1--- 2layout: default 3title: Transform Rule Tutorial 4nav_order: 5 5parent: Transforms 6--- 7<!-- 8© 2020 and later: Unicode, Inc. and others. 9License & terms of use: http://www.unicode.org/copyright.html 10--> 11 12# Transform Rule Tutorial 13{: .no_toc } 14 15## Contents 16{: .no_toc .text-delta } 17 181. TOC 19{:toc} 20 21--- 22 23## Overview 24 25This tutorial describes the process of building a custom transform based on a 26set of rules. The tutorial does not describe, in detail, the features of 27transform; instead, it explains the process of building rules and describes the 28features needed to perform different tasks. The focus is on building a script 29transform since this process provides concrete examples that incorporates most 30of the rules. 31 32## Script Transliterators 33 34The first task in building a script transform is to determine which system of 35transliteration to use as a model. There are dozens of different systems for 36each language and script. 37 38The International Organization for Standardization 39([ISO](http://www.elot.gr/tc46sc2/)) uses a strict definition of 40transliteration, which requires it to be reversible. Although the goal for ICU 41script transforms is to be reversible, they do not have to adhere to this 42definition. In general, most transliteration systems in use are not reversible. 43This tutorial will describe the process for building a reversible transform 44since it illustrates more of the issues involved in the rules. (For guidelines 45in building transforms, see "Guidelines for Designing Script Transliterations" 46(§) in the [General Transforms](index.md) chapter. For external sources for 47script transforms, see Script Transliterator Sources (§) in that same chapter) 48 49> :point_right: **Note**: See *[*Properties and ICU Rule Syntax*](../../strings/properties.md) *for 50information regarding syntax characters.* 51 52In this example, we start with a set of rules for Greek since they provide a 53real example based on mathematics. We will use the rules that do not involve the 54pronunciation of Modern Greek; instead, we will use rules that correspond to the 55way that Greek words were incorporated into the English language. For example, 56we will transliterate "Βιολογία-Φυσιολογία" as "Biología-Physiología", not as 57"Violohía-Fisiolohía". To illustrate some of the trickier cases, we will also 58transliterate the Greek accents that are no longer in use in modern Greek. 59 60> :point_right: **Note**: *Some of the characters may not be visible on the screen unless you have a 61Unicode font with all the Greek letters. If you have a licensed copy of 62Microsoft® Office, you can use the "Arial Unicode MS" font, or you can download 63the [CODE2000](http://www.code2000.net/) font for free. For more information, 64see [Display Problems?](http://www.unicode.org/help/display_problems.html) on 65the Unicode web site.* 66 67We will also verify that every Latin letter maps to a Greek letter. This insures 68that when we reverse the transliteration that the process can handle all the 69Latin letters. 70 71> :point_right: **Note**: *This direction is not reversible. The following table illustrates this 72situation:* 73 74| Source→Target | Reversible | φ → ph → φ | 75|---------------|------------|------------| 76| Target→Source | Not (Necessarily) Reversible | f → φ → ph | 77 78 79## Basics 80 81In non-complex cases, we have a one-to-one relationship between letters in both 82Greek and Latin. These rules map between a source string and a target string. 83The following shows this relationship: 84 85``` 86π <> p; 87``` 88 89This rule states that when you transliterate from Greek to Latin, convert π to p 90and when you transliterate from Latin to Greek, convert p to π. The syntax is 91 92``` 93string1 <> string2 ; 94``` 95 96We will start by adding a whole batch of simple mappings. These mappings will 97not work yet, but we will start with them. For now, we will not use the 98uppercase versions of characters. 99 100 # One to One Mappings 101 α <> a; 102 β <> b; 103 γ <> g; 104 δ <> d; 105 ε <> e; 106 107We will also add rules for completeness. These provide fallback mappings for 108Latin characters that do not normally result from transliterating Greek 109characters. 110 111 # Completeness Mappings 112 κ < c; 113 κ < q; 114 115## Context and Range 116 117We have completed the simple one-to-one mappings and the rules for completeness. 118The next step is to look at the characters in context. In Greek, for example, 119the transform converts a "γ" to an "n" if it is before any of the following 120characters: γ, κ, ξ, or χ. Otherwise the transform converts it to a "g". The 121following list a all of the possibilities: 122 123 γγ > ng; 124 γκ > nk; 125 γξ > nx; 126 γχ > nch; 127 γ > g; 128 129All the rules are evaluated in the order they are listed. The transform will 130first try to match the first four rules. If all of these rules fail, it will use 131the last one. 132 133However, this method quickly becomes tiresome when you consider all the possible 134uppercase and lowercase combinations. An alternative is to use two additional 135features: context and range. 136 137### Context 138 139First, we will consider the impact of context on a transform. We already have 140rules for converting γ, κ, ξ, and χ. We must consider how to convert the γ 141character when it is followed by γ, κ, ξ, and χ. Otherwise we must permit 142those characters to be converted using their specific rules. This is done with 143the following: 144 145 γ } γ > n; 146 γ } κ > n; 147 γ } ξ > n; 148 γ } χ > n; 149 γ > g; 150 151A left curly brace marks the start of a context rule. The context rule will be 152followed when the transform matches the rules against the source text, but 153itself will not be converted. For example, if we had the sequence γγ, the 154transform converts the first γ into an "n" using the first rule, then the second 155γ is unaffected by that rule. The "γ" matches a "k" rule and is converts it into 156a "k". The result is "nk". 157 158### Range 159 160Using context, we have the same number of rules. But, by using range, we can 161collapse the first four rules into one. The following shows how we can use 162range: 163 164 {γ}[γκξχ] > n; 165 γ > g; 166 167Any list of characters within square braces will match any one of the 168characters. We can then add the uppercase variants for completeness, to get: 169 170 γ } [ΓΚΞΧγκξχ] > n; 171 γ > g; 172 173Remember that we can use spaces for clarity. We can also write this rule as the 174following: 175 176 γ } [ Γ Κ Ξ Χ γ κ ξ χ ] > n ; 177 γ > g ; 178 179If a range of characters happens to have adjacent code numbers, we can just use 180a hyphen to abbreviate it. For example, instead of writing `[a b c d e f g m n o]`, 181we can simplify the range by writing `[a-g m-o]`. 182 183## Styled Text 184 185Another reason to use context is that transforms will convert styled text. When 186transforms convert styled text, they copy the style source text to the target 187text. However, the transforms are limited in that they can only convert whole 188replacements since it is impossible to know how any boundaries within the source 189text will correspond to the target text. Thus the following shows the effects of 190the two types of rules on some sample text: 191 192For example, suppose that we were to convert "γγ" to "ng". By using context, if 193there is a different style on the first gamma than on the second (such as font, 194size, color, etc), then that style difference is preserved in the resulting two 195characters. That is, the "n" will have the style of the first gamma, while the 196"g" will have the style of the second gamma. 197 198> :point_right: **Note**: *Contexts preserve the styles at a much finer granularity.* 199 200## Case 201 202When converting from Greek to Latin, we can just convert "θ" to and from "th". 203But what happens with the uppercase theta (Θ)? Sometimes we need to convert it 204to uppercase "TH", and sometimes to uppercase "T" and lowercase "h". We can 205choose between these based on the letters before and afterwards. If there is a 206lowercase letter after an uppercase letter, we can choose "Th", otherwise we 207will use "TH". 208 209We could manually list all the lowercase letters, but we also can use ranges. 210Ranges not only list characters explicitly, but they also give you access to all 211the characters that have a given Unicode property. Although the abbreviations 212are a bit arcane, we can specify common sets of characters such as all the 213uppercase letters. The following example shows how case and range can be used 214together: 215 216 Θ } [:LowercaseLetter:] <> Th; 217 Θ <> TH; 218 219The example allows words like Θεολογικές‚ to map to Theologikés and not 220THeologikés 221 222> :point_right: **Note**: *You either can specify properties with the POSIX-style syntax, such as 223[:LowercaseLetter:], or with the Perl-style syntax, such as 224\\p{LowercaseLetter}.* 225 226## Properties and Values 227 228A Greek sigma is written as "ς" if it is at the end of a word (but not 229completely separate) and as "σ" otherwise. When we convert characters from Greek 230to Latin, this is not a problem. However, it is a problem when we convert the 231character back to Greek from Latin. We need to convert an s depending on the 232context. While we could list all the possible letters in a range, we can also 233use a character property. Although the range `[:Letter:]` stands for all 234letters, we really want all the characters that aren't letters. To accomplish 235this, we can use a negated range: `[:^Letter:]`. The following shows a negated 236range: 237 238 σ < [:^Letter:] { s } [:^Letter:] ; 239 ς < s } [:^Letter:] ; 240 σ < s ; 241 242These rules state that if an "s" is surrounded by non-letters, convert it to 243"σ". Otherwise, if the "s" is followed by a non-letter, convert it to "ς". If 244all else fails, convert it to "σ" 245 246> :point_right: **Note**: *Negated ranges [^...] will match at the beginning and the end of a string. 247This makes the rules much easier to write. * 248 249To make the rules clearer, you can use variables. Instead of the example above, 250we can write the following: 251 252 $nonletter = [:^Letter:] ; 253 σ < $nonletter { s } $nonletter ; 254 ς < s } $nonletter ; 255 σ < s ; 256 257There are many more properties available that can be used in combination. For 258following table lists some examples: 259 260| Combination | Example | Description: All code points that are: | 261|----------------|--------------------------|--------------------------------------------| 262| Union | [[:Greek:] [:letter:]] | either in the Greek script, or are letters | 263| Intersection | [[:Greek:] & [:letter:]] | are both Greek and letters | 264| Set Difference | [[:Greek:] - [:letter:]] | are Greek but not letters | 265| Complement | [^[:Greek:] [:letter:]] | are neither Greek nor letters | 266 267For more on properties, see the [UnicodeSet](../../strings/unicodeset.md) and 268[Properties](../../strings/properties.md) chapters. 269 270## Repetition 271 272Elements in a rule can also repeat. For example, in the following rules, the 273transform converts an iota-subscript into a capital I if the preceding base 274letter is an uppercase character. Otherwise, the transform converts the 275iota-subscript into a lowercase character. 276 277 [:Uppercase Letter:] { ͅ } > I; 278 ͅ > i; 279 280However, this is not sufficient, since the base letter may be optionally 281followed by non-spacing marks. To capture that, we can use the \* syntax, which 282means repeat zero or more times. The following shows this syntax: 283 284 [:Uppercase Letter:] [:Nonspacing Mark:] \* { ͅ } > I ; 285 ͅ > i ; 286 287The following operators can be used for repetition: 288 289| Repetition Operators | | 290|----------------------|------------------| 291| X* | zero or more X's | 292| X+ | one or more X's | 293| X? | Zero or one X | 294 295We can also use these operators as sequences with parentheses for grouping. For 296example, "a ( b c ) \* d" will match against "ad" or "abcd" or "abcbcd". 297 298*Currently, any repetition will cause the sequence to match as many times as allowed even if that causes the rest of the rule to fail. For example, suppose we have the following (contrived) rules:* 299*The intent was to transform a sequence like "able blue" into "ablæ blué". The rule does not work as it produces "ablé blué". The problem is that when the left side is matched against the text in the first rule, the `[:Letter:]*` matches all the way back through the "al" characters. Then there is no "a" left to match. To have it match properly, we must subtract the 'a' as in the following example:* 300 301## Æther 302 303The start and end of a string are treated specially. Essentially, characters off 304the end of the string are handled as if they were the noncharacter \\uFFFF, 305which is called "æther". (The code point \\uFFFF will never occur in any valid 306Unicode text). In particular, a negative Unicode set will generally also match 307against the start/end of a string. For example, the following rule will execute 308on the first **a** in a string, as well as an **a** that is actually preceded by 309a non-letter. 310 311| Rule | [:^L:] { a > b ; | 312|---------|------------------| 313| Source | a xa a | 314| Results | b xa b | 315 316This is because \\uFFFF is an element of `[:^L:]`, which includes all codepoints 317that do not represent letters. To refer explicitly to æther, you can use a **$** 318at the end of a range, such as in the following rules: 319 320| Rules | [0-9$] { a > b ; a } [0-9$] > b ;| 321|------------------|------------------| 322| Source | a 5a a | 323| Results | b 5b a | 324 325In these rules, an **a** before or after a number -- or at the start or end of a 326string -- will be matched. (You could also use \\uFFFF explicitly, but the $ is 327recommended). 328 329Thus to disallow a match against æther in a negation, you need to add the $ to 330the list of negated items. For example, the first rule and results from above 331would change to the following (notice that the first a is not replaced): 332 333| Rule | [^[:L:]$] { a > b ; | 334|---------|---------------------| 335| Source | a xa a | 336| Results | a xa b | 337 338> :point_right: **Note**: *Characters that are outside the context limits -- contextStart to contextEnd -- are also treated as 339æther.* 340 341The property `[:any:]` can be used to match all code points, including æther. 342Thus the following are equivalent: 343 344| Rule1 | [\u0000-\U0010FFFF] { a > A ; | 345|-------|-------------------------------| 346| Rule2 | [:any:] { a > A ; | 347 348However, since the transform is always greedy with no backup, this property is 349not very useful in practice. What is more often required is dealing with the end 350of lines. If you want to match the start or end of a line, then you can define a 351variable that includes all the line separator characters, and then use it in the 352context of your rules. For example: 353 354| Rules | $break = [[:Zp:][:Zl:] \u000A-\u000D \u0085 $] ; $break { a > A ;| 355|------------------|--------------------------------------------------| 356| Source | a a a a | 357| Results | A a A a | 358 359There is also a special character, the period (.), that is equivalent to the 360**negation** of the $break variable we defined above. It can be used to match 361any characters excluding those for linebreaks or æther. However, it cannot be 362used within a range: you can't have `[[.] - \u000A]`, for example. If you 363want to have different behavior you can define your own variables and use them 364instead of the period. 365 366> :point_right: **Note**: *There are a few other special escapes, that can be used in ranges. These are 367listed in the table below. However, instead of the latter two it is safest to 368use the above $break definition since it works for line endings across different 369platforms.* 370 371| Escape | Meaning | Code | 372|--------|-----------------|--------| 373| \t | Tab | \u0009 | 374| \n | Linefeed | \u000A | 375| \r | Carriage Return | \u000D | 376 377## Accents 378 379We could handle each accented character by itself with rules such as the 380following: 381 382 ά > á; 383 έ > é; 384 ... 385 386This procedure is very complicated when we consider all the possible 387combinations of accents and the fact that the text might not be normalized. In 388ICU 1.8, we can add other transforms as rules either before or after all the 389other rules. We then can modify the rules to the following: 390 391 :: NFD (NFC) ; 392 α <> a; 393 ... 394 ω <> ō; 395 :: NFC (NFD); 396 397These modified rules first separate accents from their base characters and then 398put them in a canonical order. We can then deal with the individual components, 399as desired. We can use NFC (NFC) at the end to put the entire result into 400standard canonical form. The inverse uses the transform rules in reverse order, 401so the (NFD) goes at the bottom and (NFC) at the top. 402 403A global filter can also be used with the transform rules. The following example 404shows a filter used in the rules: 405 406 :: [[:Greek:][:Inherited:]]; 407 :: NFD (NFC) ; 408 α <> a; 409 ... 410 ω <> ō; 411 :: NFC (NFD); 412 :: ([[:Latin:][:Inherited:]]); 413 414The global filter will cause any other characters to be unaffected. In 415particular, the NFD then only applies to Greek characters and accents, leaving 416all other characters 417 418## Disambiguation 419 420If the transliteration is to be completely reversible, what would happen if we 421happened to have the Greek combination νγ? Because ν converts to n, both νγ and 422γγ convert to "ng" and we have an ambiguity. Normally, this sequence does not 423occur in the Greek language. However, for consistency -- and especially to aid 424in mechanical testing– we must consider this situation. (There are other cases 425in this and other languages where both sequences occur.) 426 427To resolve this ambiguity, use the mechanism recommended by the Japanese and 428Korean transliteration standards by inserting an apostrophe or hyphen to 429disambiguate the results. We can add a rule like the following that inserts an 430apostrophe after an "n" if we need to reverse the transliteration process: 431 432 ν } [ΓΚΞΧγκξχ] > n\'; 433 434In ICU, there are several of these mechanisms for the Greek rules. The ICU rules 435undergo some fairly rigorous mechanical testing to ensure reversibility. Adding 436these disambiguation rules ensure that the rules can pass these tests and handle 437all possible sequences of characters correctly. 438 439There are some character forms that never occur in normal context. By 440convention, we use tilde (\~) for such cases to allow for reverse 441transliteration. Thus, if you had the text "Θεολογικές (ς)", it would 442transliterate to "Theologikés (\~s)". Using the tilde allows the reverse 443transliteration to detect the character and convert correctly back to the 444original: "Θεολογικές (ς)". Similarly, if we had the phrase "Θεολογικέσ", it 445would transliterate to "Theologiké~s". These are called anomalous characters. 446 447## Revisiting 448 449Rules allow for characters to be revisited after they are replaced. For example, 450the following converts "C" back "S" in front of "E", "I" or "Y". The vertical 451bar means that the character will be revisited, so that the "S" or "K" in a 452Greek transform will be applied to the result and will eventually produce a 453sigma (Σ, σ, or ς) or kappa (Κ or κ). 454 455 $softener = [eiyEIY] ; 456 | S < C } $softener ; 457 | K < C ; 458 | s < c } $softener ; 459 | k < c ; 460 461The ability to revisit is particularly useful in reducing the number of rules 462required for a given language. For example, in Japanese there are a large number 463of cases that follow the same pattern: "kyo" maps to a large hiragana for "ki" 464(き) followed by a small hiragana for "yo" (ょ). This can be done with a small 465number of rules with the following pattern: 466 467First, the ASCII punctuation mark, tilde "~", represents characters that never 468normally occur in isolation. This is a general convention for anomalous 469characters within the ICU rules in any event. 470 471 '~yu' > ゅ; 472 '~ye' > ぇ; 473 '~yo' > ょ; 474 475Second, any syllables that use this pattern are broken into the first hiragana 476and are followed by letters that will form the small hiragana. 477 478 by > び|'~y'; 479 ch > ち|'~y'; 480 dj > ぢ|'~y'; 481 gy > ぎ|'~y'; 482 j > じ|'~y'; 483 ky > き|'~y'; 484 my > み|'~y'; 485 ny > に|'~y'; 486 py > ぴ|'~y'; 487 ry > り|'~y'; 488 sh > し|'~y'; 489 490Using these rules, "kyo" is first converted into "き~yo". Since the "~yo" is then 491revisited, this produces the desired final result, "きょ". Thus, a small number of 492rules (3 + 11 = 14) provide for a large number of cases. If all of the 493combinations of rules were used instead, it would require 3 x 11 = 33 rules. 494 495You can set the new revisit point (called the cursor) anywhere in the 496replacement text. You can even set the revisit point before or after the target 497text. The at-sign, as in the following example, is used as a filler to indicate 498the position, for those cases: 499 500 [aeiou] { x > | @ ks ; 501 ak > ack ; 502 503The first rule will convert "x", when preceded by a vowel, into "ks". The 504transform will then backup to the position before the vowel and continue. In the 505next pass, the "ak" will match and be invoked. Thus, if the source text is "ax", 506the result will be "ack". 507 508> :point_right: **Note**: *Although you can move the cursor forward or backward, it is limited in two 509ways: (a) to the text that is matched, (b) within the original substring that is 510to be converted. For example, if we have the rule "a b\* {x} > |@@@@@y" and it 511matches in the text "mabbx", the result will be "m|abby" (| represents the 512cursor position). Even though there are five @ signs, the cursor will only 513backup to the first character that is matched.* 514 515## Copying 516 517We can copy part of the matched string to the target text. Use parenthesis to 518group the text to copy and use "$n" (where n is a number from 1 to 99) to 519indicate which group. For example, in Korean, any vowel that does not have a 520consonant before it gets the null consonant (?) inserted before it. The 521following example shows this rule: 522 523 ([aeiouwy]) > ?| $1 ; 524 525To revisit the vowel again, insert the null consonant, insert the vowel, and 526then backup before the vowel to reconsider it. Similarly, we have a following 527rule that inserts a null vowel (?), if no real vowel is found after a consonant: 528 529 ([b-dg-hj-km-npr-t]) > | $1 eu; 530 531In this case, since we are going to reconsider the text again, we put in the 532Latin equivalent of the Korean null vowel, which is "eu". 533 534## Order Matters 535 536Two rules overlap when there is a string that both rules could match at the 537start. For example, the first part of the following rule does not overlap, but 538the last two parts do overlap: 539 540 β > b; 541 γ } [ Γ Κ Ξ Χ γ κ ξ χ ] > n ; 542 γ > g ; 543 544When rules do not overlap, they will produce the same result no matter what 545order they are in. It does not matter whether we have either of the following: 546 547 β > b; 548 γ > g ; 549 or 550 γ > g ; 551 β > b; 552 553When rules do overlap, order is important. In fact, a rule could be rendered 554completely useless. Suppose we have: 555 556 β } [aeiou] > b; 557 β } [^aeiou] > v; 558 β > p; 559 560In this case, the last rule is masked as none of the text that will match the 561rule will already be matched by previous rules. If a rule is masked, then a 562warning will be issued when you attempt to build a transform with the rules. 563 564## Combinations 565 566In Greek, a rough breathing mark on one of the first two vowels in a word 567represents an "H". This mark is invalid anywhere else in the language. In the 568normalize (NFD) form, the rough-breathing mark will be first accent after the 569vowel (with perhaps other accents following). So, we will start with the 570following variables and rule. The rule transforms a rough breathing mark into an 571"H", and moves it to before the vowels. 572 573 $gvowel = [ΑΕΗΙΟΥΩαεηιουω]; 574 ($gvowel + ) ̔ > H | $1; 575 576A word like ὍΤΑΝ" is transformed into "HOTAN". This transformation does not work 577with a lowercase word like "ὅταν". To handle lowercase words, we insert another 578rule that moves the "H" over lowercase vowels and changes it to lowercase. The 579following shows this rule: 580 581 $gvowel = [ΑΕΗΙΟΥΩαεηιουω]; 582 $lcgvowel = [αεηιουω]; 583 ($lcgvowel +) ̔ > h | $1; # fix lowercase 584 ($gvowel + ) ̔ > H | $1; 585 586This rule provides the correct results as the lowercase word "ὅταν" is 587transformed into "hotan". 588 589There are also titlecase words such as "Ὅταν". For this situation, we need to 590lowercase the uppercase letters as the transform passes over them. We need to do 591that in two circumstances: (a) the breathing mark is on a capital letter 592followed by a lowercase, or (b) the breathing mark is on a lowercase vowel. The 593following shows how to write a rule for this situation: 594 595 $gvowel = [ΑΕΗΙΟΥΩαεηιουω]; 596 $lcgvowel = [αεηιουω]; 597 598 # fix Titlecase 599 {Ο ̔ } [:Nonspacing Mark:]* [:Ll:] > H | ο; 600 601 # fix Titlecase 602 {Ο ( $lcgvowel * ) ̔ } > H | ο $1; 603 604 # fix lowercase 605 ( $lcgvowel + ) ̔ > h | $1 ; 606 ($gvowel + ) ̔ > H | $1 ; 607 608This rule gives the correct results for lowercase as "Ὅταν" is transformed into 609"Hotan". We must copy the above insertion and modify it for each of the vowels 610since each has a different lowercase. 611 612We must also write a rule to handle a single letter word like "ὃ". In that case, 613we would need to look beyond the word, either forward or backward, to know 614whether to transform it to "HO" or to transform it to "Ho". Unlike the case of a 615capital theta (Θ), there are cases in the Greek language where single-vowel 616words have rough breathing marks. In this case, we would use several rules to 617match either before or after the word and ignore certain characters like 618punctuation and space (watch out for combining marks). 619 620## Pitfalls 621 6221. **Case** When executing script conversions, if the source script has 623 uppercase and lowercase characters, and the target is lowercase, then 624 lowercase everything before your first rule. For example: 625 ``` 626 # lowercase target before applying forward rules 627 :: [:Latin:] lower (); 628 ``` 629 This will allow the rules to work even when they are given a mixture of 630 upper and lower case character. This procedure is done in the following ICU 631 transforms: 632 - Latin-Hangul 633 - Latin-Greek 634 - Latin-Cyrillic 635 - Latin-Devanagari 636 - Latin-Gujarati 637 - etc 638 6391. **Punctuation** When executing script conversions, remember that scripts 640 have different punctuation conventions. For example, in the Greek language, 641 the ";" means a question mark. Generally, these punctuation marks also 642 should be converted when transliterating scripts. 643 6442. **Normalization** Always design transform rules so that they work no matter 645 whether the source is normalized or not. (This is also true for the target, 646 in the case of backwards rules.) Generally, the best way to do this is to 647 have `:: NFD (NFC);` as the first line of the rules, and `:: NFC (NFD);` as the 648 last line. To supply filters, as described above, break each of these lines 649 into two separate lines. Then, apply the filter to either the normal or 650 inverse direction. Each of the accents then can be manipulated as separate 651 items that are always in a canonical order. If we are not using any accent 652 manipulation, we could use `:: NFC (NFC) ;` at the top of the rules instead. 653 6543. **Ignorable Characters** Letters may have following accents such as the 655 following example: 656 ``` 657 # convert z after letters into s 658 [:lowercase letter:] } z > s ; 659 ``` 660 Normally, we want to ignore any accents that are on the z in performing the 661 rule. To do that, restate the rule as: 662 ``` 663 # convert z after letters into s 664 [:lowercase letter:] [:mark:]* } z > s ; 665 ``` 666 Even if we are not using NFD, this is still a good idea since some languages 667 use separate accents that cannot be combined. 668 Moreover, some languages may have embedded format codes, such as a 669 Left-Right Mark, or a Non-Joiner. Because of that, it is even safer to use 670 the following: 671 ``` 672 # define at the top of your file 673 $ignore = [ [:mark:] [:format:] ] * ; 674 ... 675 # convert z after letters into sh 676 [:letter:] $ignore } z > s ; 677 ``` 678 679 680> :point_right: **Note**: *Remember that the rules themselves must be in the same normalization format. 681Otherwise, nothing will match. To do this, run NFD on the rules themselves. In 682some cases, we must rearrange the order of the rules because of masking. For 683example, consider the following rules:* 684 685*If these rules are put in normalized form, then the second rule will mask the first. To avoid this, exchange the order because the NFD representation has the accents separate from the base character. We will not be able to see this on the screen if accents are rendered correctly. The following shows the NFD representation:* 686