1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2<!-- 3 Copyright (C) 2011 Google Inc. 4 Licensed to The Android Open Source Project. 5 6 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 7 you may not use this file except in compliance with the License. 8 You may obtain a copy of the License at 9 10 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 11 12 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 13 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 14 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 15 See the License for the specific language governing permissions and 16 limitations under the License. 17 --> 18 19<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 20 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 21 <string name="from" msgid="5159056500059912358">"Від"</string> 22 <string name="to" msgid="3971614275716830581">"Кому"</string> 23 <string name="cc" msgid="8768828862207919684">"Копія"</string> 24 <string name="bcc" msgid="519303553518479171">"Прих. копія"</string> 25 <string name="subject_hint" msgid="2136470287303571827">"Тема"</string> 26 <string name="body_hint" msgid="6478994981747057817">"Напишіть електронний лист"</string> 27 <string name="add_file_attachment" msgid="2604880054248593993">"Вкласти файл"</string> 28 <string name="add_photo_attachment" msgid="7163589794940909528">"Вкласти фото"</string> 29 <string name="save_draft" msgid="2669523480789672118">"Зберегти як чернетку"</string> 30 <string name="discard" msgid="4905982179911608430">"Закрити"</string> 31 <string name="compose" msgid="2602861958391035523">"Написати"</string> 32 <string name="compose_title" msgid="5673376086133995913">"Написати"</string> 33 <string-array name="compose_modes"> 34 <item msgid="9000553538766397816">"Відповісти"</item> 35 <item msgid="2767793214788399009">"Відповісти всім"</item> 36 <item msgid="2758162027982270607">"Переслати"</item> 37 </string-array> 38 <string name="reply_attribution" msgid="1114972798797833259">"<xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>, користувач <xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g> написав:"</string> 39 <string name="forward_attribution" msgid="597850048345475752">"---------- Переслане повідомлення ----------<br>Від: <xliff:g id="FROM">%1$s</xliff:g><br>Дата: <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g><br>Тема: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g><br>Кому: <xliff:g id="TO">%4$s</xliff:g><br>"</string> 40 <string name="forward_attribution_no_headers" msgid="1828826576779486239">"---------- Переадресоване повідомлення ----------"</string> 41 <string name="cc_attribution" msgid="2928584226469388899">"Копія: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g><br>"</string> 42 <string name="select_attachment_type" msgid="353236686616663062">"Вибрати тип вкладеного файлу"</string> 43 <string name="too_large_to_attach_single" msgid="2669897137966512530">"Неможливо вкласти файл розміром понад <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string> 44 <string name="too_large_to_attach_multiple" msgid="1620163295709036343">"Один або декілька файлів не вкладено. Максимальний розмір: <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string> 45 <string name="too_large_to_attach_additional" msgid="4964155563465970480">"Файл не вкладено. Досягнуто максимального розміру: <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string> 46 <string name="generic_attachment_problem" msgid="4683974765387240723">"Не вдалося вкласти файл."</string> 47 <string name="attachment_permission_denied" msgid="2274397783497640486">"Відмовлено в доступі до вкладеного файлу."</string> 48 <string name="recipient_needed" msgid="319816879398937214">"Додайте принаймні одного отримувача."</string> 49 <string name="confirm_send_message_with_no_subject" msgid="1442628074022609987">"У темі повідомлення немає тексту."</string> 50 <string name="confirm_send_message_with_no_body" msgid="3329355318700201516">"У тілі повідомлення немає тексту."</string> 51 <string name="confirm_send_message" msgid="6211518590166222735">"Надіслати це повідомлення?"</string> 52 <string name="message_discarded" msgid="6792661321962262024">"Повідомлення відхилено."</string> 53 <string name="signature" msgid="3172144541947408374">\n\n"<xliff:g id="SIGNATURE">%s</xliff:g>"</string> 54 <string name="custom_from_account_label" msgid="5042317430007736322">"Надіслати як:"</string> 55 <string name="send" msgid="4269810089682120826">"Надіслати"</string> 56 <string name="mark_read" msgid="579388143288052493">"Позначити як прочитану"</string> 57 <string name="mark_unread" msgid="6245060538061533191">"Позначити як непрочитану"</string> 58 <string name="toggle_read_unread" msgid="1006469736520919028">"Позначити як прочитане/непрочитане"</string> 59 <string name="mute" msgid="9164839998562321569">"Ігнорувати"</string> 60 <string name="add_star" msgid="3275117671153616270">"Позначити зірочкою"</string> 61 <string name="remove_star" msgid="9126690774161840733">"Видалити зірочку"</string> 62 <string name="remove_folder" msgid="2379905457788576297">"Видалити з папки <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 63 <string name="archive" msgid="5978663590021719939">"Архів"</string> 64 <string name="report_spam" msgid="4106897677959987340">"Повідомити про спам"</string> 65 <string name="mark_not_spam" msgid="8617774236231366651">"Позначити, що це не спам"</string> 66 <string name="report_phishing" msgid="8454666464488413739">"Повідомити про фішинг"</string> 67 <string name="delete" msgid="6784262386780496958">"Видалити"</string> 68 <string name="discard_drafts" msgid="5881484193628472105">"Відхилити чернетки"</string> 69 <string name="discard_failed" msgid="7520780769812210279">"Помилка видалення"</string> 70 <string name="refresh" msgid="1533748989749277511">"Оновити"</string> 71 <string name="reply" msgid="8337757482824207118">"Відповісти"</string> 72 <string name="reply_all" msgid="5366796103758360957">"Відповісти всім"</string> 73 <string name="resume_draft" msgid="1272723181782570649">"Редагувати"</string> 74 <string name="forward" msgid="4397585145490426320">"Переслати"</string> 75 <string name="menu_compose" msgid="4575025207594709432">"Написати"</string> 76 <string name="menu_change_folders" msgid="2194946192901276625">"Змінити папки"</string> 77 <string name="menu_move_to" msgid="7948877550284452830">"Перемістити у"</string> 78 <string name="menu_move_to_inbox" msgid="258554178236001444">"Перемістити у вхідні"</string> 79 <string name="menu_manage_folders" msgid="8486398523679534519">"Налаштування папки"</string> 80 <string name="menu_show_original" msgid="2330398228979616661">"Не змінювати розмір"</string> 81 <string name="menu_settings" msgid="7993485401501778040">"Налаштування"</string> 82 <string name="menu_search" msgid="1949652467806052768">"Пошук"</string> 83 <string name="menu_toggle_drawer" msgid="8653049392208282481">"Показати/сховати панель"</string> 84 <string name="drawer_title" msgid="3766219846644975778">"Панель навігації"</string> 85 <string name="mark_important" msgid="8781680450177768820">"Позначити як важливу"</string> 86 <string name="mark_not_important" msgid="3342258155408116917">"Позначити як неважливе"</string> 87 <string name="add_cc_label" msgid="2249679001141195213">"Додати копію/приховану копію"</string> 88 <string name="add_bcc_label" msgid="963745641238037813">"Додати прихов. копію"</string> 89 <string name="quoted_text" msgid="977782904293216533">"Додати цитований текст"</string> 90 <string name="quoted_text_label" msgid="2296807722849923934">"Цитований текст"</string> 91 <string name="respond_inline" msgid="6609746292081928078">"Відповісти в тілі листа"</string> 92 <string name="bytes" msgid="651011686747499628">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> б"</string> 93 <string name="kilobytes" msgid="1523463964465770347">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> Кб"</string> 94 <string name="megabytes" msgid="4309397368708773323">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> Мб"</string> 95 <string name="attachment_image" msgid="6375306026208274564">"Зображення"</string> 96 <string name="attachment_video" msgid="7119476472603939848">"Відео"</string> 97 <string name="attachment_audio" msgid="7097658089301809284">"Аудіо"</string> 98 <string name="attachment_text" msgid="3485853714965922173">"Текст"</string> 99 <string name="attachment_application_msword" msgid="2110108876623152162">"Документ"</string> 100 <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint" msgid="425353008963359230">"Презентація"</string> 101 <string name="attachment_application_vnd_ms_excel" msgid="5585781311136609103">"Електронна таблиця"</string> 102 <string name="attachment_application_pdf" msgid="4207340200944655970">"PDF"</string> 103 <string name="attachment_unknown" msgid="3360536730101083926">"Файл <xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g>"</string> 104 <string name="preview_attachment" msgid="6265457626086113833">"Перегляд"</string> 105 <string name="save_attachment" msgid="375685179032130033">"Зберегти"</string> 106 <string name="download_again" msgid="8195787340878328119">"Завантажити знову"</string> 107 <string name="remove_attachment_desc" msgid="1478445871170879140">"Видалити вкладений файл <xliff:g id="ATTACHMENTNAME">%s</xliff:g>"</string> 108 <string name="more_info_attachment" msgid="2899691682394864507">"Інформація"</string> 109 <string name="no_application_found" msgid="7309485680354949680">"Немає програми, щоб відкрити цей вкладений файл для перегляду."</string> 110 <string name="fetching_attachment" msgid="2286628490159574159">"Отримання вкладеного файлу"</string> 111 <string name="please_wait" msgid="3953824147776128899">"Зачекайте…"</string> 112 <string name="saved" msgid="161536102236967534">"Збережено, <xliff:g id="SIZE">%s</xliff:g>"</string> 113 <string name="download_failed" msgid="3878373998269062395">"Помилка завантаження. Повторіть."</string> 114 <string name="menu_photo_save_all" msgid="2742869476474613396">"Зберег.всі"</string> 115 <string name="menu_photo_share" msgid="6410980274832639330">"Надіслати"</string> 116 <string name="menu_photo_share_all" msgid="3049053252719665320">"Надісл.всі"</string> 117 <string name="menu_photo_print" msgid="3084679038179342333">"Друк"</string> 118 <string name="saving" msgid="6274238733828387433">"Збереження…"</string> 119 <string name="choosertitle_sharevia" msgid="3539537264873337959">"Надіслати через"</string> 120 <string name="contextmenu_openlink" msgid="6952228183947135362">"Відкрити у веб-переглядачі"</string> 121 <string name="contextmenu_copy" msgid="2584243784216385180">"Копіювати"</string> 122 <string name="contextmenu_copylink" msgid="8659897702269320063">"Копіювати URL-адресу посилання"</string> 123 <string name="contextmenu_view_image" msgid="1031172763893491000">"Переглянути зображення"</string> 124 <string name="contextmenu_dial_dot" msgid="8881095692316726628">"Дзвонити..."</string> 125 <string name="contextmenu_sms_dot" msgid="5319737001771622657">"SMS…"</string> 126 <string name="contextmenu_add_contact" msgid="2310064151427072475">"Додати контакт"</string> 127 <string name="contextmenu_send_mail" msgid="3834654593200105396">"Надіслати електронний лист"</string> 128 <string name="contextmenu_map" msgid="5118951927399465521">"Карта"</string> 129 <string name="contextmenu_sharelink" msgid="8670940060477758709">"Поділитися посиланням"</string> 130 <string name="content_description" msgid="854320355052962069">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g>, тема: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>"</string> 131 <string name="content_description_today" msgid="1634422834354116955">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g>, тема: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> о <xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>"</string> 132 <string name="content_description_with_folders" msgid="482368474097191879">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> на тему \"<xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>\": \"<xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g>\"; о <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>, мітки: <xliff:g id="FOLDERS">%7$s</xliff:g>"</string> 133 <string name="content_description_today_with_folders" msgid="860548626146933495">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> на тему \"<xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>\": \"<xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g>\"; о <xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>, мітки: <xliff:g id="FOLDERS">%7$s</xliff:g>"</string> 134 <string name="read_string" msgid="5495929677508576520">"прочитано"</string> 135 <string name="unread_string" msgid="7342558841698083381">"не прочитано"</string> 136 <string name="filtered_tag" msgid="721666921386074505">"[<xliff:g id="TAG">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> 137 <string name="badge_and_subject" msgid="3979372269373936750">"<xliff:g id="ID_1">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="ID_2">%2$s</xliff:g>"</string> 138 <plurals name="draft"> 139 <item quantity="one" msgid="6717535677167943402">"Чернетка"</item> 140 <item quantity="other" msgid="1335781147509740039">"Чернетки"</item> 141 </plurals> 142 <string name="sending" msgid="5600034886763930499">"Надсилання…"</string> 143 <string name="message_retrying" msgid="5335188121407261331">"Повторна спроба…"</string> 144 <string name="message_failed" msgid="7887650587384601790">"Помилка"</string> 145 <string name="send_failed" msgid="2186285547449865010">"Повідомл. не надісл."</string> 146 <string name="me_object_pronoun" msgid="4674452244417913816">"я"</string> 147 <string name="me_subject_pronoun" msgid="7479328865714008288">"я"</string> 148 <plurals name="confirm_delete_conversation"> 149 <item quantity="one" msgid="7605755011865575440">"Видалити ланцюжок?"</item> 150 <item quantity="other" msgid="1585660381208712562">"Видалити ці ланцюжки (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>)?"</item> 151 </plurals> 152 <plurals name="confirm_archive_conversation"> 153 <item quantity="one" msgid="9105551557653306945">"Архівувати цей ланцюжок повідомлень?"</item> 154 <item quantity="other" msgid="2001972798185641108">"Архівувати ці ланцюжки (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>)?"</item> 155 </plurals> 156 <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation"> 157 <item quantity="one" msgid="2030421499893210789">"Відхилити повідомлення?"</item> 158 <item quantity="other" msgid="782234447471532005">"Видалити ці повідомлення (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>)?"</item> 159 </plurals> 160 <string name="confirm_discard_text" msgid="5172680524418848519">"Відхилити це повідомлення?"</string> 161 <string name="loading_conversations" msgid="7255732786298655246">"Завантаження…"</string> 162 <string name="empty_inbox" msgid="5901734942362315228">"Ви все прочитали."</string> 163 <string name="empty_search" msgid="8564899353449880818">"На жаль, для запиту \"<xliff:g id="SEARCH_QUERY">%1$s</xliff:g>\" нічого не знайдено."</string> 164 <string name="empty_spam_folder" msgid="3288985543286122800">"Ура! Спаму немає!"</string> 165 <string name="empty_trash_folder" msgid="378119063015945020">"Кошик порожній."</string> 166 <string name="empty_folder" msgid="3227552635613553855">"Тут немає пошти."</string> 167 <string name="getting_messages" msgid="8403333791332403244">"Завантаження повідомлень"</string> 168 <string name="undo" msgid="8256285267701059609">"Відмінити"</string> 169 <plurals name="conversation_unstarred"> 170 <item quantity="one" msgid="1701235480675303125">"Видалення зірочки з <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ланцюжка повідомлень"</item> 171 <item quantity="other" msgid="1154441830432477256">"Видалення зірочки з ланцюжків повідомлень (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>)"</item> 172 </plurals> 173 <plurals name="conversation_muted"> 174 <item quantity="one" msgid="3622533556738049499">"Проігноровано <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 175 <item quantity="other" msgid="4559007262578295280">"Проігноровано <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 176 </plurals> 177 <plurals name="conversation_spammed"> 178 <item quantity="one" msgid="1749550834135461470">"Позначено як спам <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 179 <item quantity="other" msgid="664292592683692920">"Позначено як спам <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 180 </plurals> 181 <plurals name="conversation_not_spam"> 182 <item quantity="one" msgid="3680479171846552641">"Позначено як не спам <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 183 <item quantity="other" msgid="6351739502184556635">"Позначено як не спам <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 184 </plurals> 185 <plurals name="conversation_not_important"> 186 <item quantity="one" msgid="7432667428974709669">"Позначено як неважливий <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 187 <item quantity="other" msgid="4823331037057239763">"Позначено як неважливі <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 188 </plurals> 189 <plurals name="conversation_phished"> 190 <item quantity="one" msgid="3511804715065046338">"Позначено як фішинг <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 191 <item quantity="other" msgid="8400382886585779414">"Позначено як фішинг <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 192 </plurals> 193 <plurals name="conversation_archived"> 194 <item quantity="one" msgid="4859172326053399351">"Заархівовано <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 195 <item quantity="other" msgid="8520761617935818623">"Заархівовано <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 196 </plurals> 197 <plurals name="conversation_deleted"> 198 <item quantity="one" msgid="4819167474123685161">"Видалено <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 199 <item quantity="other" msgid="6287534453625638257">"Видалено <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>"</item> 200 </plurals> 201 <string name="deleted" msgid="7378013910782008375">"Видалено"</string> 202 <string name="archived" msgid="6283673603512713022">"Заархівовано"</string> 203 <string name="folder_removed" msgid="5656281444688183676">"Видалено з папки <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 204 <plurals name="conversation_folder_changed"> 205 <item quantity="one" msgid="7787126147584620603">"Змінено папку"</item> 206 <item quantity="other" msgid="6307772984911017972">"Змінено папки"</item> 207 </plurals> 208 <string name="conversation_folder_moved" msgid="6475872337373081683">"Переміщено в папку <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 209 <string name="search_results_header" msgid="1529438451150580188">"Результати"</string> 210 <string name="search_unsupported" msgid="2873920566477359177">"Функція пошуку в цьому обліковому записі не підтримується."</string> 211 <string name="search_suggestion_desc" msgid="4165491276003825492">"Пропозиція: <xliff:g id="SUGGESTION">%s</xliff:g>"</string> 212 <string name="add_label" msgid="3285338046038610902">"Додати папку"</string> 213 <plurals name="new_incoming_messages"> 214 <item quantity="one" msgid="1532079301006372605">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> нове повідомлення"</item> 215 <item quantity="other" msgid="4085982174357328926">"Нових повідомлень: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 216 </plurals> 217 <string name="date_and_view_details" msgid="2952994746916149969">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g> <a href=\'http://www.example.com\'>Див. деталі</a>"</string> 218 <string name="hide_details" msgid="8018801050702453314">"Сховати деталі"</string> 219 <string name="to_message_header" msgid="3954385178027011919">"кому: <xliff:g id="RECIPIENTS">%1$s</xliff:g>"</string> 220 <string name="bcc_header_for_recipient_summary" msgid="1834716758549842454">"Пр. копія "</string> 221 <string name="contact_info_string" msgid="6484930184867405276">"Показати контактну інформацію відправника <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 222 <string name="contact_info_string_default" msgid="6204228921864816351">"Показати контактну інформацію"</string> 223 <plurals name="show_messages_read"> 224 <item quantity="other" msgid="8094857552036574099">"Розгорнути попередні повідомлення (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>)"</item> 225 </plurals> 226 <plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement"> 227 <item quantity="other" msgid="2016326586162784420">"Попередні повідомлення (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>) розгорнуто"</item> 228 </plurals> 229 <string name="from_heading" msgid="48290556829713090">"Від:"</string> 230 <string name="replyto_heading" msgid="8275255318292059079">"Відпов.:"</string> 231 <string name="to_heading" msgid="3495203282540398336">"Кому: "</string> 232 <string name="to_heading_no_space" msgid="679167047628308670">"Кому:"</string> 233 <string name="cc_heading" msgid="5603892257866345823">"Копія:"</string> 234 <string name="bcc_heading" msgid="1482186590756218269">"Прих.коп.:"</string> 235 <string name="date_heading" msgid="4213063948406397168">"Дата:"</string> 236 <string name="show_images" msgid="436044894053204084">"Показати зображення"</string> 237 <string name="always_show_images" msgid="556087529413707819">"Завжди показ. зображ.від цього відправн."</string> 238 <string name="always_show_images_toast" msgid="3763157294047555051">"Зображення від цього відправника відображатимуться автоматично."</string> 239 <string name="address_display_format" msgid="2098008376913966177">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g>"</string> 240 <string name="address_display_format_with_via_domain" msgid="8108294635074750048">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g> через <xliff:g id="VIA_DOMAIN">%3$s</xliff:g>"</string> 241 <string name="message_saved" msgid="3291655042310241793">"Повідомлення збережено як чернетку."</string> 242 <string name="sending_message" msgid="2487846954946637084">"Надсилання повідомлення…"</string> 243 <string name="invalid_recipient" msgid="9157434699389936584">"Адреса <xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> не дійсна."</string> 244 <string name="show_elided" msgid="3456154624105704327">"Показати цитований текст"</string> 245 <string name="hide_elided" msgid="5768235486834692733">"▼ Сховати цитований текст"</string> 246 <string name="message_invite_title" msgid="5985161025144867256">"Запрошення календаря"</string> 247 <string name="message_invite_calendar_view" msgid="9181966650840809197">"Переглянути в Календарі"</string> 248 <string name="message_invite_label_attending" msgid="4194264767870003397">"Збираєтеся?"</string> 249 <string name="message_invite_accept" msgid="8002758842580134835">"Так"</string> 250 <string name="message_invite_tentative" msgid="3199418731566655887">"Можливо"</string> 251 <string name="message_invite_decline" msgid="6331040872447290777">"Ні"</string> 252 <string name="enumeration_comma" msgid="2848850136844740850">", "</string> 253 <string name="send_anyway" msgid="2727576121007079643">"Усе одно надіслати"</string> 254 <string name="ok" msgid="6178802457914802336">"ОК"</string> 255 <string name="done" msgid="344354738335270292">"Готово"</string> 256 <string name="cancel" msgid="4831678293149626190">"Скасувати"</string> 257 <string name="clear" msgid="765949970989448022">"Очистити"</string> 258 <string name="next" msgid="2662478712866255138">"Далі"</string> 259 <string name="previous" msgid="8985379053279804274">"Назад"</string> 260 <string-array name="sync_status"> 261 <item msgid="4600303222943450797">"Виконано"</item> 262 <item msgid="2835492307658712596">"Немає з’єднання"</item> 263 <item msgid="5932644761344898987">"Не вдалося ввійти"</item> 264 <item msgid="7335227237106118306">"Помилка безпеки"</item> 265 <item msgid="8148525741623865182">"Не вдалося синхронізувати"</item> 266 <item msgid="8026148967150231130">"Внутрішня помилка"</item> 267 <item msgid="5442620760791553027">"Помилка сервера"</item> 268 </string-array> 269 <string name="tap_to_configure" msgid="137172348280050643">"Торкніться, щоб налаштувати"</string> 270 <string name="non_synced_folder_description" msgid="3044618511909304701">"Щоб переглядати ланцюжки, синхронізуйте цю папку."</string> 271 <string name="tap_to_configure_folder_sync" msgid="3280434399275638071">"Синхронізувати папку"</string> 272 <string name="widget_large_unread_count" msgid="8699435859096455837">"%d+"</string> 273 <string name="large_unseen_count" msgid="3055042669246912518">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>+ нов."</string> 274 <string name="unseen_count" msgid="5509898665569695288">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> нов."</string> 275 <plurals name="actionbar_unread_messages"> 276 <item quantity="other" msgid="3863201473731766006">"Не прочитано: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 277 </plurals> 278 <string name="view_more_conversations" msgid="8377920000247101901">"Інші ланцюжки повідомлень"</string> 279 <string name="loading_conversation" msgid="7931600025861500397">"Завантаження…"</string> 280 <string name="activity_mailbox_selection" msgid="7489813868539767701">"Вибрати обліковий запис"</string> 281 <string name="activity_folder_selection" msgid="8375243281001234750">"Вибрати папку"</string> 282 <string name="folder_shortcut_widget_label" msgid="6466292659577092915">"Папка \"Електронна пошта\""</string> 283 <string name="change_folders_selection_dialog_title" msgid="9174464298613273814">"Змінити папки"</string> 284 <string name="move_to_selection_dialog_title" msgid="4052506464467083621">"Перемістити у"</string> 285 <string name="search_hint" msgid="7060626585689391003">"Пошук"</string> 286 <!-- no translation found for search_results_loaded (1784879343458807514) --> 287 <skip /> 288 <string name="voice_search_not_supported" msgid="8493517060419469738">"Цей пристрій не підтримує голосовий пошук."</string> 289 <string name="search_back_desc" msgid="8038224690392783652">"Закрити пошук"</string> 290 <string name="search_voice_desc" msgid="9103854398344077204">"Розпочати голосовий пошук"</string> 291 <string name="search_clear_desc" msgid="3044261775183044862">"Очистити пошуковий запит"</string> 292 <string name="network_error" msgid="5931164247644972255">"Немає з’єднання"</string> 293 <string name="retry" msgid="916102442074217293">"Повторити спробу"</string> 294 <string name="load_more" msgid="8702691358453560575">"Завантажити ще"</string> 295 <!-- no translation found for load_attachment (3894318473827290350) --> 296 <skip /> 297 <string name="shortcut_name_title" msgid="1562534040126088628">"Назвати ярлик папки"</string> 298 <string name="wait_for_sync_title" msgid="4577632826912823075">"Очікування на синхронізацію"</string> 299 <string name="not_synced_title" msgid="3600180500934086346">"Обліковий запис не синхронізовано"</string> 300 <string name="wait_for_manual_sync_body" msgid="2823149409451003378">"Цей обліковий запис не налаштовано для автоматичної синхронізації.\nВиберіть "<b>"Синхронізувати зараз"</b>", щоб синхронізувати пошту один раз, або "<b>"Змінити налаштування синхронізації"</b>", щоб налаштувати цей обліковий запис для автоматичної синхронізації пошти."</string> 301 <string name="manual_sync" msgid="2271479734895537848">"Синхр. зараз"</string> 302 <string name="change_sync_settings" msgid="3615852118397055361">"Змінити налашт. синхронізації"</string> 303 <string name="photo_load_failed" msgid="577471721679146999">"Зображення не завантажено"</string> 304 <string name="cant_move_or_change_labels" msgid="4155490583610926755">"Неможливо перемістити, оскільки вибрано декілька облікових записів."</string> 305 <string name="multiple_new_message_notification_item" msgid="1386588046275174918"><b>"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>"</b>" <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> 306 <string name="single_new_message_notification_big_text" msgid="2170154732664242904">"<xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g>"</string> 307 <string name="ignore_spam_warning" msgid="8760314545535838430">"Я довіряю цьому повідомленню"</string> 308 <string name="via_domain" msgid="537951148511529082">"через <xliff:g id="VIADOMAIN">%1$s</xliff:g>"</string> 309 <string name="signin" msgid="4699091478139791244">"Увійти"</string> 310 <string name="info" msgid="1357564480946178121">"Інформація"</string> 311 <string name="report" msgid="4318141326014579036">"Повідомити"</string> 312 <string name="show" msgid="2874876876336599985">"Показати"</string> 313 <string name="sync_error" msgid="1795794969006241678">"Не вдалося синхронізувати."</string> 314 <string name="sync_error_message" msgid="4182644657243736635">"У вашому пристрої не вистачає пам’яті для синхронізації."</string> 315 <string name="storage" msgid="4783683938444150638">"Пам’ять"</string> 316 <string name="senders_split_token" msgid="6549228851819460081">", "</string> 317 <string name="draft_count_format" msgid="9122583199850209286">" (<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g>)"</string> 318 <string name="all_folders_heading" msgid="9023770187629170967">"Усі папки"</string> 319 <string name="recent_folders_heading" msgid="8943134955788867702">"Останні папки"</string> 320 <string name="message_details_title" msgid="60771875776494764">"Деталі повідомлення"</string> 321 <string name="preference_advance_to_title" msgid="6385669491239514630">"Автоматичний перехід"</string> 322 <string-array name="prefEntries_autoAdvance"> 323 <item msgid="1505450878799459652">"Новіші"</item> 324 <item msgid="8000986144872247139">"Старіші"</item> 325 <item msgid="8015001161633421314">"Список ланцюжків"</item> 326 </string-array> 327 <string-array name="prefSummaries_autoAdvance"> 328 <item msgid="8221665977497655719">"Показувати новіший ланцюжок повідомлень після видалення"</item> 329 <item msgid="1721869262893378141">"Показувати старіший ланцюжок повідомлень після видалення"</item> 330 <item msgid="880913657385630195">"Показувати список ланцюжків повідомлень після видалення"</item> 331 </string-array> 332 <string name="prefDialogTitle_autoAdvance" msgid="5459235590885640678">"Перехід"</string> 333 <string name="clear_display_images_whitelist_title" msgid="2012677202404471778">"Заборонити показ зображень"</string> 334 <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title" msgid="1942692501166848471">"Заборонити показ зображень?"</string> 335 <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message" msgid="3952553078559373729">"Не показувати вставлені зображення від відправників, дозволені раніше."</string> 336 <string name="sender_whitelist_cleared" msgid="2490984995927904030">"Зображення не показуватимуться автоматично."</string> 337 <string name="preferences_signature_title" msgid="2318034745474929902">"Підпис"</string> 338 <string name="preferences_signature_dialog_title" msgid="4801741764511807064">"Підпис"</string> 339 <string name="preferences_signature_summary_not_set" msgid="3776614319388053784">"Не встановлено"</string> 340 <string name="notification_action_reply" msgid="8378725460102575919">"Відповісти"</string> 341 <string name="notification_action_reply_all" msgid="5693469099941000037">"Відповісти всім"</string> 342 <string name="notification_action_archive" msgid="2884874164831039047">"Архівувати"</string> 343 <string name="notification_action_remove_label" msgid="3714785653186750981">"Вилучити мітку"</string> 344 <string name="notification_action_delete" msgid="3201627482564624132">"Видалити"</string> 345 <string name="notification_action_undo_archive" msgid="600186958134073582">"Архів"</string> 346 <string name="notification_action_undo_remove_label" msgid="8341924850540100690">"Мітку вилучено"</string> 347 <string name="notification_action_undo_delete" msgid="6915612337413587103">"Видалено"</string> 348 <string name="veiled_address" msgid="2670378260196977266"></string> 349 <string name="veiled_alternate_text" msgid="6343564357099807582"></string> 350 <string name="veiled_alternate_text_unknown_person" msgid="6728323554307952217"></string> 351 <string name="veiled_summary_unknown_person" msgid="2122359944161241551"></string> 352 <string name="label_notification_ticker" msgid="323232821061341014">"<xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>: <xliff:g id="NOTIFICATION">%s</xliff:g>"</string> 353 <plurals name="new_messages"> 354 <item quantity="one" msgid="3446656407520493241">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> нове повідомлення"</item> 355 <item quantity="other" msgid="3531683811183204615">"Нових повідомлень: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 356 </plurals> 357 <string name="single_new_message_notification_title" msgid="7954710563222504868">"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> 358 <string name="silent_ringtone" msgid="1570794756474381886">"Без звуку"</string> 359 <string name="preference_removal_action_title" msgid="3128186577060329884">"Дія за умовчанням"</string> 360 <string-array name="prefEntries_removal_action"> 361 <item msgid="7381624742404593351">"Архівувати"</item> 362 <item msgid="2567465476369142505">"Видалити"</item> 363 </string-array> 364 <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary"> 365 <item msgid="4080896545573973751">"Архівувати"</item> 366 <item msgid="6088164268501960435">"Видалити"</item> 367 </string-array> 368 <string name="prefDialogTitle_removal_action" msgid="7914272565548361304">"Дія за умовчанням"</string> 369 <string name="preferences_default_reply_all_title" msgid="7255858488369635327">"Відповісти всім"</string> 370 <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl" msgid="895581085692979709">"Використовувати за умовчанням для відповідей на повідомлення"</string> 371 <string name="preference_swipe_title" msgid="2073613840893904205">"Провести пальцем"</string> 372 <string name="preference_swipe_description" msgid="3036560323237015010">"У списку ланцюжків"</string> 373 <string name="preference_sender_image_title" msgid="7890813537985591865">"Зображення відправника"</string> 374 <string name="preference_sender_image_description" msgid="3586817690132199889">"Показувати біля імені в списку ланцюжків"</string> 375 <string name="empty_trash" msgid="3385937024924728399">"Очистити кошик"</string> 376 <string name="empty_spam" msgid="2911988289997281371">"Очистити папку для спаму"</string> 377 <string name="empty_trash_dialog_title" msgid="2104898489663621508">"Очистити кошик?"</string> 378 <string name="empty_spam_dialog_title" msgid="1130319045917820569">"Очистити папку для спаму?"</string> 379 <plurals name="empty_folder_dialog_message"> 380 <item quantity="one" msgid="3315412388217832914">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> повідомлення буде видалено назавжди."</item> 381 <item quantity="other" msgid="263840304486020101">"Повідомлення (<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>) буде видалено назавжди."</item> 382 </plurals> 383 <string name="drawer_open" msgid="2285557278907103851">"Висунути навігаційну панель"</string> 384 <string name="drawer_close" msgid="2065829742127544297">"Сховати навігаційну панель"</string> 385 <string name="conversation_photo_welcome_text" msgid="836483155429003787">"Торкніться зображення відправника, щоб вибрати ланцюжок повідомлень."</string> 386 <string name="long_press_to_select_tip" msgid="1660881999120625177">"Щоб вибрати кілька ланцюжків, натисніть і утримуйте один із них, а потім натискайте інші."</string> 387 <string name="folder_icon_desc" msgid="6272938864914794739">"Значок папки"</string> 388 <string name="add_account" msgid="5905863370226612377">"Додати обліковий запис"</string> 389 <string name="dismiss_tip_hover_text" msgid="5400049020835024519">"Закрити пораду"</string> 390 <string name="auto_sync_off" msgid="3691189864057581214">"Автоматичну синхронізацію вимкнено. Торкніться, щоб увімкнути."</string> 391 <string name="account_sync_off" msgid="5720018952998097061">"Синхронізацію облікових записів вимкнено. Увімкнути її можна в <a href=\'http://www.example.com\'>налаштуваннях облікового запису.</a>"</string> 392 <string name="unsent_messages_in_outbox" msgid="146722891559469589">"Ненадісланих листів у <xliff:g id="OUTBOX">%2$s</xliff:g>: <xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string> 393 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title" msgid="543412762396502297">"Увімкнути автоматичну синхронізацію?"</string> 394 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body" msgid="614939812938149398">"Зміни, які ви вносите до всіх програм і облікових записів (не лише Gmail), синхронізуватимуться з веб-службами, іншими пристроями та вашим <xliff:g id="PHONE_OR_TABLET">%1$s</xliff:g>."</string> 395 <string name="phone" msgid="4142617042507912053">"телефоном"</string> 396 <string name="tablet" msgid="4593581125469224791">"планшетом"</string> 397 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn" msgid="7239160845196929866">"Увімкнути"</string> 398 <string name="show_n_more_folders" msgid="1005879825500056552">"Показати папки (<xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g>)"</string> 399 <string name="hide_folders" msgid="7618891933409521283">"Сховати папки"</string> 400 <string name="print" msgid="7987949243936577207">"Друк"</string> 401 <string name="print_all" msgid="4011022762279519941">"Друкувати все"</string> 402 <plurals name="num_messages"> 403 <item quantity="one" msgid="8071234386915191851">"Повідомлень: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 404 <item quantity="other" msgid="962415099931188360">"Повідомлень: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 405 </plurals> 406 <string name="date_message_received_print" msgid="4168417403884350040">"<xliff:g id="DAY_AND_DATE">%1$s</xliff:g> о <xliff:g id="TIME">%2$s</xliff:g>"</string> 407 <string name="draft_to_heading" msgid="7370121943946205024">"Одержувач чернетки:"</string> 408 <string name="draft_heading" msgid="7032951343184552800">"Чернетка"</string> 409 <string name="quoted_text_hidden_print" msgid="5256754205675159141">"Цитований текст приховано"</string> 410 <plurals name="num_attachments"> 411 <item quantity="one" msgid="5494465717267988888">"Вкладених файлів: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 412 <item quantity="other" msgid="5422167728480739361">"Вкладених файлів: <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> 413 </plurals> 414 <string name="no_subject" msgid="5622708348540036959">"(без теми)"</string> 415 <string name="vacation_responder" msgid="5570132559074523806">"Автовідповідач"</string> 416 <string name="preferences_vacation_responder_title" msgid="2268482117730576123">"Автовідповідач"</string> 417 <string name="vacation_responder_body_hint_text" msgid="9087613123105158494">"Повідомлення"</string> 418 <string name="send_to_contacts_text" msgid="124432913980620545">"Надсилати лише моїм контактам"</string> 419 <string name="send_to_domain_text" msgid="5064559546745918393">"Надсилати лише в домен <xliff:g id="DOMAIN">%1$s</xliff:g>"</string> 420 <string name="pick_start_date_title" msgid="2274665037355224165">"Початок"</string> 421 <string name="pick_end_date_title" msgid="733396083649496600">"Кінець (необов’язково)"</string> 422 <string name="date_not_set" msgid="3251555782945051904">"Не встановлено"</string> 423 <string name="set_end_date_dialog_title" msgid="7543009262788808443">"Дата кінця (необов’язково)"</string> 424 <string name="custom_date" msgid="5794846334232367838">"Вибрати"</string> 425 <string name="date_none" msgid="1061426502665431412">"Немає"</string> 426 <string name="discard_changes" msgid="5699760550972324746">"Відхилити зміни?"</string> 427 <string name="vacation_responder_changes_saved" msgid="91448817268121249">"Зміни налаштувань автовідповідача збережено"</string> 428 <string name="vacation_responder_changes_discarded" msgid="21756037735539983">"Зміни налаштувань автовідповідача відхилено"</string> 429 <string name="vacation_responder_off" msgid="4429909341193366667">"Вимкнено"</string> 430 <string name="vacation_responder_on" msgid="4913238379320882449">"Увімкнено від <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string> 431 <string name="vacation_responder_on_with_end_date" msgid="4360941815371475955">"Увімкнено від <xliff:g id="START_DATE">%1$s</xliff:g> до <xliff:g id="END_DATE">%2$s</xliff:g>"</string> 432 <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning" msgid="6233629618520852439">"Додайте тему або текст повідомлення"</string> 433 <string name="view_entire_message" msgid="823281796655014454">"Дивитися повідомлення цілком"</string> 434 <string name="eml_loader_error_toast" msgid="6577383216635400167">"Не вдається відкрити цей файл"</string> 435 <string name="help_and_info" msgid="3708286489943154681">"Довідка"</string> 436 <string name="help_and_feedback" msgid="7211458338163287670">"Довідка й відгуки"</string> 437 <string name="feedback" msgid="204247008751740034">"Надіслати відгук"</string> 438 <string name="copyright" msgid="3121335168340432582">"©<xliff:g id="YEAR">%1$d</xliff:g> Google Inc."</string> 439 <string name="version" msgid="1161745345056656547">"<xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g> версії <xliff:g id="VERSION">%2$s</xliff:g>"</string> 440 <string name="view_app_page" msgid="3241990517052398927"></string> 441 <string name="print_dialog" msgid="8895536548487605661">"Друк…"</string> 442 <string name="copyright_information" msgid="971422874488783312">"Про авторські права"</string> 443 <string name="privacy_policy" msgid="212094623396418302">"Політика конфіденційності"</string> 444 <string name="open_source_licenses" msgid="8643615555920977752">"Ліцензії з відкр. кодом"</string> 445 <string name="reply_choice_yes" msgid="3327633032975373220">"Так"</string> 446 <string name="reply_choice_no" msgid="7068775605915475207">"Ні"</string> 447 <string name="reply_choice_ok" msgid="7881073621845053152">"ОК"</string> 448 <string name="reply_choice_hehe" msgid="6054314968043050748">"Ха-ха-ха"</string> 449 <string name="reply_choice_thanks" msgid="4978961954288364694">"Дякую"</string> 450 <string name="reply_choice_i_agree" msgid="2496652737796884298">"Погоджуюсь"</string> 451 <string name="reply_choice_nice" msgid="4465894941302838676">"Чудово"</string> 452 <string name="reply_on_my_way" msgid="5645003971107444269">"У дорозі"</string> 453 <string name="reply_choice_later" msgid="4629219072859486413">"Добре, я відповім пізніше"</string> 454 <string name="reply_choice_smiling_face" msgid="1772253938506548631">":)"</string> 455 <string name="reply_choice_frowning_face" msgid="6260338807944002651">":("</string> 456 <string name="preference_header_action_confirmations" msgid="3922674681156121948">"Підтвердження дій"</string> 457 <string name="preference_confirm_before_delete_title" msgid="7563587174619033835">"Підтвердити перед видаленням"</string> 458 <string name="preference_confirm_before_archive_title" msgid="7318645995655875718">"Підтвердити перед архівуванням"</string> 459 <string name="preference_confirm_before_send_title" msgid="4136585783513077039">"Підтвердити перед надсиланням"</string> 460 <string name="preferences_conversation_mode_title" msgid="389352009651720838">"Автоматично вибирати розмір"</string> 461 <string name="preferences_conversation_mode_summary" msgid="5730999743867653106">"Зменшувати повідомлення до розмірів екрана"</string> 462 <string name="preferences_disable_snap_headers_title" msgid="7257824136988429629">"Дії з повідомленнями"</string> 463 <string-array name="prefSummaries_snapHeader"> 464 <item msgid="43373293784193461">"Завжди показувати повідомлення про дії вгорі екрана"</item> 465 <item msgid="1765271305989996747">"Показувати повідомлення про дії вгорі екрана лише в книжковій орієнтації"</item> 466 <item msgid="6311113076575333488">"Не показувати повідомлення про дії за межами заголовка повідомлення"</item> 467 </string-array> 468 <string-array name="prefEntries_snapHeader"> 469 <item msgid="6906986566816683587">"Завжди показувати"</item> 470 <item msgid="113299655708990672">"Показувати лише в книжковій орієнтації"</item> 471 <item msgid="4403750311175924065">"Не показувати"</item> 472 </string-array> 473 <string name="clear_history_title" msgid="5536216295725760357">"Очистити історію пошуку"</string> 474 <string name="search_history_cleared" msgid="1461946302763342640">"Історію пошуку очищено."</string> 475 <string name="clear_history_dialog_title" msgid="3503603389704365385">"Очистити історію пошуку?"</string> 476 <string name="clear_history_dialog_message" msgid="5202922561632407778">"Усі пошукові запити, як ви вводили, буде видалено."</string> 477 <string name="manage_accounts_menu_item" msgid="4734660452395086786">"Керувати обліковими записами"</string> 478 <string name="general_preferences_title" msgid="4212138728220418162">"Загальні налаштування"</string> 479 <string name="activity_preferences" msgid="8966077432517613292">"Налаштування"</string> 480 <string name="overflow_description" msgid="7886090597023240426">"Інші варіанти"</string> 481 <string name="security_hold_required_text" msgid="6619955920101834286">"Необхідне оновлення системи безпеки для адреси <xliff:g id="EMAIL_ADDRESS">%1$s</xliff:g>"</string> 482 <string name="update_security_text" msgid="3527335757205741077">"оновити зараз"</string> 483 <string name="forms_are_disabled" msgid="2876312737118986789">"Форми в Gmail не працюють"</string> 484</resources> 485