Lines Matching refs:Ne
53 msgstr "Ne mogu da pronađem Vašu stavku u shadow passwd datoteci.\n"
68 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s\n"
88 msgstr "Ne mogu da postavim izvršni kontekst na %s.\n"
100 msgstr "Ne mogu da napravim semanage ručku"
108 msgstr "Ne mogu da pročitam skladište polise."
112 msgstr "Ne mogu da uspostavim semanage vezu"
116 msgstr "Ne mogu da ispitam status MLS omogućavanja"
128 msgstr "Ne mogu da pokrenem semanage transakciju"
132 msgstr "Ne mogu da predam semanage transakciju"
140 msgstr "Ne mogu da popišem SELinux module"
215 msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
221 msgstr "Ne mogu da proverim da li je određeno preslikavanje prijave za %s"
236 msgstr "Ne mogu da napravim prazno preslikavanje prijave za %s"
241 msgstr "Ne mogu da postavim ime za %s"
246 msgstr "Ne mogu da postavim MLS opseg za %s"
251 msgstr "Ne mogu da postavim SELinux korisnika za %s"
256 msgstr "Ne mogu da dodam preslikavanje prijave za %s"
270 msgstr "Ne mogu da ispitam seuser-a za %s"
275 msgstr "Ne mogu da izmenim preslikavanje prijave za %s"
285 msgstr "Ne mogu da obrišem preslikavanje prijave za %s"
290 msgstr "Ne mogu da popišem preslikavanja prijave"
324 msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen SELinux korisnik %s"
330 msgstr "Ne mogu da ispitam korisnika za %s"
340 msgstr "Ne mogu da napravim SELinux korisnika za %s"
345 msgstr "Ne mogu da dodam ulogu %s za %s"
350 msgstr "Ne mogu da postavim MLS nivo za %s"
355 msgstr "Ne mogu da dodam prefiks %s za %s"
360 msgstr "Ne mogu da izdvojim ključ za %s"
365 msgstr "Ne mogu da dodam SELinux korisnika %s"
383 msgstr "Ne mogu da izmenim SELinux korisnika %s"
393 msgstr "Ne mogu da obrišem SELinux korisnika %s"
397 msgstr "Ne mogu da popišem SELinux korisnike"
402 msgstr "Ne mogu da popišem uloge za korisnika %s"
447 msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s/%s"
463 msgstr "Ne mogu da proverim da li je port %s/%s određen"
473 msgstr "Ne mogu da napravim port za %s/%s"
478 msgstr "Ne mogu da napravim kontekst %s/%s"
483 msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu porta za %s/%s"
488 msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu porta za %s/%s"
493 msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu porta za %s/%s"
498 msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu porta za %s/%s"
503 msgstr "Ne mogu da postavim kontekst port za %s/%s"
508 msgstr "Ne mogu da dodam port %s/%s"
527 msgstr "Ne mogu da ispitam port %s/%s"
532 msgstr "Ne mogu da izmenim port %s/%s"
536 msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
541 msgstr "Ne mogu da obrišem port %s"
551 msgstr "Ne mogu da obrišem port %s/%s"
555 msgstr "Ne mogu da izlistam portove"
595 msgstr "Ne mogu da napravim ključ za %s"
601 msgstr "Ne mogu da proverim da li je adresa %s određena"
606 msgstr "Ne mogu da napravim adresu za %s"
612 msgstr "Ne mogu da napravim kontekst za %s"
617 msgstr "Ne mogu da postavim masku za %s"
622 msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu adrese za %s"
627 msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu adrese za %s"
632 msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu adrese za %s"
637 msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu adrese za %s"
642 msgstr "Ne mogu da postavim kontekst adrese za %s"
647 msgstr "Ne mogu da dodam adresu %s"
657 msgstr "Ne mogu da ispitam adresu %s"
662 msgstr "Ne mogu da izmenim adresu %s"
672 msgstr "Ne mogu da obrišem adresu %s"
680 msgstr "Ne mogu da izlistam adrese"
690 msgstr "Ne mogu da proverim da li je sučelje %s određeno"
695 msgstr "Ne mogu da napravim sučelje za %s"
700 msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu sučelja za %s"
705 msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu sučelja za %s"
710 msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu sučelja za %s"
715 msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu sučelja za %s"
720 msgstr "Ne mogu da postavim kontekst sučelja za %s"
725 msgstr "Ne mogu da postavim kontekst poruke za %s"
730 msgstr "Ne mogu da dodam sučelje %s"
740 msgstr "Ne mogu da ispitam sučelje %s"
745 msgstr "Ne mogu da izmenim sučelje %s"
755 msgstr "Ne mogu da obrišem sučelje %s"
763 msgstr "Ne mogu da popišem sučelja"
801 msgstr "Ne mogu da postavim korisnika u kontekstu datoteke za %s"
806 msgstr "Ne mogu da postavim ulogu u kontekstu datoteke za %s"
811 msgstr "Ne mogu da postavim mls polja u kontekstu datoteke za %s"
837 msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen kontekst datoteke za %s"
842 msgstr "Ne mogu da napravim kontekst datoteke za %s"
847 msgstr "Ne mogu da postavim vrstu u kontekstu datoteke za %s"
853 msgstr "Ne mogu da postavim kontekst datoteke za %s"
858 msgstr "Ne mogu da dodam kontekst datoteke za %s"
872 msgstr "Ne mogu da ispitam kontekst datoteke za %s"
877 msgstr "Ne mogu da izmenim kontekst datoteke %s"
881 msgstr "Ne mogu da izlistam kontekste datoteka"
886 msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
896 msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
900 msgstr "Ne mogu da popišem kontekste datoteka"
904 msgstr "Ne mogu da popišem lokalne kontekste datoteka"
930 msgstr "Ne mogu da proverim da li je određen logički izraz %s"
940 msgstr "Ne mogu da ispitam kontekst datoteke %s"
950 msgstr "Ne mogu da postavim aktivnu vrednost logičke %s"
955 msgstr "Ne mogu da izmenim logički izraz %s"
970 msgstr "Ne mogu da obrišem logički izraz %s"
974 msgstr "Ne mogu da popišem logičke izraze"
1037 msgstr "Ne mogu da očistim okruženje\n"
1067 msgstr "Ne mogu da odredim režim primoravanja.\n"
1072 msgstr "Greška! Ne mogu da otvorim %s.\n"
1083 "%s! Ne mogu da dobavim tekući kontekst za %s, ne označavam tty ponovo.\n"
1089 "%s! Ne mogu da dobavim novi kontekst za %s, ne označavam tty ponovo.\n"
1094 msgstr "%s! Ne mogu da postavim novi kontekst za %s\n"
1104 msgstr "Upozorenje! Ne mogu da vratim kontekst za %s\n"
1134 msgstr "Ne mogu da dobavim podrazumevanu vrstu.\n"
1174 msgstr "Ne mogu da zauzmem memoriju za new_context"
1179 msgstr "Ne mogu da dobavim prazan skup signala\n"
1184 msgstr "Ne mogu da postavim SIGHUP rukovaoca\n"
1203 msgstr "Greška! Ne mogu da pribavim tty informaciju.\n"
1223 msgstr "Ne mogu da vratim tty oznaku...\n"
1233 msgstr "Ne mogu da zatvorim opisnike.\n"
1258 msgstr "Ne mogu da vratim okruženje, odustajem\n"
1277 msgstr "%s: Ne mogu da učitam polisu i zahtevani režim primoravanja: %s\n"
1282 msgstr "%s: Ne mogu da učitam polisu: %s\n"
1291 msgstr "Ne mogu se menjati nivoi osetljivosti koristeći „+“ na %s"
1305 msgstr "Ne mogu se kombinovati +/- za drugim vrstama kategorija"
4844 msgstr "Ne mogu da izmenim preslikavanje prijave za %s"
4968 msgstr "Ne mogu da obrišem kontekst datoteke %s"
4973 msgstr "Ne mogu da izmenim kontekst datoteke %s"
4998 msgstr "Ne mogu da napravim port za %s/%s"
5045 msgstr "Ne mogu da popišem preslikavanja prijave"
5050 msgstr "Ne mogu da obrišem preslikavanje prijave za %s"
5055 msgstr "Ne mogu da popišem preslikavanja prijave"