1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2018-08-21 10:26-0400\n" 8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 9"Language-Team: Italian\n" 10"Language: it\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 16 17#: ../run_init/run_init.c:67 18msgid "" 19"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 20" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 21" <args ...> are the arguments to that script." 22msgstr "" 23"USO: run_init <script> <args ...>\n" 24"dove: <script> è il nome dello script init da eseguire,\n" 25" <args ...> sono gli argomenti per quello script." 26 27#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 28#, c-format 29msgid "failed to initialize PAM\n" 30msgstr "inizializzazione di PAM fallita\n" 31 32#: ../run_init/run_init.c:137 33#, c-format 34msgid "failed to get account information\n" 35msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'account\n" 36 37#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 38msgid "Password:" 39msgstr "Password:" 40 41#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 42#, c-format 43msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 44msgstr "Impossibile trovare il tuo record nel file shadow passwd.\n" 45 46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 47#, c-format 48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 49msgstr "getpass non può aprire /dev/tty\n" 50 51#: ../run_init/run_init.c:279 52#, c-format 53msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 54msgstr "run_init: password non corretta per %s\n" 55 56#: ../run_init/run_init.c:313 57#, c-format 58msgid "Could not open file %s\n" 59msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" 60 61#: ../run_init/run_init.c:340 62#, c-format 63msgid "No context in file %s\n" 64msgstr "Nessun contesto nel file %s\n" 65 66#: ../run_init/run_init.c:365 67#, c-format 68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 69msgstr "Spiacente, run_init può essere usato solo su un kernel SELinux.\n" 70 71#: ../run_init/run_init.c:384 72#, c-format 73msgid "authentication failed.\n" 74msgstr "autenticazione fallita.\n" 75 76#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 77#, c-format 78msgid "Could not set exec context to %s.\n" 79msgstr "Impossibile impostare il contesto exec su %s.\n" 80 81#: ../newrole/newrole.c:199 82#, c-format 83msgid "failed to set PAM_TTY\n" 84msgstr "impostazione di PAM_TTY fallita\n" 85 86#: ../newrole/newrole.c:283 87#, c-format 88msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 89msgstr "" 90"newrole: overflow della tabella hash di configurazione dei nomi del " 91"servizio\n" 92 93#: ../newrole/newrole.c:293 94#, c-format 95msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 96msgstr "newrole: %s: errore sulla riga %lu.\n" 97 98#: ../newrole/newrole.c:385 99#, c-format 100msgid "Cannot encrypt password.\n" 101msgstr "" 102 103#: ../newrole/newrole.c:449 104#, c-format 105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 106msgstr "impossibile trovare entry valide nel file passwd.\n" 107 108#: ../newrole/newrole.c:460 109#, c-format 110msgid "Out of memory!\n" 111msgstr "Memoria esaurita!\n" 112 113#: ../newrole/newrole.c:465 114#, c-format 115msgid "Error! Shell is not valid.\n" 116msgstr "Errore! La shell non è valida.\n" 117 118#: ../newrole/newrole.c:525 119#, c-format 120msgid "Unable to clear environment\n" 121msgstr "Impossibile ripulire l'ambiente\n" 122 123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 125#, c-format 126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 127msgstr "Errore reimpostazione KEEPCAPS, abbandono\n" 128 129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 130#, c-format 131msgid "Error changing uid, aborting.\n" 132msgstr "Errore cambio uid, abbandono.\n" 133 134#: ../newrole/newrole.c:669 135#, c-format 136msgid "Error connecting to audit system.\n" 137msgstr "Errore di connessione al sistema audit.\n" 138 139#: ../newrole/newrole.c:675 140#, c-format 141msgid "Error allocating memory.\n" 142msgstr "Errore di allocazione memoria.\n" 143 144#: ../newrole/newrole.c:682 145#, c-format 146msgid "Error sending audit message.\n" 147msgstr "Errore di invio messaggio audit.\n" 148 149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 150#, c-format 151msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 152msgstr "Non si può determinare la modalità enforcing.\n" 153 154#: ../newrole/newrole.c:733 155#, c-format 156msgid "Error! Could not open %s.\n" 157msgstr "Errore! Impossibile aprire %s.\n" 158 159#: ../newrole/newrole.c:739 160#, c-format 161msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 162msgstr "Errore! Impossibile eliminare O_NONBLOCK in %s\n" 163 164#: ../newrole/newrole.c:745 165#, c-format 166msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 167msgstr "" 168"%s! Impossibile ottenere il contesto corrente per %s, tty non " 169"rietichettante.\n" 170 171#: ../newrole/newrole.c:755 172#, c-format 173msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 174msgstr "" 175"%s! Impossibile ottenere il nuovo contesto per %s, tty non rietichettante.\n" 176 177#: ../newrole/newrole.c:765 178#, c-format 179msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 180msgstr "%s! Impossibile impostare il nuovo contesto per %s\n" 181 182#: ../newrole/newrole.c:812 183#, c-format 184msgid "%s changed labels.\n" 185msgstr "%s etichette cambiate.\n" 186 187#: ../newrole/newrole.c:818 188#, c-format 189msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 190msgstr "Attenzione! Impossibile ripristinare il contesto per %s\n" 191 192#: ../newrole/newrole.c:874 193#, c-format 194msgid "Error: multiple roles specified\n" 195msgstr "Errore: ruoli multipli specificati\n" 196 197#: ../newrole/newrole.c:882 198#, c-format 199msgid "Error: multiple types specified\n" 200msgstr "Errore: tipi multipli specificati\n" 201 202#: ../newrole/newrole.c:889 203#, c-format 204msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 205msgstr "Spiacente, -l può essere usato con il supporto SELinux MLS.\n" 206 207#: ../newrole/newrole.c:894 208#, c-format 209msgid "Error: multiple levels specified\n" 210msgstr "Errore: livelli multipli specificati\n" 211 212#: ../newrole/newrole.c:904 213#, c-format 214msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 215msgstr "" 216"Errore: non siete autorizzati a cambiare livelli su di un terminale non " 217"sicuro \n" 218 219#: ../newrole/newrole.c:930 220#, c-format 221msgid "Couldn't get default type.\n" 222msgstr "Non si può determinare il tipo predefinito.\n" 223 224#: ../newrole/newrole.c:940 225#, c-format 226msgid "failed to get new context.\n" 227msgstr "determinazione nuovo contesto fallita.\n" 228 229#: ../newrole/newrole.c:947 230#, c-format 231msgid "failed to set new role %s\n" 232msgstr "impostazione nuovo ruolo %s fallita\n" 233 234#: ../newrole/newrole.c:954 235#, c-format 236msgid "failed to set new type %s\n" 237msgstr "impostazione nuovo tipo %s fallita\n" 238 239#: ../newrole/newrole.c:964 240#, c-format 241msgid "failed to build new range with level %s\n" 242msgstr "creazione nuovo range con livello %s fallita\n" 243 244#: ../newrole/newrole.c:969 245#, c-format 246msgid "failed to set new range %s\n" 247msgstr "impostazione nuovo range %s fallita\n" 248 249#: ../newrole/newrole.c:977 250#, c-format 251msgid "failed to convert new context to string\n" 252msgstr "conversione nuovo contesto in stringa fallita\n" 253 254#: ../newrole/newrole.c:982 255#, c-format 256msgid "%s is not a valid context\n" 257msgstr "%s non è un contesto valido\n" 258 259#: ../newrole/newrole.c:989 260#, c-format 261msgid "Unable to allocate memory for new_context" 262msgstr "Impossibile assegnare memoria per new_context" 263 264#: ../newrole/newrole.c:1015 265#, c-format 266msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 267msgstr "Impossibile ottenere un segnale vuoto\n" 268 269#: ../newrole/newrole.c:1023 270#, c-format 271msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 272msgstr "Impossibile impostare SIGHUP handler\n" 273 274#: ../newrole/newrole.c:1075 275msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 276msgstr "Spiacente, newrole non è riuscito a rilasciare le competenze\n" 277 278#: ../newrole/newrole.c:1091 279#, c-format 280msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 281msgstr "Spiacente, newrole può essere usato solo su un kernel SELinux.\n" 282 283#: ../newrole/newrole.c:1108 284#, c-format 285msgid "failed to get old_context.\n" 286msgstr "determinazione vecchio contesto fallita.\n" 287 288#: ../newrole/newrole.c:1115 289#, c-format 290msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 291msgstr "Avvertenza! Impossibile recuperare informazioni tty.\n" 292 293#: ../newrole/newrole.c:1137 294#, c-format 295msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 296msgstr "errore durante la lettura della configurazione del servizio PAM.\n" 297 298#: ../newrole/newrole.c:1172 299#, c-format 300msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 301msgstr "newrole: password non corretta per %s\n" 302 303#: ../newrole/newrole.c:1199 304#, c-format 305msgid "newrole: failure forking: %s" 306msgstr "newrole: fallimento forking: %s" 307 308#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 309#, c-format 310msgid "Unable to restore tty label...\n" 311msgstr "Impossibile ripristinare l'etichetta tty...\n" 312 313#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 314#, c-format 315msgid "Failed to close tty properly\n" 316msgstr "Impossibile chiudere correttamente tty\n" 317 318#: ../newrole/newrole.c:1264 319#, c-format 320msgid "Could not close descriptors.\n" 321msgstr "Impossibile chiudere i descrittori.\n" 322 323#: ../newrole/newrole.c:1299 324#, c-format 325msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 326msgstr "Errore nell'allocazione di argv0 della shell.\n" 327 328#: ../newrole/newrole.c:1321 329#, c-format 330msgid "Failed to send audit message" 331msgstr "Invio messaggio audit fallito" 332 333#: ../newrole/newrole.c:1329 334#, c-format 335msgid "Failed to transition to namespace\n" 336msgstr "Transizione verso il namespace fallita\n" 337 338#: ../newrole/newrole.c:1335 339#, c-format 340msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 341msgstr "Impossibile eliminare funzionalità di %m\n" 342 343#: ../newrole/newrole.c:1340 344#, c-format 345msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 346msgstr "Impossibile ripristinare l'ambiente, abbandono\n" 347 348#: ../newrole/newrole.c:1351 349msgid "failed to exec shell\n" 350msgstr "esecuzione shell fallita\n" 351 352#: ../load_policy/load_policy.c:22 353#, c-format 354msgid "usage: %s [-qi]\n" 355msgstr "utilizzo: %s [-qi]\n" 356 357#: ../load_policy/load_policy.c:73 358#, c-format 359msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 360msgstr "" 361"%s: Non posso caricare la policy e modalità enforcing richiesta: %s\n" 362 363#: ../load_policy/load_policy.c:83 364#, c-format 365msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 366msgstr "%s: Non posso caricare la policy: %s\n" 367