Home
last modified time | relevance | path

Searched full:de (Results 1 – 25 of 6958) sorted by relevance

12345678910>>...279

/external/cldr/common/annotationsDerived/
Dpt_PT.xml17 …="����">beliscado | dedos | dedos comprimidos | gesto de mão | interrogação | sarcástico | tipo de
18 <annotation cp="����" type="tts">dedos comprimidos: tipo de pele 1–2</annotation>
19 …="����">beliscado | dedos | dedos comprimidos | gesto de mão | interrogação | sarcástico | tipo de
20 <annotation cp="����" type="tts">dedos comprimidos: tipo de pele 3</annotation>
21 …="����">beliscado | dedos | dedos comprimidos | gesto de mão | interrogação | sarcástico | tipo de
22 <annotation cp="����" type="tts">dedos comprimidos: tipo de pele 4</annotation>
23 …="����">beliscado | dedos | dedos comprimidos | gesto de mão | interrogação | sarcástico | tipo de
24 <annotation cp="����" type="tts">dedos comprimidos: tipo de pele 5</annotation>
25 …="����">beliscado | dedos | dedos comprimidos | gesto de mão | interrogação | sarcástico | tipo de
26 <annotation cp="����" type="tts">dedos comprimidos: tipo de pele 6</annotation>
[all …]
Des_MX.xml17 <annotation cp="����">dedos unidos | tono de piel claro</annotation>
18 <annotation cp="����" type="tts">dedos unidos: tono de piel claro</annotation>
19 <annotation cp="����">dedos unidos | tono de piel claro medio</annotation>
20 <annotation cp="����" type="tts">dedos unidos: tono de piel claro medio</annotation>
21 <annotation cp="����">dedos unidos | tono de piel medio</annotation>
22 <annotation cp="����" type="tts">dedos unidos: tono de piel medio</annotation>
23 <annotation cp="����">dedos unidos | tono de piel oscuro medio</annotation>
24 <annotation cp="����" type="tts">dedos unidos: tono de piel oscuro medio</annotation>
25 <annotation cp="����">dedos unidos | tono de piel oscuro</annotation>
26 <annotation cp="����" type="tts">dedos unidos: tono de piel oscuro</annotation>
[all …]
Des_US.xml17 <annotation cp="����">saludo | spock | star | tono de piel claro | trek | vulcano</annotation>
18 …<annotation cp="����">saludo | spock | star | tono de piel claro medio | trek | vulcano</annotatio…
19 <annotation cp="����">saludo | spock | star | tono de piel medio | trek | vulcano</annotation>
20 …<annotation cp="����">saludo | spock | star | tono de piel oscuro medio | trek | vulcano</annotati…
21 <annotation cp="����">saludo | spock | star | tono de piel oscuro | trek | vulcano</annotation>
22 <annotation cp="����">señal de aprobación con la mano | tono de piel claro</annotation>
23 <annotation cp="����" type="tts">señal de aprobación con la mano: tono de piel claro</annotation>
24 <annotation cp="����">señal de aprobación con la mano | tono de piel claro medio</annotation>
25 …<annotation cp="����" type="tts">señal de aprobación con la mano: tono de piel claro medio</annota…
26 <annotation cp="����">señal de aprobación con la mano | tono de piel medio</annotation>
[all …]
Des.xml15 …puntando hacia arriba | gesto | italia | italiano | mano | sarcasmo | tono de piel claro</annotati…
16 …<annotation cp="����" type="tts">dedos juntos apuntando hacia arriba: tono de piel claro</annotati…
17 …puntando hacia arriba | gesto | italia | italiano | mano | sarcasmo | tono de piel claro medio</an…
18 …<annotation cp="����" type="tts">dedos juntos apuntando hacia arriba: tono de piel claro medio</an…
19 …puntando hacia arriba | gesto | italia | italiano | mano | sarcasmo | tono de piel medio</annotati…
20 …<annotation cp="����" type="tts">dedos juntos apuntando hacia arriba: tono de piel medio</annotati…
21 …puntando hacia arriba | gesto | italia | italiano | mano | sarcasmo | tono de piel oscuro medio</a…
22 …<annotation cp="����" type="tts">dedos juntos apuntando hacia arriba: tono de piel oscuro medio</a…
23 …puntando hacia arriba | gesto | italia | italiano | mano | sarcasmo | tono de piel oscuro</annotat…
24 …<annotation cp="����" type="tts">dedos juntos apuntando hacia arriba: tono de piel oscuro</annotat…
[all …]
Dgl.xml15 …<annotation cp="����">a tope | ateigado | de bote en bote | petado | ton de pel moi claro | xesto
16 <annotation cp="����" type="tts">xesto de &quot;ateigado&quot;: ton de pel moi claro</annotation>
17 …<annotation cp="����">a tope | ateigado | de bote en bote | petado | ton de pel claro | xesto de &…
18 <annotation cp="����" type="tts">xesto de &quot;ateigado&quot;: ton de pel claro</annotation>
19 …<annotation cp="����">a tope | ateigado | de bote en bote | petado | ton de pel medio | xesto de &…
20 <annotation cp="����" type="tts">xesto de &quot;ateigado&quot;: ton de pel medio</annotation>
21 …<annotation cp="����">a tope | ateigado | de bote en bote | petado | ton de pel escuro | xesto de
22 <annotation cp="����" type="tts">xesto de &quot;ateigado&quot;: ton de pel escuro</annotation>
23 …<annotation cp="����">a tope | ateigado | de bote en bote | petado | ton de pel moi escuro | xesto…
24 <annotation cp="����" type="tts">xesto de &quot;ateigado&quot;: ton de pel moi escuro</annotation>
[all …]
Des_419.xml17 <annotation cp="����">mano | palma | palma de la mano | tono de piel claro</annotation>
18 <annotation cp="����" type="tts">palma de la mano: tono de piel claro</annotation>
19 <annotation cp="����">mano | palma | palma de la mano | tono de piel claro medio</annotation>
20 <annotation cp="����" type="tts">palma de la mano: tono de piel claro medio</annotation>
21 <annotation cp="����">mano | palma | palma de la mano | tono de piel medio</annotation>
22 <annotation cp="����" type="tts">palma de la mano: tono de piel medio</annotation>
23 <annotation cp="����">mano | palma | palma de la mano | tono de piel oscuro medio</annotation>
24 <annotation cp="����" type="tts">palma de la mano: tono de piel oscuro medio</annotation>
25 <annotation cp="����">mano | palma | palma de la mano | tono de piel oscuro</annotation>
26 <annotation cp="����" type="tts">palma de la mano: tono de piel oscuro</annotation>
[all …]
/external/icu/icu4j/main/tests/core/src/com/ibm/icu/dev/test/duration/testdata/
Dtestdata_es.txt23 dentro de un año
24 dentro de 2 años
25 dentro de 3 años
26 dentro de 5 años
27 dentro de 10 años
28 dentro de 11 años
29 dentro de 12 años
30 dentro de 20 años
31 dentro de 21 años
32 dentro de 22 años
[all …]
/external/icu/android_icu4j/src/main/tests/android/icu/dev/test/duration/testdata/
Dtestdata_es.txt23 dentro de un año
24 dentro de 2 años
25 dentro de 3 años
26 dentro de 5 años
27 dentro de 10 años
28 dentro de 11 años
29 dentro de 12 años
30 dentro de 20 años
31 dentro de 21 años
32 dentro de 22 años
[all …]
/external/icu/icu4c/source/data/zone/
Des.txt208 ec{"Bahía de Banderas"}
442 ec{"Ciudad de México"}
538 ec{"Santiago de Chile"}
556 ec{"San Juan de Terranova"}
1004 ld{"hora de verano de Irlanda"}
1016 ec{"Isla de Man"}
1041 ld{"hora de verano británica"}
1191 ec{"Isla de Pascua"}
1296 ld{"Hora de verano de Acre"}
1297 lg{"Hora de Acre"}
[all …]
Dqu.txt442 ec{"Ciudad de Mexico"}
553 ec{"San Juan de Terranova"}
1001 ld{"Hora Estandar de Irlanda"}
1013 ec{"Isla de Man"}
1038 ld{"Hora de Verano Británico"}
1293 ls{"Hora de Afganistán"}
1296 ls{"Hora de Africa Central"}
1299 ls{"Hora de Africa Oriental"}
1302 ls{"Hora de Sudafrica"}
1305 ld{"Hora Estandar de Verano de Africa Occidental"}
[all …]
Dpt_PT.txt82 ec{"Porto de Espanha"}
133 ec{"Cidade de Ho Chi Minh"}
154 ec{"Ilha de Lord Howe"}
169 ld{"Hora de verão da Irlanda"}
178 ld{"Hora de verão Britânica"}
226 ld{"Hora de verão do Acre"}
246 ld{"Hora de verão da África Ocidental"}
251 ld{"Hora de verão do Alasca"}
256 ld{"Hora de verão de Almaty"}
257 lg{"Hora de Almaty"}
[all …]
Dfr_CA.txt52 ec{"île de Man"}
61 ec{"île de Pâques"}
64 ld{"heure avancée de l’Acre"}
65 lg{"heure de l’Acre"}
66 ls{"heure normale de l’Acre"}
78 ld{"heure avancée d’Afrique de l’Ouest"}
79 lg{"heure d’Afrique de l’Ouest"}
80 ls{"heure normale d’Afrique de l’Ouest"}
83 ld{"heure avancée de l’Alaska"}
84 lg{"heure de l’Alaska"}
[all …]
Dgl.txt205 ec{"Bahía de Banderas"}
439 ec{"Cidade de México"}
1010 ec{"Illa de Man"}
1035 ld{"Horario de verán británico"}
1185 ec{"Illa de Pascua"}
1290 ls{"Horario de Afganistán"}
1293 ls{"Horario de África Central"}
1296 ls{"Horario de África Oriental"}
1299 ls{"Horario de África Meridional"}
1302 ld{"Horario de verán de África Occidental"}
[all …]
Dca.txt208 ec{"Bahía de Banderas"}
442 ec{"Ciutat de Mèxic"}
1191 ec{"Illa de Pasqua"}
1296 ls{"Hora de l’Afganistan"}
1299 ls{"Hora de l’Àfrica Central"}
1302 ls{"Hora de l’Àfrica Oriental"}
1305 ls{"Hora estàndard del sud de l’Àfrica"}
1308 ld{"Hora d’estiu de l’Àfrica Occidental"}
1309 lg{"Hora de l’Àfrica Occidental"}
1310 ls{"Hora estàndard de l’Àfrica Occidental"}
[all …]
Des_US.txt65 ld{"hora de verano de las Montañas Rocosas"}
66 lg{"hora de las Montañas Rocosas"}
67 ls{"hora estándar de las Montañas Rocosas"}
78 ld{"hora de verano de Apia"}
79 lg{"hora de Apia"}
80 ls{"hora estándar de Apia"}
88 ls{"hora de Chamorro"}
91 ls{"hora de la isla de Navidad"}
94 ls{"hora de las Islas Cocos"}
97 ld{"hora de verano media de las Islas Cook"}
[all …]
Dpt.txt208 ec{"Bahia de Banderas"}
472 ec{"Fernando de Noronha"}
1007 ec{"Ilha de Man"}
1032 ld{"Horário de Verão Britânico"}
1182 ec{"Ilha de Páscoa"}
1281 ld{"Horário de Verão do Acre"}
1301 ld{"Horário de Verão da África Ocidental"}
1306 ld{"Horário de Verão do Alasca"}
1311 ld{"Horário de Verão do Almaty"}
1316 ld{"Horário de Verão do Amazonas"}
[all …]
/external/snakeyaml/src/test/resources/issues/
Dissue56-1.yaml1 --- !de.oddb.org,2007/ODDB::Drugs::Product
3 name: !de.oddb.org,2007/ODDB::Util::Multilingual
5 :de: ARGATRA MITSUBISHI
8 company: !de.oddb.org,2007/ODDB::Business::Company
10 name: !de.oddb.org,2007/ODDB::Util::Multilingual
12 :de: Mitsubishi Ph Dt. GmbH
16 - !de.oddb.org,2007/ODDB::Drugs::Sequence
24 fachinfo_url: http://gripsdb.dimdi.de/amispb/doc/2162085-20050615/OBFM086D979C01C570B0.rtf
25 name: !de.oddb.org,2007/ODDB::Util::Multilingual
30 patinfo_url: http://gripsdb.dimdi.de/amispb/doc/2162085-20050615/OBFM6D3DDEAF01C570D8.rtf
[all …]
/external/python/cpython2/Modules/
Derrnomodule.c22 _inscode(PyObject *d, PyObject *de, char *name, int code) in _inscode() argument
35 PyDict_SetItem(de, v, u); in _inscode()
58 PyObject *m, *d, *de; in initerrno() local
63 de = PyDict_New(); in initerrno()
64 if (!d || !de || PyDict_SetItemString(d, "errorcode", de) < 0) in initerrno()
68 #define inscode(d, ds, de, name, code, comment) _inscode(d, de, name, code) in initerrno() argument
76 inscode(d, ds, de, "ENODEV", ENODEV, "No such device"); in initerrno()
79 inscode(d, ds, de, "ENOCSI", ENOCSI, "No CSI structure available"); in initerrno()
82 inscode(d, ds, de, "EHOSTUNREACH", EHOSTUNREACH, "No route to host"); in initerrno()
85 inscode(d, ds, de, "EHOSTUNREACH", WSAEHOSTUNREACH, "No route to host"); in initerrno()
[all …]
/external/python/cpython3/Modules/
Derrnomodule.c50 _inscode(PyObject *d, PyObject *de, const char *name, int code) in _inscode() argument
63 PyDict_SetItem(de, v, u); in _inscode()
98 PyObject *m, *d, *de; in PyInit_errno() local
103 de = PyDict_New(); in PyInit_errno()
104 if (!d || !de || PyDict_SetItemString(d, "errorcode", de) < 0) in PyInit_errno()
108 #define inscode(d, ds, de, name, code, comment) _inscode(d, de, name, code) in PyInit_errno() argument
119 inscode(d, ds, de, "ENODEV", ENODEV, "No such device"); in PyInit_errno()
122 inscode(d, ds, de, "ENOCSI", ENOCSI, "No CSI structure available"); in PyInit_errno()
125 inscode(d, ds, de, "EHOSTUNREACH", EHOSTUNREACH, "No route to host"); in PyInit_errno()
128 inscode(d, ds, de, "EHOSTUNREACH", WSAEHOSTUNREACH, "No route to host"); in PyInit_errno()
[all …]
/external/icu/icu4c/source/data/locales/
Des_PA.txt13 "EEEE, d 'de' MMMM 'de' y G",
14 "d 'de' MMMM 'de' y G",
32 M{"E d 'de' MMM 'al' E d 'de' MMM"}
33 d{"E d 'al' E d 'de' MMM"}
36 M{"d 'de' MMM 'al' d 'de' MMM"}
43 M{"MMM–MMM 'de' y"}
44 y{"MMM 'de' y 'a' MMM 'de' y"}
47 M{"E d 'de' MMM 'al' E d 'de' MMM 'de' y"}
48 d{"E d 'al' E d 'de' MMM 'de' y"}
49 y{"E d 'de' MMM 'de' y 'al' E d 'de' MMM 'de' y"}
[all …]
Des_CO.txt24 "EEEE, d 'de' MMMM 'de' y G",
25 "d 'de' MMMM 'de' y G",
35 GyMMMEd{"E, d MMM 'de' y G"}
49 M{"E d 'de' MMM 'al' E d 'de' MMM"}
50 d{"E d 'al' E d 'de' MMM"}
53 M{"d 'de' MMM 'al' d 'de' MMM"}
54 d{"d 'a' d 'de' MMM"}
77 M{"MMM 'a' MMM 'de' y G"}
78 y{"MMM 'de' y 'a' MMM 'de' y"}
81 M{"E d 'de' MMM 'al' E d 'de' MMM 'de' y G"}
[all …]
/external/ImageMagick/www/source/
Dfrancais.xml23 impossible de lire un blob
32 blob de taille nulle non autorisé
45 pas de pixels définis dans le cache
54 impossible de clôner le cache
60 impossible de récupérer le nexus du cache
66 impossible de rendre persistant le cache pixels
69 impossible de lire le cache pixels
87 table de couleurs non supportée
93 schéma d'encodage de données non supporté
96 type de stockage de données non supporté
[all …]
/external/cldr/common/subdivisions/
Des.xml19 <subdivision type="ad06" draft="contributed">San Julián de Loria</subdivision>
29 <subdivision type="afbal" draft="contributed">Provincia de Balj</subdivision>
30 <subdivision type="afbam" draft="contributed">Provincia de Bamiyan</subdivision>
31 <subdivision type="afbdg" draft="contributed">Provincia de Bādgīs</subdivision>
32 <subdivision type="afbds" draft="contributed">Provincia de Badakhshan</subdivision>
33 <subdivision type="afbgl" draft="contributed">Provincia de Baghlan</subdivision>
34 <subdivision type="afday" draft="contributed">Provincia de Daikondi</subdivision>
35 <subdivision type="affra" draft="contributed">Provincia de Farāh</subdivision>
36 <subdivision type="affyb" draft="contributed">Provincia de Fāryāb</subdivision>
37 <subdivision type="afgha" draft="contributed">Provincia de Gazni</subdivision>
[all …]
Dca.xml19 <subdivision type="ad06" draft="contributed">Sant Julià de Lòria</subdivision>
29 <subdivision type="afbal" draft="contributed">Província de Balkh</subdivision>
30 <subdivision type="afbam" draft="contributed">Província de Bamiyan</subdivision>
32 <subdivision type="afbds" draft="contributed">Província de Badakhxan</subdivision>
33 <subdivision type="afbgl" draft="contributed">Província de Baghlan</subdivision>
34 <subdivision type="afday" draft="contributed">Província de Daykundi</subdivision>
35 <subdivision type="affra" draft="contributed">Província de Farah</subdivision>
36 <subdivision type="affyb" draft="contributed">Província de Faryab</subdivision>
37 <subdivision type="afgha" draft="contributed">Província de Ghazni</subdivision>
41 <subdivision type="afjow" draft="contributed">Província de Jowzjan</subdivision>
[all …]
/external/ImageMagick/config/
Dfrancais.xml23 impossible de lire un blob
32 blob de taille nulle non autorisé
45 pas de pixels définis dans le cache
54 impossible de clôner le cache
60 impossible de récupérer le nexus du cache
66 impossible de rendre persistant le cache pixels
69 impossible de lire le cache pixels
87 table de couleurs non supportée
93 schéma d'encodage de données non supporté
96 type de stockage de données non supporté
[all …]

12345678910>>...279