README.TXT
1Copyright (C) 2016 and later: Unicode, Inc. and others.
2License & terms of use: http://www.unicode.org/copyright.html
3
4Copyright (c) 2002-2010, International Business Machines Corporation and others. All Rights Reserved.
5
6
7IMPORTANT:
8
9This sample was originally intended as an exercise for the ICU Workshop (September 2000).
10The code currently provided in the solution file is the answer to the exercises, each step can still be found in the 'answers' subdirectory.
11
12
13
14 http://www.icu-project.org/docs/workshop_2000/agenda.html
15
16 Day 2: September 12th 2000
17 Pre-requisite:
18 1. All the hardware and software requirements from Day 1.
19 2. Attended or fully understand Day 1 material.
20 3. Read through the ICU user's guide at
21 http://www.icu-project.org/userguide/.
22
23 #Transformation Support
24 10:45am - 12:00pm
25 Alan Liu
26
27 Topics:
28 1. What is the Unicode normalization?
29 2. What kind of case mapping support is available in ICU?
30 3. What is Transliteration and how do I use a Transliterator on a document?
31 4. How do I add my own Transliterator?
32
33
34INSTRUCTIONS
35------------
36
37This exercise was developed and tested on ICU release 1.6.0, Win32,
38Microsoft Visual C++ 6.0. It should work on other ICU releases and
39other platforms as well.
40
41 MSVC:
42 Open the file "translit.sln" in Microsoft Visual C++.
43
44 Unix:
45 - Build and install ICU with a prefix, for example '--prefix=/home/srl/ICU'
46 - Set the variable ICU_PREFIX=/home/srl/ICU and use GNU make in
47 this directory.
48 - You may use 'make check' to invoke this sample.
49
50
51PROBLEMS
52--------
53
54Problem 0:
55
56 To start with, the program prints out a series of dates formatted in
57 Greek. Set up the program, build it, and run it.
58
59Problem 1: Basic Transliterator (Easy)
60
61 The Greek text shows up almost entirely as Unicode escapes. These
62 are unreadable on a US machine. Use an existing system
63 transliterator to transliterate the Greek text to Latin so it can be
64 phonetically read on a US machine. If you don't know the names of
65 the system transliterators, use Transliterator::getAvailableID() and
66 Transliterator::countAvailableIDs(), or look directly in the index
67 table icu/data/translit_index.txt.
68
69Problem 2: RuleBasedTransliterator (Medium)
70
71 Some of the text is still unreadable and shows up as Unicode escape
72 sequences. Create a RuleBasedTransliterator to change the
73 unreadable characters to close ASCII equivalents. For example, the
74 rule "\u00C0 > A;" will change an 'A' with a grave accent to a plain
75 'A'.
76
77 To save typing, use UnicodeSets to handle ranges of characters.
78
79 See the included file "U0080.pdf" for a table of the U+00C0 to U+00FF
80 Unicode block.
81
82Problem 3: Transliterator subclassing; Normalizer (Difficult)
83
84 The rule-based approach is flexible and, in most cases, the best
85 choice for creating a new transliterator. Sometimes, however, a
86 more elegant algorithmic solution is available. Instead of typing
87 in a list of rules, you can write C++ code to accomplish the desired
88 transliteration.
89
90 Use a Normalizer to remove accents from characters. You will need
91 to convert each character to a sequence of base and combining
92 characters by applying a canonical denormalization transformation.
93 Then discard the combining characters (the accents etc.) leaving the
94 base character. Wrap this all up in a subclass of the
95 Transliterator class that overrides the pure virtual
96 handleTransliterate() method.
97
98
99ANSWERS
100-------
101
102The exercise includes answers. These are in the "answers" directory,
103and are numbered 1, 2, etc. In some cases new files that the user
104needs to create are included in the answers directory.
105
106If you get stuck and you want to move to the next step, copy the
107answers file into the main directory in order to proceed. E.g.,
108"main_1.cpp" contains the original "main.cpp" file. "main_2.cpp"
109contains the "main.cpp" file after problem 1. Etc.
110
111
112Have fun!
113