• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2018-08-21 10:26-0400\n"
8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
9"Language-Team: Italian\n"
10"Language: it\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
16
17#: ../run_init/run_init.c:67
18msgid ""
19"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
20"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
21"         <args ...> are the arguments to that script."
22msgstr ""
23"USO: run_init <script> <args ...>\n"
24"dove: <script> è il nome dello script init da eseguire,\n"
25"         <args ...> sono gli argomenti per quello script."
26
27#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
28#, c-format
29msgid "failed to initialize PAM\n"
30msgstr "inizializzazione di PAM fallita\n"
31
32#: ../run_init/run_init.c:137
33#, c-format
34msgid "failed to get account information\n"
35msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'account\n"
36
37#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
38msgid "Password:"
39msgstr "Password:"
40
41#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
42#, c-format
43msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
44msgstr "Impossibile trovare il tuo record nel file shadow passwd.\n"
45
46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
47#, c-format
48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
49msgstr "getpass non può aprire /dev/tty\n"
50
51#: ../run_init/run_init.c:279
52#, c-format
53msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
54msgstr "run_init: password non corretta per %s\n"
55
56#: ../run_init/run_init.c:313
57#, c-format
58msgid "Could not open file %s\n"
59msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
60
61#: ../run_init/run_init.c:340
62#, c-format
63msgid "No context in file %s\n"
64msgstr "Nessun contesto nel file %s\n"
65
66#: ../run_init/run_init.c:365
67#, c-format
68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
69msgstr "Spiacente, run_init può essere usato solo su un kernel SELinux.\n"
70
71#: ../run_init/run_init.c:384
72#, c-format
73msgid "authentication failed.\n"
74msgstr "autenticazione fallita.\n"
75
76#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
77#, c-format
78msgid "Could not set exec context to %s.\n"
79msgstr "Impossibile impostare il contesto exec su %s.\n"
80
81#: ../newrole/newrole.c:199
82#, c-format
83msgid "failed to set PAM_TTY\n"
84msgstr "impostazione di PAM_TTY fallita\n"
85
86#: ../newrole/newrole.c:283
87#, c-format
88msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
89msgstr ""
90"newrole: overflow della tabella hash di configurazione dei nomi del "
91"servizio\n"
92
93#: ../newrole/newrole.c:293
94#, c-format
95msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
96msgstr "newrole:  %s:  errore sulla riga %lu.\n"
97
98#: ../newrole/newrole.c:385
99#, c-format
100msgid "Cannot encrypt password.\n"
101msgstr ""
102
103#: ../newrole/newrole.c:449
104#, c-format
105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
106msgstr "impossibile trovare entry valide nel file passwd.\n"
107
108#: ../newrole/newrole.c:460
109#, c-format
110msgid "Out of memory!\n"
111msgstr "Memoria esaurita!\n"
112
113#: ../newrole/newrole.c:465
114#, c-format
115msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
116msgstr "Errore!  La shell non è valida.\n"
117
118#: ../newrole/newrole.c:525
119#, c-format
120msgid "Unable to clear environment\n"
121msgstr "Impossibile ripulire l'ambiente\n"
122
123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
125#, c-format
126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
127msgstr "Errore reimpostazione KEEPCAPS, abbandono\n"
128
129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
130#, c-format
131msgid "Error changing uid, aborting.\n"
132msgstr "Errore cambio uid, abbandono.\n"
133
134#: ../newrole/newrole.c:669
135#, c-format
136msgid "Error connecting to audit system.\n"
137msgstr "Errore di connessione al sistema audit.\n"
138
139#: ../newrole/newrole.c:675
140#, c-format
141msgid "Error allocating memory.\n"
142msgstr "Errore di allocazione memoria.\n"
143
144#: ../newrole/newrole.c:682
145#, c-format
146msgid "Error sending audit message.\n"
147msgstr "Errore di invio messaggio audit.\n"
148
149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
150#, c-format
151msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
152msgstr "Non si può determinare la modalità enforcing.\n"
153
154#: ../newrole/newrole.c:733
155#, c-format
156msgid "Error!  Could not open %s.\n"
157msgstr "Errore!  Impossibile aprire %s.\n"
158
159#: ../newrole/newrole.c:739
160#, c-format
161msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
162msgstr "Errore! Impossibile eliminare O_NONBLOCK in %s\n"
163
164#: ../newrole/newrole.c:745
165#, c-format
166msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
167msgstr ""
168"%s!  Impossibile ottenere il contesto corrente per %s, tty non "
169"rietichettante.\n"
170
171#: ../newrole/newrole.c:755
172#, c-format
173msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
174msgstr ""
175"%s!  Impossibile ottenere il nuovo contesto per %s, tty non rietichettante.\n"
176
177#: ../newrole/newrole.c:765
178#, c-format
179msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
180msgstr "%s!  Impossibile impostare il nuovo contesto per %s\n"
181
182#: ../newrole/newrole.c:812
183#, c-format
184msgid "%s changed labels.\n"
185msgstr "%s etichette cambiate.\n"
186
187#: ../newrole/newrole.c:818
188#, c-format
189msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
190msgstr "Attenzione! Impossibile ripristinare il contesto per %s\n"
191
192#: ../newrole/newrole.c:874
193#, c-format
194msgid "Error: multiple roles specified\n"
195msgstr "Errore: ruoli multipli specificati\n"
196
197#: ../newrole/newrole.c:882
198#, c-format
199msgid "Error: multiple types specified\n"
200msgstr "Errore: tipi multipli specificati\n"
201
202#: ../newrole/newrole.c:889
203#, c-format
204msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
205msgstr "Spiacente, -l può essere usato con il supporto SELinux MLS.\n"
206
207#: ../newrole/newrole.c:894
208#, c-format
209msgid "Error: multiple levels specified\n"
210msgstr "Errore: livelli multipli specificati\n"
211
212#: ../newrole/newrole.c:904
213#, c-format
214msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
215msgstr ""
216"Errore: non siete autorizzati a cambiare livelli su di un terminale non "
217"sicuro \n"
218
219#: ../newrole/newrole.c:930
220#, c-format
221msgid "Couldn't get default type.\n"
222msgstr "Non si può determinare il tipo predefinito.\n"
223
224#: ../newrole/newrole.c:940
225#, c-format
226msgid "failed to get new context.\n"
227msgstr "determinazione nuovo contesto fallita.\n"
228
229#: ../newrole/newrole.c:947
230#, c-format
231msgid "failed to set new role %s\n"
232msgstr "impostazione nuovo ruolo %s fallita\n"
233
234#: ../newrole/newrole.c:954
235#, c-format
236msgid "failed to set new type %s\n"
237msgstr "impostazione nuovo tipo %s fallita\n"
238
239#: ../newrole/newrole.c:964
240#, c-format
241msgid "failed to build new range with level %s\n"
242msgstr "creazione nuovo range con livello %s fallita\n"
243
244#: ../newrole/newrole.c:969
245#, c-format
246msgid "failed to set new range %s\n"
247msgstr "impostazione nuovo range %s fallita\n"
248
249#: ../newrole/newrole.c:977
250#, c-format
251msgid "failed to convert new context to string\n"
252msgstr "conversione nuovo contesto in stringa fallita\n"
253
254#: ../newrole/newrole.c:982
255#, c-format
256msgid "%s is not a valid context\n"
257msgstr "%s non è un contesto valido\n"
258
259#: ../newrole/newrole.c:989
260#, c-format
261msgid "Unable to allocate memory for new_context"
262msgstr "Impossibile assegnare memoria per new_context"
263
264#: ../newrole/newrole.c:1015
265#, c-format
266msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
267msgstr "Impossibile ottenere un segnale vuoto\n"
268
269#: ../newrole/newrole.c:1023
270#, c-format
271msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
272msgstr "Impossibile impostare SIGHUP handler\n"
273
274#: ../newrole/newrole.c:1075
275msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
276msgstr "Spiacente, newrole non è riuscito a rilasciare le competenze\n"
277
278#: ../newrole/newrole.c:1091
279#, c-format
280msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
281msgstr "Spiacente, newrole può essere usato solo su un kernel SELinux.\n"
282
283#: ../newrole/newrole.c:1108
284#, c-format
285msgid "failed to get old_context.\n"
286msgstr "determinazione vecchio contesto fallita.\n"
287
288#: ../newrole/newrole.c:1115
289#, c-format
290msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
291msgstr "Avvertenza!  Impossibile recuperare informazioni tty.\n"
292
293#: ../newrole/newrole.c:1137
294#, c-format
295msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
296msgstr "errore durante la lettura della configurazione del servizio PAM.\n"
297
298#: ../newrole/newrole.c:1172
299#, c-format
300msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
301msgstr "newrole: password non corretta per %s\n"
302
303#: ../newrole/newrole.c:1199
304#, c-format
305msgid "newrole: failure forking: %s"
306msgstr "newrole: fallimento forking: %s"
307
308#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
309#, c-format
310msgid "Unable to restore tty label...\n"
311msgstr "Impossibile ripristinare l'etichetta tty...\n"
312
313#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
314#, c-format
315msgid "Failed to close tty properly\n"
316msgstr "Impossibile chiudere correttamente tty\n"
317
318#: ../newrole/newrole.c:1264
319#, c-format
320msgid "Could not close descriptors.\n"
321msgstr "Impossibile chiudere i descrittori.\n"
322
323#: ../newrole/newrole.c:1299
324#, c-format
325msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
326msgstr "Errore nell'allocazione di argv0 della shell.\n"
327
328#: ../newrole/newrole.c:1321
329#, c-format
330msgid "Failed to send audit message"
331msgstr "Invio messaggio audit fallito"
332
333#: ../newrole/newrole.c:1329
334#, c-format
335msgid "Failed to transition to namespace\n"
336msgstr "Transizione verso il namespace fallita\n"
337
338#: ../newrole/newrole.c:1335
339#, c-format
340msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
341msgstr "Impossibile eliminare funzionalità di %m\n"
342
343#: ../newrole/newrole.c:1340
344#, c-format
345msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
346msgstr "Impossibile ripristinare l'ambiente, abbandono\n"
347
348#: ../newrole/newrole.c:1351
349msgid "failed to exec shell\n"
350msgstr "esecuzione shell fallita\n"
351
352#: ../load_policy/load_policy.c:22
353#, c-format
354msgid "usage:  %s [-qi]\n"
355msgstr "utilizzo:  %s [-qi]\n"
356
357#: ../load_policy/load_policy.c:73
358#, c-format
359msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
360msgstr ""
361"%s:  Non posso caricare la policy e modalità enforcing richiesta:  %s\n"
362
363#: ../load_policy/load_policy.c:83
364#, c-format
365msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
366msgstr "%s:  Non posso caricare la policy:  %s\n"
367