 1797msgstr "Échec lors de la connexion : %s" 1798 1799#: ../src/utils/pacat.c:562 1800msgid "Got EOF." 1801msgstr "EOF obtenu." 1802 1803#: ../src/utils/pacat.c:599 1804#, c-format 1805msgid "write() failed: %s" 1806msgstr "Échec de write() : %s" 1807 1808#: ../src/utils/pacat.c:620 1809msgid "Got signal, exiting." 1810msgstr "Signal obtenu, fermeture." 1811 1812#: ../src/utils/pacat.c:634 1813#, c-format 1814msgid "Failed to get latency: %s" 1815msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s" 1816 1817#: ../src/utils/pacat.c:639 1818#, c-format 1819msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1820msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec." 1821 1822#: ../src/utils/pacat.c:660 1823#, c-format 1824msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1825msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s" 1826 1827#: ../src/utils/pacat.c:670 1828#, c-format 1829msgid "" 1830"%s [options]\n" 1831"\n" 1832" -h, --help Show this help\n" 1833" --version Show version\n" 1834"\n" 1835" -r, --record Create a connection for recording\n" 1836" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1837"\n" 1838" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1839"\n" 1840" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" 1841" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1842"connect to\n" 1843" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1844"server\n" 1845" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1846"server\n" 1847" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1848"in range 0...65536\n" 1849" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1850"44100)\n" 1851" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " 1852"s16be, u8, float32le,\n" 1853" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1854"s24le, s24be,\n" 1855" s24-32le, s24-32be (defaults to " 1856"s16ne)\n" 1857" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1858"2 for stereo\n" 1859" (defaults to 2)\n" 1860" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1861"default\n" 1862" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1863"source the stream is\n" 1864" being connected to.\n" 1865" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1866"source the stream is\n" 1867" being connected to.\n" 1868" --fix-channels Take the number of channels and the " 1869"channel map\n" 1870" from the sink/source the stream is " 1871"being connected to.\n" 1872" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1873" --no-remap Map channels by index instead of " 1874"name.\n" 1875" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1876"bytes.\n" 1877" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1878"per request in bytes.\n" 1879" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1880"msec.\n" 1881" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1882"per request in msec.\n" 1883" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1884"specified value.\n" 1885" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1886" --passthrough Passthrough data.\n" 1887" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1888" --list-file-formats List available file formats.\n" 1889" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1890"index INDEX.\n" 1891msgstr "" 1892"%s [options]\n" 1893"\n" 1894" -h, --help Afficher cette aide\n" 1895" --version Afficher la version\n" 1896"\n" 1897" -r, --record Créer une connexion pour " 1898"l'enregistrement\n" 1899" -p, --playback Créer une connexion pour la lecture\n" 1900"\n" 1901" -v, --verbose Activer les opérations détaillées\n" 1902"\n" 1903" -s, --server=SERVER Nom du serveur auquel se connecter\n" 1904" -d, --device=DEVICE Nom de la destination ou de la " 1905"source à laquelle se connecter\n" 1906" -n, --client-name=NAME Comment appeler ce client sur le " 1907"serveur\n" 1908" --stream-name=NAME Comment appeler ce flux sur le " 1909"serveur\n" 1910" --volume=VOLUME Indiquer le volume (linéaire) " 1911"initial dans la gamme 0...65536\n" 1912" --rate=SAMPLERATE Taux d'échantillonnage en Hz (par " 1913"défaut 44100)\n" 1914" --format=SAMPLEFORMAT Type d'échantillon, un de s16le, " 1915"s16be, u8, float32le,\n" 1916" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1917"s24le, s24be,\n" 1918" s24-32le, s24-32be (par défaut " 1919"s16ne)\n" 1920" --channels=CHANNELS Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 " 1921"pour stéréo\n" 1922" (par défaut 2)\n" 1923" --channel-map=CHANNELMAP Plan des canaux à utiliser à la " 1924"place de la valeur par défaut\n" 1925" --fix-format Utiliser le format du sample de la " 1926"destination ou de la source à laquelle le flux\n" 1927" est connecté.\n" 1928" --fix-rate Utiliser le taux d'échantillonnage " 1929"de la destination ou de la source à laquelle le flux\n" 1930" est connecté.\n" 1931" --fix-channels Utiliser le nombre de canaux et le " 1932"plan des canaux\n" 1933" de la destination ou de la source à " 1934"laquelle le flux est connecté.\n" 1935" --no-remix Ne pas mélanger (upmix ou downmix) " 1936"les canaux.\n" 1937" --no-remap Cartographier les canaux par index " 1938"plutôt que par nom.\n" 1939" --latency=BYTES Demander la latence spécifiée en " 1940"octets.\n" 1941" --process-time=BYTES Demander le temps de traitement " 1942"spécifié par requête en octets.\n" 1943" --latency-msec=MSEC Demander la latence spécifiée en " 1944"msec.\n" 1945" --process-time-msec=MSEC Demander le temps de traitement " 1946"spécifié par requête en msec.\n" 1947" --property=PROPERTY=VALUE Définir la propriété spécifiée sur " 1948"la valeur spécifiée.\n" 1949" --raw Enregistrer ou lire les données PCM " 1950"brutes.\n" 1951" --passthrough Données passthrough.\n" 1952" --file-format[=FFORMAT] Enregistrer ou lire les données PCM " 1953"formatées.\n" 1954" --list-file-formats Répertorier les formats de fichier " 1955"disponibles.\n" 1956" --monitor-stream=INDEX Enregistrer à partir de l'entrée " 1957"sink avec l'index INDEX.\n" 1958 1959#: ../src/utils/pacat.c:808 1960#, c-format 1961msgid "pacat %s\n" 1962"Compiled with libpulse %s\n" 1963"Linked with libpulse %s\n" 1964msgstr "pacat %s\n" 1965"Compilé avec libpulse %s\n" 1966"Lié avec libpulse %s\n" 1967 1968#: ../src/utils/pacat.c:841 ../src/utils/pactl.c:1642 1969#, c-format 1970msgid "Invalid client name '%s'" 1971msgstr "Nom du client invalide « %s »" 1972 1973#: ../src/utils/pacat.c:856 1974#, c-format 1975msgid "Invalid stream name '%s'" 1976msgstr "Nom du flux invalide « %s »" 1977 1978#: ../src/utils/pacat.c:893 1979#, c-format 1980msgid "Invalid channel map '%s'" 1981msgstr "Plan des canaux invalide « %s »" 1982 1983#: ../src/utils/pacat.c:922 ../src/utils/pacat.c:936 1984#, c-format 1985msgid "Invalid latency specification '%s'" 1986msgstr "Spécification de latence invalide « %s »" 1987 1988#: ../src/utils/pacat.c:929 ../src/utils/pacat.c:943 1989#, c-format 1990msgid "Invalid process time specification '%s'" 1991msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »" 1992 1993#: ../src/utils/pacat.c:955 1994#, c-format 1995msgid "Invalid property '%s'" 1996msgstr "Propriété invalide « %s »" 1997 1998#: ../src/utils/pacat.c:974 1999#, c-format 2000msgid "Unknown file format %s." 2001msgstr "Format de fichier inconnu %s." 2002 2003#: ../src/utils/pacat.c:989 2004msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2005msgstr "Impossible d'analyser l'argument pour --monitor-stream" 2006 2007#: ../src/utils/pacat.c:1000 2008msgid "Invalid sample specification" 2009msgstr "Spécification d'échantillon invalide" 2010 2011#: ../src/utils/pacat.c:1010 2012#, c-format 2013msgid "open(): %s" 2014msgstr "open() : %s" 2015 2016#: ../src/utils/pacat.c:1015 2017#, c-format 2018msgid "dup2(): %s" 2019msgstr "dup2() : %s" 2020 2021#: ../src/utils/pacat.c:1022 2022msgid "Too many arguments." 2023msgstr "Trop de paramètres." 2024 2025#: ../src/utils/pacat.c:1033 2026msgid "Failed to generate sample specification for file." 2027msgstr "" 2028"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier." 2029 2030#: ../src/utils/pacat.c:1059 2031msgid "Failed to open audio file." 2032msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." 2033 2034#: ../src/utils/pacat.c:1065 2035msgid "" 2036"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2037"specification from file." 2038msgstr "" 2039"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées " 2040"par celles du fichier." 2041 2042#: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706 2043msgid "Failed to determine sample specification from file." 2044msgstr "" 2045"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." 2046 2047#: ../src/utils/pacat.c:1077 2048msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2049msgstr "" 2050"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des " 2051"canaux du fichier." 2052 2053#: ../src/utils/pacat.c:1088 2054msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2055msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon" 2056 2057#: ../src/utils/pacat.c:1099 2058msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2059msgstr "" 2060"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier." 2061 2062#: ../src/utils/pacat.c:1114 2063#, c-format 2064msgid "" 2065"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2066msgstr "" 2067"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un " 2068"plan des canaux « %s »." 2069 2070#: ../src/utils/pacat.c:1115 2071msgid "recording" 2072msgstr "enregistrement" 2073 2074#: ../src/utils/pacat.c:1115 2075msgid "playback" 2076msgstr "lecture" 2077 2078#: ../src/utils/pacat.c:1139 2079msgid "Failed to set media name." 2080msgstr "Impossible de définir le nom du support." 2081 2082#: ../src/utils/pacat.c:1146 ../src/utils/pactl.c:2056 2083msgid "pa_mainloop_new() failed." 2084msgstr "Échec de pa_mainloop_new()." 2085 2086#: ../src/utils/pacat.c:1169 2087msgid "io_new() failed." 2088msgstr "Échec de io_new()." 2089 2090#: ../src/utils/pacat.c:1176 ../src/utils/pactl.c:2068 2091msgid "pa_context_new() failed." 2092msgstr "Échec de pa_context_new()." 2093 2094#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2074 2095#, c-format 2096msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2097msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" 2098 2099#: ../src/utils/pacat.c:1190 2100msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2101msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()." 2102 2103#: ../src/utils/pacat.c:1197 ../src/utils/pactl.c:2079 2104msgid "pa_mainloop_run() failed." 2105msgstr "Échec de pa_mainloop_run()." 2106 2107#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1564 2108msgid "NAME [ARGS ...]" 2109msgstr "NAME [ARGS ...]" 2110 2111#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1565 2112msgid "NAME|#N" 2113msgstr "NAME|#N" 2114 2115#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1563 2116#: ../src/utils/pactl.c:1569 2117msgid "NAME" 2118msgstr "NAME" 2119 2120#: ../src/utils/pacmd.c:54 2121msgid "NAME|#N VOLUME" 2122msgstr "NAME|#N VOLUME" 2123 2124#: ../src/utils/pacmd.c:55 2125msgid "#N VOLUME" 2126msgstr "#N VOLUME" 2127 2128#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1567 2129msgid "NAME|#N 1|0" 2130msgstr "NAME|#N 1|0" 2131 2132#: ../src/utils/pacmd.c:57 2133msgid "#N 1|0" 2134msgstr "#N 1|0" 2135 2136#: ../src/utils/pacmd.c:58 2137msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2138msgstr "NAME|#N KEY=VALUE" 2139 2140#: ../src/utils/pacmd.c:59 2141msgid "#N KEY=VALUE" 2142msgstr "#N KEY=VALUE" 2143 2144#: ../src/utils/pacmd.c:61 2145msgid "#N" 2146msgstr "#N" 2147 2148#: ../src/utils/pacmd.c:62 2149msgid "NAME SINK|#N" 2150msgstr "NAME SINK|#N" 2151 2152#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 2153msgid "NAME FILENAME" 2154msgstr "NAME FILENAME" 2155 2156#: ../src/utils/pacmd.c:66 2157msgid "PATHNAME" 2158msgstr "PATHNAME" 2159 2160#: ../src/utils/pacmd.c:67 2161msgid "FILENAME SINK|#N" 2162msgstr "FILENAME SINK|#N" 2163 2164#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1566 2165msgid "#N SINK|SOURCE" 2166msgstr "#N SINK|SOURCE" 2167 2168#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 2169msgid "1|0" 2170msgstr "1|0" 2171 2172#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1568 2173msgid "CARD PROFILE" 2174msgstr "CARD PROFILE" 2175 2176#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1570 2177msgid "NAME|#N PORT" 2178msgstr "NAME|#N PORT" 2179 2180#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1576 2181msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2182msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2183 2184#: ../src/utils/pacmd.c:75 2185msgid "TARGET" 2186msgstr "TARGET" 2187 2188#: ../src/utils/pacmd.c:76 2189msgid "NUMERIC LEVEL" 2190msgstr "NUMERIC LEVEL" 2191 2192#: ../src/utils/pacmd.c:79 2193msgid "FRAMES" 2194msgstr "FRAMES" 2195 2196#: ../src/utils/pacmd.c:81 2197#, c-format 2198msgid "" 2199"\n" 2200" -h, --help Show this help\n" 2201" --version Show version\n" 2202"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2203msgstr "" 2204"\n" 2205" -h, --help Afficher cette aide\n" 2206" --version Afficher la version\n" 2207"Lorsqu'aucune command n'est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n" 2208 2209#: ../src/utils/pacmd.c:128 2210#, c-format 2211msgid "pacmd %s\n" 2212"Compiled with libpulse %s\n" 2213"Linked with libpulse %s\n" 2214msgstr "pacmd %s\n" 2215"Compilé avec libpulse %s\n" 2216"Lié avec libpulse %s\n" 2217 2218#: ../src/utils/pacmd.c:142 2219msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2220msgstr "" 2221"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une " 2222"session de type démon." 2223 2224#: ../src/utils/pacmd.c:147 2225#, c-format 2226msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2227msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s" 2228 2229#: ../src/utils/pacmd.c:164 2230#, c-format 2231msgid "connect(): %s" 2232msgstr "connect() : %s" 2233 2234#: ../src/utils/pacmd.c:172 2235msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2236msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio." 2237 2238#: ../src/utils/pacmd.c:180 2239msgid "Daemon not responding." 2240msgstr "Le démon ne répond pas." 2241 2242#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 2243#, c-format 2244msgid "write(): %s" 2245msgstr "write() : %s" 2246 2247#: ../src/utils/pacmd.c:268 2248#, c-format 2249msgid "poll(): %s" 2250msgstr "poll() : %s" 2251 2252#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 2253#, c-format 2254msgid "read(): %s" 2255msgstr "read() : %s" 2256 2257#: ../src/utils/pactl.c:164 2258#, c-format 2259msgid "Failed to get statistics: %s" 2260msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s" 2261 2262#: ../src/utils/pactl.c:170 2263#, c-format 2264msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2265msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" 2266 2267#: ../src/utils/pactl.c:173 2268#, c-format 2269msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2270msgstr "" 2271"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au " 2272"total %s octets.\n" 2273 2274#: ../src/utils/pactl.c:176 2275#, c-format 2276msgid "Sample cache size: %s\n" 2277msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n" 2278 2279#: ../src/utils/pactl.c:185 2280#, c-format 2281msgid "Failed to get server information: %s" 2282msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s" 2283 2284#: ../src/utils/pactl.c:190 2285#, c-format 2286msgid "" 2287"Server String: %s\n" 2288"Library Protocol Version: %u\n" 2289"Server Protocol Version: %u\n" 2290"Is Local: %s\n" 2291"Client Index: %u\n" 2292"Tile Size: %zu\n" 2293msgstr "" 2294"Chaîne du serveur : %s\n" 2295"Version du protocole de bibliothèque : %u\n" 2296"Version du protocole du serveur : %u\n" 2297"Local : %s\n" 2298"Index client : %u\n" 2299"Tile Size : %zu\n" 2300 2301#: ../src/utils/pactl.c:206 2302#, c-format 2303msgid "" 2304"User Name: %s\n" 2305"Host Name: %s\n" 2306"Server Name: %s\n" 2307"Server Version: %s\n" 2308"Default Sample Specification: %s\n" 2309"Default Channel Map: %s\n" 2310"Default Sink: %s\n" 2311"Default Source: %s\n" 2312"Cookie: %04x:%04x\n" 2313msgstr "" 2314"Nom d'utilisateur : %s\n" 2315"Nom d'hôte : %s\n" 2316"Nom du serveur : %s\n" 2317"Version du serveur : %s\n" 2318"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n" 2319"Plan de canaux par défaut : %s\n" 2320"Destination par défaut : %s\n" 2321"Source par défaut : %s\n" 2322"Cookie : %04x:%04x\n" 2323 2324#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 2325#, c-format 2326msgid "Failed to get sink information: %s" 2327msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s" 2328 2329#: ../src/utils/pactl.c:281 2330#, c-format 2331msgid "" 2332"Sink #%u\n" 2333" State: %s\n" 2334" Name: %s\n" 2335" Description: %s\n" 2336" Driver: %s\n" 2337" Sample Specification: %s\n" 2338" Channel Map: %s\n" 2339" Owner Module: %u\n" 2340" Mute: %s\n" 2341" Volume: %s\n" 2342" balance %0.2f\n" 2343" Base Volume: %s\n" 2344" Monitor Source: %s\n" 2345" Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2346" Flags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2347" Properties:\n" 2348" %s\n" 2349msgstr "" 2350"Destination #%u\n" 2351" État : %s\n" 2352" Nom : %s\n" 2353" Description : %s\n" 2354" Pilote : %s\n" 2355" Spécification de l'échantillon : %s\n" 2356" Plan des canaux : %s\n" 2357" Module du propriétaire : %u\n" 2358" Sourdine : %s\n" 2359" Volume : %s\n" 2360" balance %0.2f\n" 2361" Volume de base : %s\n" 2362" Source du moniteur : %s\n" 2363" Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" 2364" Marqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n" 2365" Propriétés :\n" 2366" %s\n" 2367 2368#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 2369#, c-format 2370msgid " Ports:\n" 2371msgstr " Ports :\n" 2372 2373#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 2374#, c-format 2375msgid " Active Port: %s\n" 2376msgstr " Port actif : %s\n" 2377 2378#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 2379#, c-format 2380msgid " Formats:\n" 2381msgstr " Formats :\n" 2382 2383#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 2384#, c-format 2385msgid "Failed to get source information: %s" 2386msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s" 2387 2388#: ../src/utils/pactl.c:388 2389#, c-format 2390msgid "" 2391"Source #%u\n" 2392" State: %s\n" 2393" Name: %s\n" 2394" Description: %s\n" 2395" Driver: %s\n" 2396" Sample Specification: %s\n" 2397" Channel Map: %s\n" 2398" Owner Module: %u\n" 2399" Mute: %s\n" 2400" Volume: %s\n" 2401" balance %0.2f\n" 2402" Base Volume: %s\n" 2403" Monitor of Sink: %s\n" 2404" Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2405" Flags: %s%s%s%s%s%s\n" 2406" Properties:\n" 2407" %s\n" 2408msgstr "" 2409"Source #%u\n" 2410" État : %s\n" 2411" Nom : %s\n" 2412" Description : %s\n" 2413" Pilote : %s\n" 2414" Spécification de l'échantillon : %s\n" 2415" Plan des canaux : %s\n" 2416" Module du propriétaire : %u\n" 2417" Sourdine : %s\n" 2418" Volume : %s\n" 2419" balance %0.2f\n" 2420" Volume de base : %s\n" 2421" Moniteur de la destination : %s\n" 2422" Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" 2423" Marqueurs : %s%s%s%s%s%s\n" 2424" Propriétés :\n" 2425" %s\n" 2426 2427#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 2428#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 2429#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 2430#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 2431#: ../src/utils/pactl.c:809 2432msgid "n/a" 2433msgstr "n/d" 2434 2435#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 2436#, c-format 2437msgid "Failed to get module information: %s" 2438msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s" 2439 2440#: ../src/utils/pactl.c:478 2441#, c-format 2442msgid "" 2443"Module #%u\n" 2444" Name: %s\n" 2445" Argument: %s\n" 2446" Usage counter: %s\n" 2447" Properties:\n" 2448" %s\n" 2449msgstr "" 2450"Module #%u\n" 2451" Nom : %s\n" 2452" Paramètre : %s\n" 2453" Nombre d'utilisations : %s\n" 2454" Propriétés : \n" 2455" %s\n" 2456 2457#: ../src/utils/pactl.c:497 2458#, c-format 2459msgid "Failed to get client information: %s" 2460msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s" 2461 2462#: ../src/utils/pactl.c:523 2463#, c-format 2464msgid "Client #%u\n" 2465" Driver: %s\n" 2466" Owner Module: %s\n" 2467" Properties:\n" 2468" %s\n" 2469msgstr "Client #%u\n" 2470" Pilote : %s\n" 2471" Module propriétaire : %s\n" 2472" Propriétés :\n" 2473" %s\n" 2474 2475#: ../src/utils/pactl.c:540 2476#, c-format 2477msgid "Failed to get card information: %s" 2478msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s" 2479 2480#: ../src/utils/pactl.c:563 2481#, c-format 2482msgid "Card #%u\n" 2483" Name: %s\n" 2484" Driver: %s\n" 2485" Owner Module: %s\n" 2486" Properties:\n" 2487" %s\n" 2488msgstr "" 2489"Carte #%u\n" 2490" Nom : %s\n" 2491" Pilote : %s\n" 2492" Module propriétaire : %s\n" 2493" Propriétés :\n" 2494" %s\n" 2495 2496#: ../src/utils/pactl.c:579 2497#, c-format 2498msgid " Profiles:\n" 2499msgstr " Profils :\n" 2500 2501#: ../src/utils/pactl.c:586 2502#, c-format 2503msgid " Active Profile: %s\n" 2504msgstr " Profil actif : %s\n" 2505 2506#: ../src/utils/pactl.c:600 2507#, c-format 2508msgid " Properties:\n" 2509" %s\n" 2510msgstr " Propriétés :\n" 2511" %s\n" 2512 2513#: ../src/utils/pactl.c:605 2514#, c-format 2515msgid " Part of profile(s): %s" 2516msgstr " Partie du(des) profil(s) : %s" 2517 2518#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 2519#, c-format 2520msgid "Failed to get sink input information: %s" 2521msgstr "" 2522"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : " 2523"%s" 2524 2525#: ../src/utils/pactl.c:651 2526#, c-format 2527msgid "" 2528"Sink Input #%u\n" 2529" Driver: %s\n" 2530" Owner Module: %s\n" 2531" Client: %s\n" 2532" Sink: %u\n" 2533" Sample Specification: %s\n" 2534" Channel Map: %s\n" 2535" Format: %s\n" 2536" Corked: %s\n" 2537" Mute: %s\n" 2538" Volume: %s\n" 2539" balance %0.2f\n" 2540" Buffer Latency: %0.0f usec\n" 2541" Sink Latency: %0.0f usec\n" 2542" Resample method: %s\n" 2543" Properties:\n" 2544" %s\n" 2545msgstr "" 2546"Entrée de la destination #%u\n" 2547" Pilote : %s\n" 2548" Module du propriétaire : %s\n" 2549" Client : %s\n" 2550" Destination : %u\n" 2551" Spécification de l'échantillon : %s\n" 2552" Plan des canaux : %s\n" 2553" Format : %s\n" 2554" Bouchonné : %s\n" 2555" Sourdine : %s\n" 2556" Volume : %s\n" 2557" balance %0.2f\n" 2558" Latence du tampon : %0.0f usec\n" 2559" Latence de la destination : %0.0f usec\n" 2560" Méthode de rééchantillonnage : %s\n" 2561" Propriétés :\n" 2562" %s\n" 2563 2564#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 2565#, c-format 2566msgid "Failed to get source output information: %s" 2567msgstr "" 2568"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s" 2569 2570#: ../src/utils/pactl.c:721 2571#, c-format 2572msgid "" 2573"Source Output #%u\n" 2574" Driver: %s\n" 2575" Owner Module: %s\n" 2576" Client: %s\n" 2577" Source: %u\n" 2578" Sample Specification: %s\n" 2579" Channel Map: %s\n" 2580" Format: %s\n" 2581" Corked: %s\n" 2582" Mute: %s\n" 2583" Volume: %s\n" 2584" balance %0.2f\n" 2585" Buffer Latency: %0.0f usec\n" 2586" Source Latency: %0.0f usec\n" 2587" Resample method: %s\n" 2588" Properties:\n" 2589" %s\n" 2590msgstr "" 2591"Sortie de la source #%u\n" 2592" Pilote : %s\n" 2593" Module du propriétaire : %s\n" 2594" Client : %s\n" 2595" Source : %u\n" 2596" Spécification de l'échantillon : %s\n" 2597" Plan des canaux : %s\n" 2598" Format : %s\n" 2599" Bouchonné : %s\n" 2600" Sourdine : %s\n" 2601" Volume : %s\n" 2602" balance %0.2f\n" 2603" Latence du tampon : %0.0f usec\n" 2604" Latence de la source : %0.0f usec\n" 2605" Méthode de rééchantillonnage : %s\n" 2606" Propriétés :\n" 2607" %s\n" 2608 2609#: ../src/utils/pactl.c:762 2610#, c-format 2611msgid "Failed to get sample information: %s" 2612msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s" 2613 2614#: ../src/utils/pactl.c:789 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"Sample #%u\n" 2618" Name: %s\n" 2619" Sample Specification: %s\n" 2620" Channel Map: %s\n" 2621" Volume: %s\n" 2622" balance %0.2f\n" 2623" Duration: %0.1fs\n" 2624" Size: %s\n" 2625" Lazy: %s\n" 2626" Filename: %s\n" 2627" Properties:\n" 2628" %s\n" 2629msgstr "" 2630"Échantillon #%u\n" 2631" Nom : %s\n" 2632" Spécification de l'échantillon : %s\n" 2633" Plan des canaux : %s\n" 2634" Volume : %s\n" 2635" balance %0.2f\n" 2636" Durée : %0.1fs\n" 2637" Taille : %s\n" 2638" Lazy : %s\n" 2639" Nom du fichier : %s\n" 2640" Propriétés :\n" 2641" %s\n" 2642 2643#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 2644#, c-format 2645msgid "Failure: %s" 2646msgstr "Échec : %s" 2647 2648#: ../src/utils/pactl.c:866 2649#, c-format 2650msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2651msgstr "Impossible de décharger le module : module %s non chargé" 2652 2653#: ../src/utils/pactl.c:884 2654#, c-format 2655msgid "" 2656"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2657"channel/s supported = %d\n" 2658msgstr "" 2659"impossible de définir le volume : vous avex tenté de définir les volumes de " 2660"%d canaux, tandis que channel/s prenait en charge = %d\n" 2661 2662#: ../src/utils/pactl.c:1050 2663#, c-format 2664msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 2665msgstr "Impossible de définir le format : format de la chaîne %s invalide" 2666 2667#: ../src/utils/pactl.c:1093 2668#, c-format 2669msgid "Failed to upload sample: %s" 2670msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s" 2671 2672#: ../src/utils/pactl.c:1110 2673msgid "Premature end of file" 2674msgstr "Fin prématurée du fichier" 2675 2676#: ../src/utils/pactl.c:1130 2677msgid "new" 2678msgstr "nouveau" 2679 2680#: ../src/utils/pactl.c:1133 2681msgid "change" 2682msgstr "changement" 2683 2684#: ../src/utils/pactl.c:1136 2685msgid "remove" 2686msgstr "supprimer" 2687 2688#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 2689msgid "unknown" 2690msgstr "inconnu(e)" 2691 2692#: ../src/utils/pactl.c:1147 2693msgid "sink" 2694msgstr "destination" 2695 2696#: ../src/utils/pactl.c:1150 2697msgid "source" 2698msgstr "source" 2699 2700#: ../src/utils/pactl.c:1153 2701msgid "sink-input" 2702msgstr "sink-input" 2703 2704#: ../src/utils/pactl.c:1156 2705msgid "source-output" 2706msgstr "source-output" 2707 2708#: ../src/utils/pactl.c:1159 2709msgid "module" 2710msgstr "module" 2711 2712#: ../src/utils/pactl.c:1162 2713msgid "client" 2714msgstr "client" 2715 2716#: ../src/utils/pactl.c:1165 2717msgid "sample-cache" 2718msgstr "sample-cache" 2719 2720#: ../src/utils/pactl.c:1168 2721msgid "server" 2722msgstr "serveur" 2723 2724#: ../src/utils/pactl.c:1171 2725msgid "card" 2726msgstr "carte" 2727 2728#: ../src/utils/pactl.c:1180 2729#, c-format 2730msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2731msgstr "Événement « %s » sur %s #%u\n" 2732 2733#: ../src/utils/pactl.c:1452 2734msgid "Got SIGINT, exiting." 2735msgstr "SIGINT reçu, fermeture." 2736 2737#: ../src/utils/pactl.c:1479 2738msgid "Invalid volume specification" 2739msgstr "Spécification de volume invalide" 2740 2741#: ../src/utils/pactl.c:1502 2742msgid "Volume outside permissible range.\n" 2743msgstr "Le volume est au-delà de la plage admissible.\n" 2744 2745#: ../src/utils/pactl.c:1515 2746msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2747msgstr "Nombre de spécifications du volume invalide.\n" 2748 2749#: ../src/utils/pactl.c:1527 2750msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2751msgstr "Spécification du volume incohérente.\n" 2752 2753#: ../src/utils/pactl.c:1557 ../src/utils/pactl.c:1558 2754#: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560 2755#: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562 2756#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 2757#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 2758#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 2759#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 2760#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 2761#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 2762#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 2763#: ../src/utils/pactl.c:1577 2764msgid "[options]" 2765msgstr "[options]" 2766 2767#: ../src/utils/pactl.c:1559 2768msgid "[TYPE]" 2769msgstr "[TYPE]" 2770 2771#: ../src/utils/pactl.c:1561 2772msgid "FILENAME [NAME]" 2773msgstr "FILENAME [NAME]" 2774 2775#: ../src/utils/pactl.c:1562 2776msgid "NAME [SINK]" 2777msgstr "NAME [SINK]" 2778 2779#: ../src/utils/pactl.c:1571 2780msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2781msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2782 2783#: ../src/utils/pactl.c:1572 2784msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2785msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2786 2787#: ../src/utils/pactl.c:1573 2788msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2789msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" 2790 2791#: ../src/utils/pactl.c:1574 2792msgid "#N 1|0|toggle" 2793msgstr "#N 1|0|toggle" 2794 2795#: ../src/utils/pactl.c:1575 2796msgid "#N FORMATS" 2797msgstr "#N FORMATS" 2798 2799#: ../src/utils/pactl.c:1578 2800#, c-format 2801msgid "" 2802"\n" 2803"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2804"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2805msgstr "" 2806"\n" 2807"Les noms spéciaux @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ et @DEFAULT_MONITOR@\n" 2808"peuvent être utilisés pour indiquer la destination, la source, et le " 2809"moniteur par défaut.\n" 2810 2811#: ../src/utils/pactl.c:1581 2812#, c-format 2813msgid "" 2814"\n" 2815" -h, --help Show this help\n" 2816" --version Show version\n" 2817"\n" 2818" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" 2819" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2820"server\n" 2821msgstr "" 2822"\n" 2823" -h, --help Afficher cette aide\n" 2824" --version Afficher la version\n" 2825"\n" 2826" -s, --server=SERVER Le nom du serveur auquel se " 2827"connecter\n" 2828" -n, --client-name=NAME Comment appeler ce client sur le " 2829"serveur\n" 2830 2831#: ../src/utils/pactl.c:1622 2832#, c-format 2833msgid "pactl %s\n" 2834"Compiled with libpulse %s\n" 2835"Linked with libpulse %s\n" 2836msgstr "pactl %s\n" 2837"Compilé avec libpulse %s\n" 2838"Lié avec libpulse %s\n" 2839 2840#: ../src/utils/pactl.c:1678 2841#, c-format 2842msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2843msgstr "Ne rien indiquer, ou l'un de : %s" 2844 2845#: ../src/utils/pactl.c:1688 2846msgid "Please specify a sample file to load" 2847msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger" 2848 2849#: ../src/utils/pactl.c:1701 2850msgid "Failed to open sound file." 2851msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." 2852 2853#: ../src/utils/pactl.c:1713 2854msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 2855msgstr "" 2856"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de " 2857"l'échantillon du fichier." 2858 2859#: ../src/utils/pactl.c:1723 2860msgid "You have to specify a sample name to play" 2861msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire" 2862 2863#: ../src/utils/pactl.c:1735 2864msgid "You have to specify a sample name to remove" 2865msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer" 2866 2867#: ../src/utils/pactl.c:1744 2868msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 2869msgstr "" 2870"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination" 2871 2872#: ../src/utils/pactl.c:1754 2873msgid "You have to specify a source output index and a source" 2874msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source" 2875 2876#: ../src/utils/pactl.c:1769 2877msgid "You have to specify a module name and arguments." 2878msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres." 2879 2880#: ../src/utils/pactl.c:1789 2881msgid "You have to specify a module index or name" 2882msgstr "Vous devez indiquer un index ou nom de module" 2883 2884#: ../src/utils/pactl.c:1802 2885msgid "" 2886"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 2887msgstr "" 2888"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une " 2889"valeur booléenne." 2890 2891#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827 2892msgid "Invalid suspend specification." 2893msgstr "Spécification de suspension invalide." 2894 2895#: ../src/utils/pactl.c:1822 2896msgid "" 2897"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 2898"value." 2899msgstr "" 2900"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une " 2901"valeur booléenne." 2902 2903#: ../src/utils/pactl.c:1839 2904msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 2905msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil" 2906 2907#: ../src/utils/pactl.c:1850 2908msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 2909msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port" 2910 2911#: ../src/utils/pactl.c:1861 2912msgid "You have to specify a sink name" 2913msgstr "Vous devez indiquer un nom de destination" 2914 2915#: ../src/utils/pactl.c:1871 2916msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 2917msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port" 2918 2919#: ../src/utils/pactl.c:1882 2920msgid "You have to specify a source name" 2921msgstr "Vous devez indiquer un nom de source" 2922 2923#: ../src/utils/pactl.c:1892 2924msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 2925msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume" 2926 2927#: ../src/utils/pactl.c:1905 2928msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 2929msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume" 2930 2931#: ../src/utils/pactl.c:1918 2932msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 2933msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume" 2934 2935#: ../src/utils/pactl.c:1923 2936msgid "Invalid sink input index" 2937msgstr "Index invalide d'entrée de la destination" 2938 2939#: ../src/utils/pactl.c:1934 2940msgid "You have to specify a source output index and a volume" 2941msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un volume" 2942 2943#: ../src/utils/pactl.c:1939 2944msgid "Invalid source output index" 2945msgstr "Index de sortie de source invalide" 2946 2947#: ../src/utils/pactl.c:1950 2948msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" 2949msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet" 2950 2951#: ../src/utils/pactl.c:1955 ../src/utils/pactl.c:1970 2952#: ../src/utils/pactl.c:1990 ../src/utils/pactl.c:2008 2953msgid "Invalid mute specification" 2954msgstr "Spécification de sourdine invalide" 2955 2956#: ../src/utils/pactl.c:1965 2957msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" 2958msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet" 2959 2960#: ../src/utils/pactl.c:1980 2961msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" 2962msgstr "" 2963"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet" 2964 2965#: ../src/utils/pactl.c:1985 2966msgid "Invalid sink input index specification" 2967msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide" 2968 2969#: ../src/utils/pactl.c:1998 2970msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" 2971msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un booléen muet" 2972 2973#: ../src/utils/pactl.c:2003 2974msgid "Invalid source output index specification" 2975msgstr "Spécification d'index de sortie de source invalide" 2976 2977#: ../src/utils/pactl.c:2020 2978msgid "" 2979"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 2980"formats" 2981msgstr "" 2982"Vous devez indiquer un index de destination et une liste des formats pris en " 2983"charge séparée par des points-virgules" 2984 2985#: ../src/utils/pactl.c:2032 2986msgid "" 2987"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 2988msgstr "" 2989"Vous devez indiquer un nom ou index carte, un nom de port et un décalage de " 2990"latence" 2991 2992#: ../src/utils/pactl.c:2039 2993msgid "Could not parse latency offset" 2994msgstr "Impossible d'analyser le décalage de la latence" 2995 2996#: ../src/utils/pactl.c:2051 2997msgid "No valid command specified." 2998msgstr "Aucune commande valide indiquée." 2999 3000#: ../src/utils/pasuspender.c:79 3001#, c-format 3002msgid "fork(): %s\n" 3003msgstr "fork() : %s\n" 3004 3005#: ../src/utils/pasuspender.c:92 3006#, c-format 3007msgid "execvp(): %s\n" 3008msgstr "execvp() : %s\n" 3009 3010#: ../src/utils/pasuspender.c:111 3011#, c-format 3012msgid "Failure to resume: %s\n" 3013msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n" 3014 3015#: ../src/utils/pasuspender.c:145 3016#, c-format 3017msgid "Failure to suspend: %s\n" 3018msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n" 3019 3020#: ../src/utils/pasuspender.c:170 3021#, c-format 3022msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3023msgstr "" 3024"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" 3025 3026#: ../src/utils/pasuspender.c:183 3027#, c-format 3028msgid "Connection failure: %s\n" 3029msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" 3030 3031#: ../src/utils/pasuspender.c:201 3032#, c-format 3033msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3034msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n" 3035 3036#: ../src/utils/pasuspender.c:219 3037#, c-format 3038msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3039msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n" 3040 3041#: ../src/utils/pasuspender.c:228 3042#, c-format 3043msgid "" 3044"%s [options] ... \n" 3045"\n" 3046" -h, --help Show this help\n" 3047" --version Show version\n" 3048" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" 3049"\n" 3050msgstr "" 3051"%s [options] ... \n" 3052"\n" 3053" -h, --help Affiche cette aide\n" 3054" --version Affiche la version\n" 3055" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " 3056"connecter\n" 3057"\n" 3058 3059#: ../src/utils/pasuspender.c:266 3060#, c-format 3061msgid "pasuspender %s\n" 3062"Compiled with libpulse %s\n" 3063"Linked with libpulse %s\n" 3064msgstr "pasuspender %s\n" 3065"Compilé avec libpulse %s\n" 3066"Lié avec libpulse %s\n" 3067 3068#: ../src/utils/pasuspender.c:295 3069#, c-format 3070msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3071msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" 3072 3073#: ../src/utils/pasuspender.c:308 3074#, c-format 3075msgid "pa_context_new() failed.\n" 3076msgstr "Échec de pa_context_new().\n" 3077 3078#: ../src/utils/pasuspender.c:320 3079#, c-format 3080msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3081msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" 3082 3083#: ../src/utils/pax11publish.c:58 3084#, c-format 3085msgid "" 3086"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3087"\n" 3088" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3089" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3090" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3091"variables and cookie file.\n" 3092" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3093msgstr "" 3094"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-" 3095"e|-i|-r]\n" 3096"\n" 3097" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par " 3098"défaut)\n" 3099" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n" 3100" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les " 3101"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n" 3102" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n" 3103 3104#: ../src/utils/pax11publish.c:91 3105#, c-format 3106msgid "Failed to parse command line.\n" 3107msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n" 3108 3109#: ../src/utils/pax11publish.c:110 3110#, c-format 3111msgid "Server: %s\n" 3112msgstr "Serveur : %s\n" 3113 3114#: ../src/utils/pax11publish.c:112 3115#, c-format 3116msgid "Source: %s\n" 3117msgstr "Source : %s\n" 3118 3119#: ../src/utils/pax11publish.c:114 3120#, c-format 3121msgid "Sink: %s\n" 3122msgstr "Destination : %s\n" 3123 3124#: ../src/utils/pax11publish.c:116 3125#, c-format 3126msgid "Cookie: %s\n" 3127msgstr "Cookie : %s\n" 3128 3129#: ../src/utils/pax11publish.c:134 3130#, c-format 3131msgid "Failed to parse cookie data\n" 3132msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n" 3133 3134#: ../src/utils/pax11publish.c:139 3135#, c-format 3136msgid "Failed to save cookie data\n" 3137msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n" 3138 3139#: ../src/utils/pax11publish.c:168 3140#, c-format 3141msgid "Failed to get FQDN.\n" 3142msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n" 3143 3144#: ../src/utils/pax11publish.c:188 3145#, c-format 3146msgid "Failed to load cookie data\n" 3147msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n" 3148 3149#: ../src/utils/pax11publish.c:206 3150#, c-format 3151msgid "Not yet implemented.\n" 3152msgstr "Pas encore implémenté.\n" 3153