# Translation into the ukrainian language. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999. # Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: popt 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-16 10:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:29+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.1\n" #: src/popt.c:46 msgid "unknown errno" msgstr "невідомий номер помилки" #: src/popt.c:1200 #, c-format msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" msgstr "тип параметра (%u) у popt не реалізовано\n" #: src/popt.c:1638 msgid "missing argument" msgstr "не вистачає аргументу" #: src/popt.c:1640 msgid "option does not take an argument" msgstr "" #: src/popt.c:1642 msgid "unknown option" msgstr "невідомий параметр" #: src/popt.c:1644 msgid "mutually exclusive logical operations requested" msgstr "надійшов запит на взаємно виключні логічні операції" #: src/popt.c:1646 msgid "opt->arg should not be NULL" msgstr "параметр->аргумент повинне не дорівнювати NULL" #: src/popt.c:1648 msgid "aliases nested too deeply" msgstr "надто великий рівень вкладеності у альтернативних назвах" #: src/popt.c:1650 msgid "error in parameter quoting" msgstr "помилка у використанні лапок у параметрі" #: src/popt.c:1652 msgid "invalid numeric value" msgstr "некоректне значення символічного посилання" #: src/popt.c:1654 msgid "number too large or too small" msgstr "число є надто великим або надто малим" #: src/popt.c:1656 msgid "memory allocation failed" msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті" #: src/popt.c:1658 msgid "config file failed sanity test" msgstr "файл налаштувань не пройшов перевірку на чинність" #: src/popt.c:1662 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" #: src/popthelp.c:64 src/popthelp.c:72 msgid "Show this help message" msgstr "Показати цю довідку" #: src/popthelp.c:65 src/popthelp.c:73 msgid "Display brief usage message" msgstr "Показати коротку довідку про використання" #: src/popthelp.c:76 msgid "Display option defaults in message" msgstr "Показати типові значення параметрів у повідомленні" #: src/popthelp.c:78 msgid "Terminate options" msgstr "Завершити параметри" #: src/popthelp.c:170 msgid "Help options:" msgstr "Пункти довідки:" #: src/popthelp.c:171 msgid "Options implemented via popt alias/exec:" msgstr "Параметри, реалізовані за допомогою alias/exec popt:" #: src/popthelp.c:179 msgid "NONE" msgstr "НІЧОГО" #: src/popthelp.c:181 msgid "VAL" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" #: src/popthelp.c:185 msgid "INT" msgstr "INT" #: src/popthelp.c:186 msgid "SHORT" msgstr "SHORT" #: src/popthelp.c:187 msgid "LONG" msgstr "LONG" #: src/popthelp.c:188 msgid "LONGLONG" msgstr "LONGLONG" #: src/popthelp.c:189 msgid "STRING" msgstr "РЯДОК" #: src/popthelp.c:190 msgid "FLOAT" msgstr "FLOAT" #: src/popthelp.c:191 msgid "DOUBLE" msgstr "DOUBLE" #: src/popthelp.c:194 msgid "ARG" msgstr "АРГ" #: src/popthelp.c:615 msgid "Usage:" msgstr "Користування:" #: src/popthelp.c:640 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ПАРАМЕТР...]"