• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:poss

35 msgstr "não foi possível inicializar o PAM\n"
40 msgstr "não foi possível obter as informações da conta\n"
64 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s\n"
85 msgstr "Não foi possível definir o contexto de execução para %s.\n"
97 msgstr "Não foi possível iniciar o descritor do SELinux (\"semanage\")"
101 msgstr "A política do SELinux não é gerida ou não é possível aceder aos dados."
105 msgstr "Não é possível ler os dados de políticas."
110 "Não é possível estabelecer uma ligação ao gestor do SELinux (\"semanage\")"
127 "Não foi possível iniciar uma transacção do gestor do SELinux (\"semanage\")"
131 msgstr "Não foi possível finalizar a transacção semanage"
139 msgstr "Não foi possível listar os módulos SELinux"
198 "Não foi possível definir o domínio permissivo %s (instalação do módulo "
204 msgstr "Não foi possível remover o domínio permissivo %s (remoção falhou)"
215 msgstr "Não foi possível criar uma chave para o %s"
222 "Não foi possível verificar se o mapeamento de autenticação para %s está "
238 msgstr "Não foi possível criar o mapeamento de autenticação para %s"
243 msgstr "Não foi possível definir o nome para %s"
248 msgstr "Não foi possível definir o intervalo MLS para %s"
253 msgstr "Não foi possível definir o utilizador SELinux para %s"
258 msgstr "Não foi possível adicionar o mapeamento de autenticação para %s"
273 msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador SELinux (\"seuser\") para %s"
278 msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de autenticação para %s"
290 msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação para %s"
295 msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de autenticação"
329 msgstr "Não foi possível verificar se o utilizador SELinux %s está definido"
335 msgstr "Não foi possível pesquisar o utilizador %s"
345 msgstr "Não foi possível criar o utilizador SELinux para %s"
350 msgstr "Não foi possível adicionar o perfil %s para %s"
355 msgstr "Não foi possível definir o nível MLS para %s"
360 msgstr "Não foi possível adicionar o prefixo %s para %s"
365 msgstr "Não foi possível extrair a chave para %s"
370 msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador SELinux %s"
388 msgstr "Não foi possível modificar o utilizador SELinux %s"
399 msgstr "Não foi possível remover o utilizador SELinux %s"
403 msgstr "Não foi possível listar os utilizadores SELinux"
408 msgstr "Não foi possível listar os perfis para o utilizador %s"
453 msgstr "Não foi possível criar uma chave para o %s/%s"
469 msgstr "Não foi possível verificar se o porto %s/%s está definido"
479 msgstr "Não foi possível criar o porto para %s/%s"
484 msgstr "Não foi possível criar o contexto para %s/%s"
489 msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do porto para %s/%s"
494 msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do porto para %s/%s"
499 msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do porto para %s/%s"
504 msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do porto para %s/%s"
509 msgstr "Não foi possível definir o contexto do porto para %s/%s"
514 msgstr "Não foi possível adicionar o porto %s/%s"
533 msgstr "Não foi possível pesquisar o porto %s/%s"
538 msgstr "Não foi possível modificar o porto %s/%s"
542 msgstr "Não foi possível listar os portos"
547 msgstr "Não foi possível remover o porto %s"
557 msgstr "Não foi possível remover o porto %s/%s"
561 msgstr "Não foi possível listar os portos"
601 msgstr "Não foi possível criar a chave para %s"
607 msgstr "Não foi possível verificar se o endereço %s está definido"
612 msgstr "Não foi possível criar um endereço para %s"
618 msgstr "Não foi possível criar o contexto para %s"
623 msgstr "Não foi possível definir uma máscara para %s"
628 msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do endereço para %s"
633 msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do endereço para %s"
638 msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto do endereço para %s"
643 msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do endereço para %s"
648 msgstr "Não foi possível definir o contexto do endereço para %s"
653 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço %s"
663 msgstr "Não foi possível pesquisar o endereço %s"
668 msgstr "Não foi possível modificar o endereço %s"
678 msgstr "Não foi possível remover o endereço %s"
686 msgstr "Não foi possível listar os endereços"
696 msgstr "Não foi possível verificar se a interface %s está definida"
701 msgstr "Não foi possível criar a interface para %s"
706 msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto da interface para %s"
711 msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto da interface para %s"
716 msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto da interface para %s"
722 "Não foi possível definir os campos mls no contexto da interface para %s"
727 msgstr "Não foi possível definir o contexto da interface para %s"
732 msgstr "Não foi possível definir o contexto da mensagem para %s"
737 msgstr "Não foi possível adicionar a interface %s"
747 msgstr "Não foi possível pesquisar a interface %s"
752 msgstr "Não foi possível modificar a interface %s"
762 msgstr "Não foi possível remover a interface %s"
770 msgstr "Não foi possível listar as interfaces"
808 msgstr "Não foi possível definir o utilizador no contexto do ficheiro para %s"
813 msgstr "Não foi possível definir o perfil no contexto do ficheiro para %s"
818 msgstr "Não foi possível definir os campos mls no contexto do ficheiro para %s"
845 "Não foi possível verificar se o contexto de ficheiro para %s está definido"
850 msgstr "Não foi possível criar o contexto de ficheiro %s"
855 msgstr "Não foi possível definir o tipo no contexto de ficheiro para %s"
861 msgstr "Não foi possível definir o contexto de ficheiro para %s"
866 msgstr "Não foi possível adicionar o contexto de ficheiro para %s"
882 msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto de ficheiro para %s"
887 msgstr "Não foi possível modificar o contexto de ficheiro para %s"
891 msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiros"
896 msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro %s"
907 msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro para %s"
911 msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiro"
915 msgstr "Não foi possível listar os contextos de ficheiro locais"
941 msgstr "Não foi possível verificar se o tipo booleano %s está definido"
951 msgstr "Não foi possível pesquisar o contexto de ficheiro %s"
961 msgstr "Não foi possível definir o valor activo do booleano %s"
966 msgstr "Não foi possível modificar o tipo booleano %s"
981 msgstr "Não foi possível remover o tipo booleano %s"
985 msgstr "Não foi possível listar os tipos booleanos"
1017 msgstr "não foi possível definir PAM_TTY\n"
1033 msgstr "não foi possível encontrar uma entrada válida no ficheiro de senhas.\n"
1048 msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
1078 msgstr "Não é possível determinar o modo de actuação forçada do SELinux.\n"
1083 msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n"
1094 "%s! Não foi possível obter o contexto actual para %s, etiqueta do tty "
1101 "%s! Não foi possível obter um novo contexto para %s, etiqueta do tty "
1107 msgstr "%s! Não foi possível definir um novo contexto para %s\n"
1117 msgstr "Atenção! Não foi possível repor o contexto para %s\n"
1148 msgstr "Não foi possível obter o tipo por omissão.\n"
1153 msgstr "não foi possível obter um novo contexto.\n"
1158 msgstr "não foi possível definir um novo perfil %s\n"
1163 msgstr "não foi possível definir um novo tipo %s\n"
1168 msgstr "não foi possível construir um novo intervalo com o nível %s\n"
1173 msgstr "não foi possível definir um novo intervalo %s\n"
1178 msgstr "não foi possível converter o novo contexto para string\n"
1188 msgstr "Não é possível alocar memória para \"new_context\""
1193 msgstr "Não é possível obter o conjunto de sinais vazios\n"
1198 msgstr "Não é possível definir o descritor da rotina SIGHUP\n"
1212 msgstr "não foi possível obter o contexto antigo (\"old_context\").\n"
1217 msgstr "Erro! Não foi possível obter informação do tty.\n"
1232 msgstr "newrole: não foi possível criar um novo processo (\"fork\"): %s"
1237 msgstr "Não foi possível repor a legenda do tty...\n"
1242 msgstr "não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
1247 msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
1272 msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, a interromper\n"
1276 msgstr "não foi possível executar a consola\n"
1294 "%s: Não é possível carregar a política e foi requerido o modo de execução "
1300 msgstr "%s: Não é possível carregar a política: %s\n"
1309 msgstr "Não é possível modificar os níveis de sensibilidade com o '+' no %s"
1323 msgstr "Não é possível combinar o +/- com outros tipos de categorias"
1327 msgstr "Não é possível ter várias sensibilidades"
4862 msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento de autenticação para %s"
4986 msgstr "Não foi possível remover o contexto de ficheiro para %s"
4991 msgstr "Não foi possível modificar o contexto de ficheiro para %s"
5016 msgstr "Não foi possível criar o porto para %s/%s"
5063 msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de autenticação"
5068 msgstr "Não foi possível remover o mapeamento de autenticação para %s"
5073 msgstr "Não foi possível listar os mapeamentos de autenticação"