• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--  Copyright (C) 2013 The Android Open Source Project
3
4     Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
5     you may not use this file except in compliance with the License.
6     You may obtain a copy of the License at
7
8          http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
9
10     Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
11     distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
12     WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
13     See the License for the specific language governing permissions and
14     limitations under the License.
15 -->
16
17<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
18    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
19    <string name="files_label" msgid="771781190045103748">"الملفات"</string>
20    <string name="downloads_label" msgid="5462789470049501103">"التنزيلات"</string>
21    <!-- no translation found for app_label (8089292432455111409) -->
22    <skip />
23    <!-- no translation found for launcher_label (799410258349837668) -->
24    <skip />
25    <string name="title_open" msgid="3165686459158020921">"فتح من"</string>
26    <string name="title_save" msgid="4384490653102710025">"حفظ في"</string>
27    <string name="menu_create_dir" msgid="2413624798689091042">"مجلد جديد"</string>
28    <string name="menu_grid" msgid="1453636521731880680">"عرض الشبكة"</string>
29    <string name="menu_list" msgid="6714267452146410402">"عرض القائمة"</string>
30    <string name="menu_search" msgid="1876699106790719849">"البحث"</string>
31    <string name="menu_settings" msgid="6520844520117939047">"إعدادات وحدة التخزين"</string>
32    <string name="menu_open" msgid="9092138100049759315">"فتح"</string>
33    <string name="menu_open_with" msgid="5507647065467520229">"فتح باستخدام"</string>
34    <string name="menu_open_in_new_window" msgid="6686563636123311276">"فتح في نافذة جديدة"</string>
35    <string name="menu_save" msgid="5195367497138965168">"حفظ"</string>
36    <string name="menu_share" msgid="4307140947108068356">"مشاركة"</string>
37    <string name="menu_delete" msgid="1022254131543256626">"حذف"</string>
38    <string name="menu_select_all" msgid="7600576812185570403">"تحديد الكل"</string>
39    <string name="menu_select" msgid="1366061076507142387">"اختيار"</string>
40    <string name="menu_sort" msgid="3362419226163725275">"الترتيب حسب..."</string>
41    <string name="menu_copy" msgid="7404820171352314754">"نسخ إلى…"</string>
42    <string name="menu_move" msgid="2310760789561129882">"نقل إلى..."</string>
43    <string name="menu_compress" msgid="37539111904724188">"ضغط"</string>
44    <string name="menu_extract" msgid="8171946945982532262">"الاستخراج إلى…"</string>
45    <string name="menu_rename" msgid="1883113442688817554">"إعادة تسمية"</string>
46    <string name="menu_inspect" msgid="7279855349299446224">"الحصول على المعلومات"</string>
47    <string name="menu_view_in_owner" msgid="7228948660557554770">"العرض في <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string>
48    <string name="menu_new_window" msgid="2947837751796109126">"نافذة جديدة"</string>
49    <string name="menu_cut_to_clipboard" msgid="2878752142015026229">"قص"</string>
50    <string name="menu_copy_to_clipboard" msgid="5064081159073330776">"نسخ"</string>
51    <string name="menu_paste_from_clipboard" msgid="360947260414135827">"لصق"</string>
52    <string name="menu_paste_into_folder" msgid="8000644546983240101">"لصق في المجلد"</string>
53    <string name="menu_advanced_show" msgid="7558626506462906726">"عرض وحدة التخزين الداخلية"</string>
54    <string name="menu_advanced_hide" msgid="6488381508009246334">"إخفاء وحدة التخزين الداخلية"</string>
55    <string name="button_select" msgid="240863497069321364">"تحديد"</string>
56    <string name="button_copy" msgid="8219059853840996027">"نسخ"</string>
57    <string name="button_compress" msgid="8951561310857223966">"ضغط"</string>
58    <string name="button_extract" msgid="1038674453689912247">"فك الضغط"</string>
59    <string name="button_move" msgid="8596460499325291272">"نقل"</string>
60    <string name="button_dismiss" msgid="7235249361023803349">"تجاهل"</string>
61    <string name="button_retry" msgid="4011461781916631389">"إعادة المحاولة"</string>
62    <string name="button_clear" msgid="5412304437764369441">"محو"</string>
63    <string name="button_show_provider" msgid="6905880493806292753">"عرض في مقدم الخدمة"</string>
64    <string name="not_sorted" msgid="7813496644889115530">"بدون ترتيب"</string>
65    <string name="sort_dimension_name" msgid="6325591541414177579">"الاسم"</string>
66    <string name="sort_dimension_summary" msgid="7724534446881397860">"الملخص"</string>
67    <string name="sort_dimension_file_type" msgid="5779709622922085381">"النوع"</string>
68    <string name="sort_dimension_size" msgid="2190547351159472884">"الحجم"</string>
69    <string name="sort_dimension_date" msgid="4231005651895254033">"آخر تعديل"</string>
70    <string name="sort_dimension_name_ascending" msgid="3715725253270614742">"اسم الملف (من الألف للياء)"</string>
71    <string name="sort_dimension_file_type_ascending" msgid="3466973933402894292">"النوع (من الألف إلى الياء)"</string>
72    <string name="sort_dimension_size_ascending" msgid="2617359017800057762">"الحجم (الأصغر أولاً)"</string>
73    <string name="sort_dimension_date_ascending" msgid="7920068979386920559">"تاريخ التعديل (الأقدم أولاً)"</string>
74    <string name="sort_dimension_name_descending" msgid="1514525521100423342">"اسم الملف (من الياء للألف)"</string>
75    <string name="sort_dimension_file_type_descending" msgid="3344796059784511100">"النوع (من الياء إلى الألف)"</string>
76    <string name="sort_dimension_size_descending" msgid="2367030017597348938">"الحجم (الأكبر أولاً)"</string>
77    <string name="sort_dimension_date_descending" msgid="5466839955763127113">"تاريخ التعديل (الأحدث أولاً)"</string>
78    <string name="sort_dimension_dialog_title" msgid="3048641573962982157">"الترتيب حسب"</string>
79    <string name="sort_dimension_button_title" msgid="1898606989130896126">"الترتيب بحسب <xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>"</string>
80    <string name="directory_items" msgid="6645621978998614003">"عدد العناصر"</string>
81    <string name="sort_direction_ascending" msgid="5882787683763248102">"تصاعدي"</string>
82    <string name="sort_direction_descending" msgid="1729187589765894076">"تنازلي"</string>
83    <string name="open_external_app" msgid="7107920381038980086">"فتح <xliff:g id="APPNAME">%1$s</xliff:g>"</string>
84    <string name="drawer_open" msgid="8071673398187261741">"عرض الجذور"</string>
85    <string name="drawer_close" msgid="4263880768630848848">"إخفاء الجذور"</string>
86    <string name="save_error" msgid="8631128801982095782">"تعذّر حفظ المستند"</string>
87    <string name="create_error" msgid="3092144450044861994">"تعذّر إنشاء المجلد"</string>
88    <string name="query_error" msgid="6625421453613879336">"يتعذر تحميل المحتوى في الوقت الحالي"</string>
89    <string name="root_recent" msgid="1080156975424341623">"الأخيرة"</string>
90    <string name="root_available_bytes" msgid="8269870862691408864">"<xliff:g id="SIZE">%1$s</xliff:g> خالية"</string>
91    <string name="root_type_service" msgid="6521366147466512289">"خدمات التخزين"</string>
92    <string name="root_type_shortcut" msgid="6059343175525442279">"الاختصارات"</string>
93    <string name="root_type_device" msgid="1713604128005476585">"الأجهزة"</string>
94    <string name="root_type_apps" msgid="8646073235029886342">"المزيد من التطبيقات"</string>
95    <string name="empty" msgid="5300254272613103004">"ليس هناك أي عناصر."</string>
96    <string name="no_results" msgid="2371026325236359209">"‏لا نتائج مطابقة في %1$s."</string>
97    <string name="toast_no_application" msgid="7555319548595113121">"يتعذر فتح الملف"</string>
98    <string name="toast_view_in_archives_unsupported" msgid="1923221390170964845">"يتعذر فتح الملفات في الأرشيف"</string>
99    <string name="toast_failed_delete" msgid="3453846588205817591">"تعذر حذف بعض المستندات"</string>
100    <string name="share_via" msgid="8725082736005677161">"مشاركة عبر"</string>
101    <string name="copy_notification_title" msgid="52256435625098456">"جارٍ نسخ الملفات"</string>
102    <string name="compress_notification_title" msgid="6830195148113751021">"ضغط الملفات"</string>
103    <string name="extract_notification_title" msgid="5067393961754430469">"جارٍ استخلاص الملفات"</string>
104    <string name="move_notification_title" msgid="3173424987049347605">"جارٍ نقل الملفات"</string>
105    <string name="delete_notification_title" msgid="2512757431856830792">"جارٍ حذف الملفات"</string>
106    <string name="copy_remaining" msgid="5390517377265177727">"المدة المتبقية: <xliff:g id="DURATION">%s</xliff:g>"</string>
107    <plurals name="copy_begin" formatted="false" msgid="151184708996738192">
108      <item quantity="zero">جارٍ نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
109      <item quantity="two">جارٍ نسخ ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>).</item>
110      <item quantity="few">جارٍ نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات.</item>
111      <item quantity="many">جارٍ نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا.</item>
112      <item quantity="other">جارٍ نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
113      <item quantity="one">جارٍ نسخ ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>).</item>
114    </plurals>
115    <plurals name="compress_begin" formatted="false" msgid="3534158317098678895">
116      <item quantity="zero">جارٍ ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
117      <item quantity="two">جارٍ ضغط ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>).</item>
118      <item quantity="few">جارٍ ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات.</item>
119      <item quantity="many">جارٍ ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا.</item>
120      <item quantity="other">جارٍ ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
121      <item quantity="one">جارٍ ضغط ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>).</item>
122    </plurals>
123    <plurals name="extract_begin" formatted="false" msgid="1006380679562903749">
124      <item quantity="zero">جارٍ فك ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
125      <item quantity="two">جارٍ فك ضغط ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>).</item>
126      <item quantity="few">جارٍ فك ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات.</item>
127      <item quantity="many">جارٍ فك ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا.</item>
128      <item quantity="other">جارٍ فك ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
129      <item quantity="one">جارٍ فك ضغط ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>).</item>
130    </plurals>
131    <plurals name="move_begin" formatted="false" msgid="1464229874265756956">
132      <item quantity="zero">جارٍ نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
133      <item quantity="two">جارٍ نقل ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>).</item>
134      <item quantity="few">جارٍ نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات.</item>
135      <item quantity="many">جارٍ نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا.</item>
136      <item quantity="other">جارٍ نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
137      <item quantity="one">جارٍ نقل ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>).</item>
138    </plurals>
139    <plurals name="deleting" formatted="false" msgid="1729138001178158901">
140      <item quantity="zero">جارٍ حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
141      <item quantity="two">جارٍ حذف ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>).</item>
142      <item quantity="few">جارٍ حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات.</item>
143      <item quantity="many">جارٍ حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا.</item>
144      <item quantity="other">جارٍ حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف.</item>
145      <item quantity="one">جارٍ حذف ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>).</item>
146    </plurals>
147    <string name="undo" msgid="2902438994196400565">"تراجع"</string>
148    <string name="copy_preparing" msgid="4759516490222449324">"جارٍ التحضير..."</string>
149    <string name="compress_preparing" msgid="7401605598969019696">"جارٍ التحضير..."</string>
150    <string name="extract_preparing" msgid="4796626960061745796">"جارٍ التحضير..."</string>
151    <string name="move_preparing" msgid="6504239656430530761">"جارٍ التحضير..."</string>
152    <string name="delete_preparing" msgid="7339349837842802508">"جارٍ التحضير..."</string>
153    <string name="delete_progress" msgid="2627631054702306423">"<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> / <xliff:g id="TOTALCOUNT">%2$d</xliff:g>"</string>
154    <plurals name="copy_error_notification_title" formatted="false" msgid="3188432450429390963">
155      <item quantity="zero">تعذَّر نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
156      <item quantity="two">تعذَّر نسخ ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)</item>
157      <item quantity="few">تعذَّر نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات</item>
158      <item quantity="many">تعذَّر نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا</item>
159      <item quantity="other">تعذَّر نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
160      <item quantity="one">تعذَّر نسخ ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>)</item>
161    </plurals>
162    <plurals name="compress_error_notification_title" formatted="false" msgid="3043630066678213644">
163      <item quantity="zero">تعذر ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
164      <item quantity="two">تعذر ضغط ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)</item>
165      <item quantity="few">تعذر ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات</item>
166      <item quantity="many">تعذر ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا</item>
167      <item quantity="other">تعذر ضغط <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
168      <item quantity="one">تعذر ضغط ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>)</item>
169    </plurals>
170    <plurals name="move_error_notification_title" formatted="false" msgid="2185736082411854754">
171      <item quantity="zero">تعذَّر نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
172      <item quantity="two">تعذَّر نقل ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)</item>
173      <item quantity="few">تعذَّر نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات</item>
174      <item quantity="many">تعذَّر نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا</item>
175      <item quantity="other">تعذَّر نقل <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
176      <item quantity="one">تعذَّر نقل ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>)</item>
177    </plurals>
178    <plurals name="delete_error_notification_title" formatted="false" msgid="7568122018481625267">
179      <item quantity="zero">تعذَّر حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
180      <item quantity="two">تعذَّر حذف ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)</item>
181      <item quantity="few">تعذَّر حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات</item>
182      <item quantity="many">تعذَّر حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا</item>
183      <item quantity="other">تعذَّر حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف</item>
184      <item quantity="one">تعذَّر حذف ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>)</item>
185    </plurals>
186    <string name="notification_touch_for_details" msgid="2385563502445129570">"انقر لعرض التفاصيل."</string>
187    <string name="close" msgid="905969391788869975">"إغلاق"</string>
188    <plurals name="copy_failure_alert_content" formatted="false" msgid="5570549471912990536">
189      <item quantity="zero">لم يتم نسخ هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
190      <item quantity="two">لم يتم نسخ هذين الملفين: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
191      <item quantity="few">لم يتم نسخ هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
192      <item quantity="many">لم يتم نسخ هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
193      <item quantity="other">لم يتم نسخ هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
194      <item quantity="one">لم يتم نسخ هذا الملف: <xliff:g id="LIST_0">%1$s</xliff:g></item>
195    </plurals>
196    <plurals name="compress_failure_alert_content" formatted="false" msgid="5760632881868842400">
197      <item quantity="zero">لم يتم ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
198      <item quantity="two">لم يتم ضغط هذين الملفين: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
199      <item quantity="few">لم يتم ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
200      <item quantity="many">لم يتم ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
201      <item quantity="other">لم يتم ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
202      <item quantity="one">لم يتم ضغط هذا الملف: <xliff:g id="LIST_0">%1$s</xliff:g></item>
203    </plurals>
204    <plurals name="extract_failure_alert_content" formatted="false" msgid="7572748127571720803">
205      <item quantity="zero">لم يتم فك ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
206      <item quantity="two">لم يتم فك ضغط هذين الملفين: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
207      <item quantity="few">لم يتم فك ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
208      <item quantity="many">لم يتم فك ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
209      <item quantity="other">لم يتم فك ضغط هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
210      <item quantity="one">لم يتم فك ضغط هذا الملف: <xliff:g id="LIST_0">%1$s</xliff:g></item>
211    </plurals>
212    <plurals name="move_failure_alert_content" formatted="false" msgid="2747390342670799196">
213      <item quantity="zero">لم يتم نقل هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
214      <item quantity="two">لم يتم نقل هذين الملفين: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
215      <item quantity="few">لم يتم نقل هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
216      <item quantity="many">لم يتم نقل هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
217      <item quantity="other">لم يتم نقل هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
218      <item quantity="one">لم يتم نقل هذا الملف: <xliff:g id="LIST_0">%1$s</xliff:g></item>
219    </plurals>
220    <plurals name="delete_failure_alert_content" formatted="false" msgid="6122372614839711711">
221      <item quantity="zero">لم يتم حذف هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
222      <item quantity="two">لم يتم حذف هذين الملفين: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
223      <item quantity="few">لم يتم حذف هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
224      <item quantity="many">لم يتم حذف هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
225      <item quantity="other">لم يتم حذف هذه الملفات: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
226      <item quantity="one">لم يتم حذف هذا الملف: <xliff:g id="LIST_0">%1$s</xliff:g></item>
227    </plurals>
228    <plurals name="copy_converted_warning_content" formatted="false" msgid="7433742181712126588">
229      <item quantity="zero">تم تحويل هذه الملفات إلى تنسيق آخر: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
230      <item quantity="two">تم تحويل هذين الملفين إلى تنسيق آخر: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
231      <item quantity="few">تم تحويل هذه الملفات إلى تنسيق آخر: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
232      <item quantity="many">تم تحويل هذه الملفات إلى تنسيق آخر: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
233      <item quantity="other">تم تحويل هذه الملفات إلى تنسيق آخر: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item>
234      <item quantity="one">تم تحويل هذا الملف إلى تنسيق آخر: <xliff:g id="LIST_0">%1$s</xliff:g></item>
235    </plurals>
236    <plurals name="clipboard_files_clipped" formatted="false" msgid="4847061634862926902">
237      <item quantity="zero">تم نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف إلى الحافظة.</item>
238      <item quantity="two">تم نسخ ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>) إلى الحافظة.</item>
239      <item quantity="few">تم نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات إلى الحافظة.</item>
240      <item quantity="many">تم نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا إلى الحافظة.</item>
241      <item quantity="other">تم نسخ <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف إلى الحافظة.</item>
242      <item quantity="one">تم نسخ ملف واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>) إلى الحافظة.</item>
243    </plurals>
244    <string name="file_operation_rejected" msgid="4301554203329008794">"معالجة الملف غير متوافقة."</string>
245    <string name="file_operation_error" msgid="2234357335716533795">"تعذّرت معالجة الملف."</string>
246    <string name="rename_error" msgid="6700093173508118635">"تعذّرت إعادة تسمية المستند."</string>
247    <string name="menu_eject_root" msgid="9215040039374893613">"إخراج"</string>
248    <string name="notification_copy_files_converted_title" msgid="6916768494891833365">"تم تحويل بعض الملفات"</string>
249    <string name="open_external_dialog_request" msgid="8173558471322861268">"هل تريد منح التطبيق <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> حق الوصول إلى الدليل <xliff:g id="DIRECTORY"><i>^2</i></xliff:g> على <xliff:g id="STORAGE"><i>^3</i></xliff:g>؟"</string>
250    <string name="open_external_dialog_request_primary_volume" msgid="2240992164087948176">"هل تريد منح <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> حق الوصول إلى دليل <xliff:g id="DIRECTORY"><i>^2</i></xliff:g>؟"</string>
251    <string name="open_external_dialog_root_request" msgid="6776729293982633">"هل تريد منح <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> حق الوصول إلى بياناتك، بما في ذلك الصور والفيديوهات على <xliff:g id="STORAGE"><i>^2</i></xliff:g>؟"</string>
252    <string name="allow" msgid="1275746941353040309">"السماح"</string>
253    <string name="deny" msgid="5127201668078153379">"رفض"</string>
254    <plurals name="elements_selected" formatted="false" msgid="4448165978637163692">
255      <item quantity="zero">تم تحديد <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصر</item>
256      <item quantity="two">تم تحديد عنصرين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)</item>
257      <item quantity="few">تم تحديد <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عناصر</item>
258      <item quantity="many">تم تحديد <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصرًا</item>
259      <item quantity="other">تم تحديد <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصر</item>
260      <item quantity="one">تم تحديد عنصر واحد (<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g>)</item>
261    </plurals>
262    <plurals name="elements_dragged" formatted="false" msgid="5932571296037626279">
263      <item quantity="zero"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصر</item>
264      <item quantity="two">عنصران (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)</item>
265      <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عناصر</item>
266      <item quantity="many"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصرًا</item>
267      <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصر</item>
268      <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> عنصر</item>
269    </plurals>
270    <string name="delete_filename_confirmation_message" msgid="8338069763240613258">"هل تريد حذف \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\"؟"</string>
271    <string name="delete_foldername_confirmation_message" msgid="9084085260877704140">"هل تريد حذف المجلد \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\" ومحتوياته؟"</string>
272    <plurals name="delete_files_confirmation_message" formatted="false" msgid="4866664063250034142">
273      <item quantity="zero">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف؟</item>
274      <item quantity="two">هل تريد حذف ملفين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)؟</item>
275      <item quantity="few">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفات؟</item>
276      <item quantity="many">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملفًا؟</item>
277      <item quantity="other">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> ملف؟</item>
278      <item quantity="one">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> ملف؟</item>
279    </plurals>
280    <plurals name="delete_folders_confirmation_message" formatted="false" msgid="1028946402799686388">
281      <item quantity="zero">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> مجلد ومحتوياته؟</item>
282      <item quantity="two">هل تريد حذف مجلدين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>) ومحتوياتهما؟</item>
283      <item quantity="few">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> مجلدات ومحتوياتها؟</item>
284      <item quantity="many">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> مجلدًا ومحتويات هذه المجلدات؟</item>
285      <item quantity="other">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> مجلد ومحتويات هذه المجلدات؟</item>
286      <item quantity="one">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> مجلد ومحتوياته؟</item>
287    </plurals>
288    <plurals name="delete_items_confirmation_message" formatted="false" msgid="7285090426511028179">
289      <item quantity="zero">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصر؟</item>
290      <item quantity="two">هل تريد حذف عنصرين (<xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g>)؟</item>
291      <item quantity="few">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عناصر؟</item>
292      <item quantity="many">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصرًا؟</item>
293      <item quantity="other">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> عنصر؟</item>
294      <item quantity="one">هل تريد حذف <xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> عنصر؟</item>
295    </plurals>
296    <string name="images_shortcut_label" msgid="2545168016070493574">"الصور"</string>
297    <string name="archive_loading_failed" msgid="7243436722828766996">"يتعذر فتح الأرشيف وتصفحه. ربما يكون الملف تالفًا أو بتنسيق غير متوافق."</string>
298    <string name="name_conflict" msgid="28407269328862986">"هناك ملف بالاسم نفسه‬."</string>
299    <string name="authentication_required" msgid="8030880723643436099">"لعرض هذا الدليل، يُرجى تسجيل الدخول إلى <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
300    <string name="cant_display_content" msgid="8633226333229417237">"يتعذَّر عرض المحتويات"</string>
301    <string name="sign_in" msgid="6253762676723505592">"تسجيل الدخول"</string>
302    <string name="new_archive_file_name" msgid="1604650338077249838">"أرشيف<xliff:g id="EXTENSION">%s</xliff:g>"</string>
303    <string name="overwrite_file_confirmation_message" msgid="2496109652768222716">"هل تريد استبدال <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>؟"</string>
304    <string name="continue_in_background" msgid="1974214559047793331">"المتابعة في الخلفية"</string>
305    <plurals name="selected_count" formatted="false" msgid="7555250236512981129">
306      <item quantity="zero">تم اختيار <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
307      <item quantity="two">تم اختيار <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
308      <item quantity="few">تم اختيار <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
309      <item quantity="many">تم اختيار <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
310      <item quantity="other">تم اختيار <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g></item>
311      <item quantity="one">تم اختيار <xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g></item>
312    </plurals>
313    <string name="root_info_header_recent" msgid="8754386597210017725">"أحدث الملفات على الهاتف"</string>
314    <string name="root_info_header_global_search" msgid="9099308729787003373">"الملفات على الهاتف"</string>
315    <string name="root_info_header_media" msgid="2774453755906260852">"<xliff:g id="LABEL">%1$s</xliff:g> على الهاتف"</string>
316    <string name="root_info_header_storage" msgid="2989014130584927442">"ملفات على <xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g>"</string>
317    <string name="root_info_header_app" msgid="2125422047558420885">"ملفات من <xliff:g id="LABEL">%1$s</xliff:g>"</string>
318    <string name="root_info_header_app_with_summary" msgid="3223302581236069702">"ملفات من <xliff:g id="LABEL">%1$s</xliff:g> / <xliff:g id="SUMMARY">%2$s</xliff:g>"</string>
319    <string name="root_info_header_image_recent" msgid="6252335619444758201">"أحدث الصور على الهاتف"</string>
320    <string name="root_info_header_image_global_search" msgid="7945533325610533016">"الصور على الهاتف"</string>
321    <string name="root_info_header_image_storage" msgid="5086740886360075930">"الصور على <xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g>"</string>
322    <string name="root_info_header_image_app" msgid="4858114210851525359">"الصور من <xliff:g id="LABEL">%1$s</xliff:g>"</string>
323    <string name="root_info_header_image_app_with_summary" msgid="6404842960923224778">"الصور من <xliff:g id="LABEL">%1$s</xliff:g> / <xliff:g id="SUMMARY">%2$s</xliff:g>"</string>
324    <string name="chip_title_images" msgid="7838299046109841015">"الصور"</string>
325    <string name="chip_title_audio" msgid="1032801828748235436">"الصوت"</string>
326    <string name="chip_title_videos" msgid="7011260091979776447">"الفيديوهات"</string>
327    <string name="chip_title_documents" msgid="7432457563000753983">"المستندات"</string>
328    <string name="input_hint_new_folder" msgid="479672411219725677">"اسم المجلد"</string>
329    <string name="input_hint_rename" msgid="8390711744270994452">"اسم جديد"</string>
330    <string name="preview_file" msgid="4056622696305432343">"معاينة الملف <xliff:g id="FILENAME">%1$s</xliff:g>"</string>
331    <string name="apps_row_title" msgid="3340490016663092925">"تصفّح الملفات في تطبيقات أخرى"</string>
332    <string name="anonymous_application" msgid="7633027057951625862">"مجهول"</string>
333    <string name="open_tree_button" msgid="19992834788135845">"السماح بالوصول إلى \"<xliff:g id="DIRECTORY">%1$s</xliff:g>\""</string>
334    <string name="open_tree_dialog_title" msgid="8429465292253532274">"هل تريد السماح بالوصول إلى \"<xliff:g id="DIRECTORY">%1$s</xliff:g>\" على \"<xliff:g id="ROOT">%2$s</xliff:g>\"؟"</string>
335    <string name="open_tree_dialog_message" msgid="8545093618524340168">"يؤدي ذلك إلى السماح لتطبيق \"<xliff:g id="APPNAME">%1$s</xliff:g>\" بالحصول على إمكانية الدخول الكاملة إلى جميع الملفات المخزَّنة حاليًا ضِمنَ هذا الموقع وإلى أيّ محتوى يُخزَّن هنا في المستقبل."</string>
336    <string name="search_bar_hint" msgid="4517366509897977321">"البحث في هذا الهاتف"</string>
337    <string name="delete_search_history" msgid="2202015025607694515">"حذف سجلّ البحث <xliff:g id="TEXT">%1$s</xliff:g>"</string>
338</resources>
339