Searched full:phrase (Results 1 – 25 of 117) sorted by relevance
12345
| /kernel/linux/linux-5.10/Documentation/translations/ja_JP/ |
| D | SubmittingPatches | 471 Subject: [PATCH 001/123] subsystem: summary phrase 499 電子メールのサブジェクトの「summary phrase」はそのパッチの概要を正確 500 に表現しなければなりません。「summary phrase」をファイル名にしてはい 501 けません。パッチシリーズ中でそれぞれのパッチは同じ「summary phrase」を 505 あなたの電子メールの「summary phrase」がそのパッチにとって世界で唯一の識別子に 506 なるように心がけてください。「summary phrase」は git のチェンジログの中へ 507 ずっと伝播していきます。「summary phrase」は、開発者が後でパッチを参照する 509 人々はそのパッチに関連した議論を読むために「summary phrase」を使って google で 514 これらの理由のため、「summary phrase」はなぜパッチが必要であるか、パッチが何を 516 「summary phrase」は簡潔であり説明的である表現を目指しつつ、うまく [all …]
|
| /kernel/linux/linux-6.6/Documentation/translations/ja_JP/ |
| D | SubmittingPatches | 472 Subject: [PATCH 001/123] subsystem: summary phrase 500 電子メールのサブジェクトの「summary phrase」はそのパッチの概要を正確 501 に表現しなければなりません。「summary phrase」をファイル名にしてはい 502 けません。パッチシリーズ中でそれぞれのパッチは同じ「summary phrase」を 506 あなたの電子メールの「summary phrase」がそのパッチにとって世界で唯一の識別子に 507 なるように心がけてください。「summary phrase」は git のチェンジログの中へ 508 ずっと伝播していきます。「summary phrase」は、開発者が後でパッチを参照する 510 人々はそのパッチに関連した議論を読むために「summary phrase」を使って google で 515 これらの理由のため、「summary phrase」はなぜパッチが必要であるか、パッチが何を 517 「summary phrase」は簡潔であり説明的である表現を目指しつつ、うまく [all …]
|
| /kernel/linux/linux-5.10/Documentation/process/ |
| D | submitting-patches.rst | 558 Subject: [PATCH 001/123] subsystem: summary phrase 587 The ``summary phrase`` in the email's Subject should concisely 589 phrase`` should not be a filename. Do not use the same ``summary 590 phrase`` for every patch in a whole patch series (where a ``patch 593 Bear in mind that the ``summary phrase`` of your email becomes a 595 into the ``git`` changelog. The ``summary phrase`` may later be used in 597 google for the ``summary phrase`` to read discussion regarding that 609 The ``summary phrase`` may be prefixed by tags enclosed in square 610 brackets: "Subject: [PATCH <tag>...] <summary phrase>". The tags are 611 not considered part of the summary phrase, but describe how the patch [all …]
|
| /kernel/linux/linux-6.6/Documentation/process/ |
| D | submitting-patches.rst | 615 Subject: [PATCH 001/123] subsystem: summary phrase 644 The ``summary phrase`` in the email's Subject should concisely 646 phrase`` should not be a filename. Do not use the same ``summary 647 phrase`` for every patch in a whole patch series (where a ``patch 650 Bear in mind that the ``summary phrase`` of your email becomes a 652 into the ``git`` changelog. The ``summary phrase`` may later be used in 654 google for the ``summary phrase`` to read discussion regarding that 666 The ``summary phrase`` may be prefixed by tags enclosed in square 667 brackets: "Subject: [PATCH <tag>...] <summary phrase>". The tags are 668 not considered part of the summary phrase, but describe how the patch [all …]
|
| /kernel/linux/linux-6.6/Documentation/translations/it_IT/process/ |
| D | submitting-patches.rst | 610 Subject: [PATCH 001/123] subsystem: summary phrase 640 La ``summary phrase`` nell'oggetto dell'email dovrebbe descrivere brevemente 641 il contenuto della patch. La ``summary phrase`` non dovrebbe essere un nome 642 di file. Non utilizzate la stessa ``summary phrase`` per tutte le patch in 646 Ricordatevi che la ``summary phrase`` della vostra email diventerà un 648 changelog ``git``. La ``summary phrase`` potrà essere usata in futuro 650 cercare la ``summary phrase`` su internet per leggere le discussioni che la 660 La ``summary phrase`` può avere un'etichetta (*tag*) di prefisso racchiusa fra 661 le parentesi quadre "Subject: [PATCH <tag>...] <summary phrase>". 704 venga trovata. Come nella ``summary phrase``, è importante essere sia
|
| /kernel/linux/linux-5.10/Documentation/translations/it_IT/process/ |
| D | submitting-patches.rst | 683 Subject: [PATCH 001/123] subsystem: summary phrase 713 La ``summary phrase`` nell'oggetto dell'email dovrebbe descrivere brevemente 714 il contenuto della patch. La ``summary phrase`` non dovrebbe essere un nome 715 di file. Non utilizzate la stessa ``summary phrase`` per tutte le patch in 719 Ricordatevi che la ``summary phrase`` della vostra email diventerà un 721 changelog ``git``. La ``summary phrase`` potrà essere usata in futuro 723 cercare la ``summary phrase`` su internet per leggere le discussioni che la 733 La ``summary phrase`` può avere un'etichetta (*tag*) di prefisso racchiusa fra 734 le parentesi quadre "Subject: [PATCH <tag>...] <summary phrase>". 768 che la vostra patch venga trovata. Come nella ``summary phrase``, è importante
|
| /kernel/linux/linux-6.6/Documentation/devicetree/bindings/pinctrl/ |
| D | marvell,mvebu-pinctrl.txt | 9 phrase "pin configuration node".
|
| D | pinctrl-rk805.txt | 7 including the meaning of the phrase "pin configuration node".
|
| D | pinctrl-vt8500.txt | 21 phrase "pin configuration node".
|
| D | lantiq,pinctrl-falcon.txt | 10 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,ipq4019-pinctrl.txt | 27 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,apq8064-pinctrl.txt | 24 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,ipq8064-pinctrl.txt | 24 phrase "pin configuration node".
|
| /kernel/linux/linux-5.10/Documentation/devicetree/bindings/pinctrl/ |
| D | marvell,mvebu-pinctrl.txt | 9 phrase "pin configuration node".
|
| D | pinctrl-rk805.txt | 7 including the meaning of the phrase "pin configuration node".
|
| D | pinctrl-vt8500.txt | 21 phrase "pin configuration node".
|
| D | lantiq,pinctrl-falcon.txt | 10 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,ipq4019-pinctrl.txt | 27 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,msm8660-pinctrl.txt | 24 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,apq8064-pinctrl.txt | 24 phrase "pin configuration node".
|
| D | qcom,ipq8064-pinctrl.txt | 24 phrase "pin configuration node".
|
| D | xlnx,zynq-pinctrl.txt | 10 phrase "pin configuration node".
|
| D | brcm,bcm2835-gpio.txt | 37 phrase "pin configuration node".
|
| D | nvidia,tegra194-pinmux.txt | 11 phrase "pin configuration node".
|
| D | fsl,imx-pinctrl.txt | 12 phrase "pin configuration node".
|
12345