• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
4# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata
5# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2023-06-12 18:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-07-11 05:20+0000\n"
12"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
13"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
14"python/sv/>\n"
15"Language: sv\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
21
22#: ../audit2allow/audit2allow:244
23msgid "IMPORTANT"
24msgstr "VIKTIGT"
25
26#: ../audit2allow/audit2allow:245
27msgid "To make this policy package active, execute:"
28msgstr "För att göra denna policy aktiv, kör:"
29
30#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
31msgid "Requires at least one category"
32msgstr "Kräver minst en kategori"
33
34#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
35#, python-format
36msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
37msgstr "Kan inte modifiera känslighetsnivå genom att använda '+' på %s"
38
39#: ../chcat/chcat:128
40#, python-brace-format
41msgid "{target} is already in {category}"
42msgstr "{target} finns redan i {category}"
43
44#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
45#, python-brace-format
46msgid "{target} is not in {category}"
47msgstr "{target} finns inte i {category}"
48
49#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
50msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
51msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier"
52
53#: ../chcat/chcat:346
54msgid "Can not have multiple sensitivities"
55msgstr "Kan inte ha flera känsligheter"
56
57#: ../chcat/chcat:353
58#, python-format
59msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
60msgstr "Användning %s KATEGORI fil …"
61
62#: ../chcat/chcat:354
63#, python-format
64msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
65msgstr "Användning %s -l KATEGORI användare …"
66
67#: ../chcat/chcat:355
68#, python-format
69msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
70msgstr "Användning %s [[+|-]KATEGORI],…] fil …"
71
72#: ../chcat/chcat:356
73#, python-format
74msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
75msgstr "Användning %s -l [[+|-]KATEGORI],…] användare …"
76
77#: ../chcat/chcat:357
78#, python-format
79msgid "Usage %s -d File ..."
80msgstr "Användning %s -d fil …"
81
82#: ../chcat/chcat:358
83#, python-format
84msgid "Usage %s -l -d user ..."
85msgstr "Användning %s -l -d användare …"
86
87#: ../chcat/chcat:359
88#, python-format
89msgid "Usage %s -L"
90msgstr "Användning %s -L"
91
92#: ../chcat/chcat:360
93#, python-format
94msgid "Usage %s -L -l user"
95msgstr "Användning %s -L -l användare"
96
97#: ../chcat/chcat:361
98msgid "Use -- to end option list.  For example"
99msgstr "Använd -- för avsluta option listan.  Till exempel"
100
101#: ../chcat/chcat:362
102msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
103msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärsplan.odt"
104
105#: ../chcat/chcat:363
106msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
107msgstr "chcat -l +Hemligt juser"
108
109#: ../chcat/chcat:433
110#, python-format
111msgid "Options Error %s "
112msgstr "Flaggfel %s "
113
114#: ../semanage/semanage:209
115msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
116msgstr "Välj ett alternativt SELinux policylager att hantera"
117
118#: ../semanage/semanage:213
119msgid "Select a priority for module operations"
120msgstr "Välj en prioritet för moduloperationer"
121
122#: ../semanage/semanage:217
123#, python-format
124msgid "Do not print heading when listing %s object types"
125msgstr "Skriv inte ut huvudet vid listning av objekttypen %s"
126
127#: ../semanage/semanage:221
128msgid "Do not reload policy after commit"
129msgstr "Ladda inte om policyn efter fastställandet"
130
131#: ../semanage/semanage:225
132#, python-format
133msgid "List %s local customizations"
134msgstr "Lista lokala anpassningar för %s"
135
136#: ../semanage/semanage:229
137#, python-format
138msgid "Add a record of the %s object type"
139msgstr "Lägg till en post av objekttypen %s"
140
141#: ../semanage/semanage:233
142msgid "SELinux Type for the object"
143msgstr "SELinux-typ för objektet"
144
145#: ../semanage/semanage:237
146msgid ""
147"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
148msgstr ""
149"Standard SELinux-nivå för SELinux-användaren, s0 som standard. (endast MLS/"
150"MCS-system)"
151
152#: ../semanage/semanage:242
153msgid ""
154"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only) SELinux Range for SELinux "
155"login mapping defaults to the SELinux user record range. SELinux Range for "
156"SELinux user defaults to s0."
157msgstr ""
158"MLS/MCS-säkerhetsintervall (endast (MLS/MCS-system) SELinux Räckvidd för "
159"SELinux inloggningsmappning är som standard SELinux användarpostintervall. "
160"SELinux Räckvidd för SELinux-användare är standard satt till s0."
161
162#: ../semanage/semanage:249
163msgid ""
164"Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet protocol "
165"version for the specified node (ipv4|ipv6)."
166msgstr ""
167"Protokoll för den angivna porten (tcp|udp|dccp|sctp) eller versionen av "
168"internetprotokollet för den angivna noden (ipv4|ipv6)."
169
170#: ../semanage/semanage:253
171msgid "Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey."
172msgstr "Subnätsprefixet för angiven infiniband ibpkey."
173
174#: ../semanage/semanage:256
175msgid "Name for the specified infiniband end port."
176msgstr "Namn på den angivna slutporten för infiniband slutporten."
177
178#: ../semanage/semanage:259
179#, python-format
180msgid "Modify a record of the %s object type"
181msgstr "Ändra en post av objekttypen %s"
182
183#: ../semanage/semanage:263
184#, python-format
185msgid "List records of the %s object type"
186msgstr "Lista poster av objekttypen %s"
187
188#: ../semanage/semanage:267
189#, python-format
190msgid "Delete a record of the %s object type"
191msgstr "Ta bort en post av objekttypen %s"
192
193#: ../semanage/semanage:271
194msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
195msgstr "Extrahera anpassningsbara kommandon för användning i en transaktion"
196
197#: ../semanage/semanage:275
198#, python-format
199msgid "Remove all %s objects local customizations"
200msgstr "Ta bort alla lokala anpassningar av %s-objekt"
201
202#: ../semanage/semanage:279
203msgid "SELinux user name"
204msgstr "SELinux-användarnamn"
205
206#: ../semanage/semanage:284
207msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
208msgstr ""
209"Hantera inloggningsmappningar mellan linuxanvändare och begränsade SELinux-"
210"användare"
211
212#: ../semanage/semanage:301
213#, python-format
214msgid "login_name | %%groupname"
215msgstr "inloggningsnamn | %%gruppnamn"
216
217#: ../semanage/semanage:344
218msgid "Manage file context mapping definitions"
219msgstr "Hantera definitioner av filkontextmappningar"
220
221#: ../semanage/semanage:359
222msgid ""
223"Substitute target path with sourcepath when generating default label. This "
224"is used with fcontext. Requires source and target path arguments. The "
225"context labeling for the target subtree is made equivalent to that defined "
226"for the source."
227msgstr ""
228"Ersätt målsökväg med källsökväg när du genererar standardetikett. Detta "
229"används med fcontext. Kräver käll och målsökvägsargument. Kontextmärkningen "
230"för målunderträdet görs likvärdig med den som definierats för källan."
231
232#: ../semanage/semanage:363
233msgid ""
234"File Type. This is used with fcontext. Requires a file type as shown in the "
235"mode field by ls, e.g. use d to match only directories or f to match only "
236"regular files. The following file type options can be passed: f (regular "
237"file), d (directory), c (character device), b (block device), s (socket), l "
238"(symbolic link), p (named pipe). If you do not specify a file type, the file "
239"type will default to \"all files\"."
240msgstr ""
241"Filtyp. Detta används med fcontext. Kräver en filtyp som visas i lägesfältet "
242"med ls, t.ex. använd d för att endast matcha kataloger eller f för att "
243"endast matcha vanliga filer. Följande filtypsalternativ kan skickas: f ("
244"vanlig fil), d (katalog), c (teckenenhet), b (blockenhet), s (socket), l "
245"(symbolisklänk), p (namngivet rör). Om du inte anger en filtyp kommer "
246"filtypen som standard att vara \"alla filer\"."
247
248#: ../semanage/semanage:371
249msgid ""
250"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
251"expression)"
252msgstr ""
253"Sökväg att etiketteras (kan vara i formen av ett Perl-kompatibelt reguljärt "
254"uttryck)"
255
256#: ../semanage/semanage:399
257msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
258msgstr ""
259"Hantera begränsade SELinux-användare (roller och nivåer för en SELinux-"
260"användare)"
261
262#: ../semanage/semanage:417
263msgid ""
264"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
265"spaces. Or specify -R multiple times."
266msgstr ""
267"SELinux-roller. Du måste omge flera roller med citationstecken, separerade "
268"med mellanrum. Eller ange -R flera gånger."
269
270#: ../semanage/semanage:419
271msgid "selinux_name"
272msgstr "selinux-namn"
273
274#: ../semanage/semanage:447
275msgid "Manage network port type definitions"
276msgstr "Hantera typdefinitioner av nätverksportar"
277
278#: ../semanage/semanage:463
279msgid "port | port_range"
280msgstr "port | portintervall"
281
282#: ../semanage/semanage:492
283msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
284msgstr "Hantera typdefinitioner av infiniband ibpkey"
285
286#: ../semanage/semanage:508
287msgid "pkey | pkey_range"
288msgstr "pkey | pkey-intervall"
289
290#: ../semanage/semanage:535
291msgid "Manage infiniband end port type definitions"
292msgstr "Hantera typdefinitioner av slutportar för infiniband"
293
294#: ../semanage/semanage:551
295msgid "ibendport"
296msgstr "ibendport"
297
298#: ../semanage/semanage:578
299msgid "Manage network interface type definitions"
300msgstr "Hantera typdefinitioner av nätverksgränssnitt"
301
302#: ../semanage/semanage:593
303msgid "interface_spec"
304msgstr "gränssnittsspecifikationer"
305
306#: ../semanage/semanage:617
307msgid "Manage SELinux policy modules"
308msgstr "Hantera SELinux-policymoduler"
309
310#: ../semanage/semanage:628
311msgid "Add a module"
312msgstr "Lägg till en modul"
313
314#: ../semanage/semanage:629
315msgid "Remove a module"
316msgstr "Ta bort en modul"
317
318#: ../semanage/semanage:630
319msgid "Disable a module"
320msgstr "Avaktivera en modul"
321
322#: ../semanage/semanage:631
323msgid "Enable a module"
324msgstr "Aktivera en modul"
325
326#: ../semanage/semanage:658
327msgid "Manage network node type definitions"
328msgstr "Hantera typdefinitioner av nätverksnoder"
329
330#: ../semanage/semanage:672
331msgid "Network Mask"
332msgstr "Nätverksmask"
333
334#: ../semanage/semanage:676
335msgid "node"
336msgstr "nod"
337
338#: ../semanage/semanage:701
339msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
340msgstr "Hantera booleaner för att selektivt aktivera funktionalitet"
341
342#: ../semanage/semanage:706
343msgid "boolean"
344msgstr "boolean"
345
346#: ../semanage/semanage:716
347msgid "Enable the boolean"
348msgstr "Aktivera booleanen"
349
350#: ../semanage/semanage:717
351msgid "Disable the boolean"
352msgstr "Avaktivera booleanen"
353
354#: ../semanage/semanage:738
355msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
356msgstr "semanage permissive: fel: följande argument krävs: typ\n"
357
358#: ../semanage/semanage:742
359msgid "Manage process type enforcement mode"
360msgstr "Hantera tvingande läge för processtyper"
361
362#: ../semanage/semanage:754 ../semanage/seobject.py:2672
363msgid "type"
364msgstr "typ"
365
366#: ../semanage/semanage:765
367msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
368msgstr "Avaktivera/aktivera dontaudit-regler i policyn"
369
370#: ../semanage/semanage:785
371msgid "Output local customizations"
372msgstr "Skriv ut lokala anpassningar"
373
374#: ../semanage/semanage:787
375msgid "Output file"
376msgstr "Utskriftsfil"
377
378#: ../semanage/semanage:880
379msgid "Import local customizations"
380msgstr "importera lokala anpassningar"
381
382#: ../semanage/semanage:883
383msgid "Input file"
384msgstr "Indatafil"
385
386#: ../semanage/semanage:891
387msgid ""
388"semanage is used to configure certain elements of SELinux policy with-out "
389"requiring modification or recompilation from policy source."
390msgstr ""
391"semanage används för att konfigurera vissa delar av SELinux-policy utan att "
392"kräva modifiering eller omkompilering från policykällan."
393
394#: ../semanage/seobject.py:279
395msgid "Could not create semanage handle"
396msgstr "Kunde inte skapa ett semanage-handtag"
397
398#: ../semanage/seobject.py:287
399msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
400msgstr "SELinux policy är inte hanterad eller lager kan inte kommas åt."
401
402#: ../semanage/seobject.py:292
403msgid "Cannot read policy store."
404msgstr "Kan inte läsa policylager."
405
406#: ../semanage/seobject.py:297
407msgid "Could not establish semanage connection"
408msgstr "Kunde inte sätta upp en semanage-uppkoppling"
409
410#: ../semanage/seobject.py:302
411msgid "Could not test MLS enabled status"
412msgstr "Kunde inte testa status för aktivering av MLS"
413
414#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
415msgid "Not yet implemented"
416msgstr "Inte implementerat ännu"
417
418#: ../semanage/seobject.py:312
419msgid "Semanage transaction already in progress"
420msgstr "En semanage-transaktion pågår redan"
421
422#: ../semanage/seobject.py:321
423msgid "Could not start semanage transaction"
424msgstr "Kunde inte starta semanage-transaktion"
425
426#: ../semanage/seobject.py:335
427msgid "Could not commit semanage transaction"
428msgstr "Kunde inte verkställa semanage-transaktion"
429
430#: ../semanage/seobject.py:340
431msgid "Semanage transaction not in progress"
432msgstr "Ingen semanage-transaktion pågår"
433
434#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
435msgid "Could not list SELinux modules"
436msgstr "Kan inte lista SELinux-moduler"
437
438#: ../semanage/seobject.py:361
439msgid "Could not get module name"
440msgstr "Kunde inte få tag i modulnamnet"
441
442#: ../semanage/seobject.py:365
443msgid "Could not get module enabled"
444msgstr "Kunde inte få modulen aktiverad"
445
446#: ../semanage/seobject.py:369
447msgid "Could not get module priority"
448msgstr "Kunde inte få modulprioriteten"
449
450#: ../semanage/seobject.py:373
451msgid "Could not get module lang_ext"
452msgstr "Kunde inte få modulens lang_ext"
453
454#: ../semanage/seobject.py:394
455msgid "Module Name"
456msgstr "Modulnamn"
457
458#: ../semanage/seobject.py:394
459msgid "Priority"
460msgstr "Prioritet"
461
462#: ../semanage/seobject.py:394
463msgid "Language"
464msgstr "Språk"
465
466#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
467msgid "Disabled"
468msgstr "Avaktiverad"
469
470#: ../semanage/seobject.py:406
471#, python-format
472msgid "Module does not exist: %s "
473msgstr "Modulen finns inte: %s "
474
475#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
476#, python-format
477msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
478msgstr "Felaktig prioritet %d (behöver vara mellan 1 och 999)"
479
480#: ../semanage/seobject.py:420
481msgid "Could not create module key"
482msgstr "Kunde inte skapa en modulnyckel"
483
484#: ../semanage/seobject.py:424
485msgid "Could not set module key name"
486msgstr "Kunde inte sätta modulnyckelnamn"
487
488#: ../semanage/seobject.py:429
489#, python-format
490msgid "Could not enable module %s"
491msgstr "Det gick inte att aktivera modulen %s"
492
493#: ../semanage/seobject.py:431
494#, python-format
495msgid "Could not disable module %s"
496msgstr "Det gick inte att avaktivera modulen %s"
497
498#: ../semanage/seobject.py:442
499#, python-format
500msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
501msgstr "Det gick inte att ta bort modulen %s (borttagning misslyckades)"
502
503#: ../semanage/seobject.py:459
504msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
505msgstr "dontaudit kräver antingen ”on” eller ”off”"
506
507#: ../semanage/seobject.py:492
508msgid "Builtin Permissive Types"
509msgstr "Inbyggda tillåtande typer"
510
511#: ../semanage/seobject.py:502
512msgid "Customized Permissive Types"
513msgstr "Anpassade tillåtande typer"
514
515#: ../semanage/seobject.py:515
516#, python-format
517msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
518msgstr ""
519"Det gick inte att sätta tillåtande domän %s (modulinstallationen "
520"misslyckades)"
521
522#: ../semanage/seobject.py:521
523#, python-format
524msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
525msgstr ""
526"Det gick inte att ta bort tillåtande domän %s (borttagning misslyckades)"
527
528#: ../semanage/seobject.py:558 ../semanage/seobject.py:628
529#: ../semanage/seobject.py:673 ../semanage/seobject.py:792
530#: ../semanage/seobject.py:822 ../semanage/seobject.py:887
531#: ../semanage/seobject.py:943 ../semanage/seobject.py:1221
532#: ../semanage/seobject.py:1487 ../semanage/seobject.py:2497
533#: ../semanage/seobject.py:2570 ../semanage/seobject.py:2594
534#: ../semanage/seobject.py:2725 ../semanage/seobject.py:2776
535#, python-format
536msgid "Could not create a key for %s"
537msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s"
538
539#: ../semanage/seobject.py:562 ../semanage/seobject.py:632
540#: ../semanage/seobject.py:677 ../semanage/seobject.py:683
541#, python-format
542msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
543msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningsmappning för %s är definierad"
544
545#: ../semanage/seobject.py:564
546#, python-format
547msgid "Login mapping for %s is already defined"
548msgstr "En inloggningsmappning för %s är redan definierad"
549
550#: ../semanage/seobject.py:569
551#, python-format
552msgid "Linux Group %s does not exist"
553msgstr "Linuxgruppen %s finns inte"
554
555#: ../semanage/seobject.py:574
556#, python-format
557msgid "Linux User %s does not exist"
558msgstr "Linuxanvändaren %s finns inte"
559
560#: ../semanage/seobject.py:578
561#, python-format
562msgid "Could not create login mapping for %s"
563msgstr "Kunde inte skapa inloggningsmappning för %s"
564
565#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:836
566#, python-format
567msgid "Could not set name for %s"
568msgstr "Kunde inte sätta namn för %s"
569
570#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:846
571#, python-format
572msgid "Could not set MLS range for %s"
573msgstr "Kunde inte sätta MLS-intervall för %s"
574
575#: ../semanage/seobject.py:591
576#, python-format
577msgid "Could not set SELinux user for %s"
578msgstr "Kunde inte sätta SELinux-användare för %s"
579
580#: ../semanage/seobject.py:595
581#, python-format
582msgid "Could not add login mapping for %s"
583msgstr "Kunde inte lägga till inloggningsmappning för %s"
584
585#: ../semanage/seobject.py:611
586msgid "Requires seuser or serange"
587msgstr "Kräver seuser eller serange"
588
589#: ../semanage/seobject.py:634 ../semanage/seobject.py:679
590#, python-format
591msgid "Login mapping for %s is not defined"
592msgstr "Inloggningsmappning för %s är inte definierad"
593
594#: ../semanage/seobject.py:638
595#, python-format
596msgid "Could not query seuser for %s"
597msgstr "Kunde inte fråga seuser efter %s"
598
599#: ../semanage/seobject.py:653
600#, python-format
601msgid "Could not modify login mapping for %s"
602msgstr "Kunde inte ändra inloggningsmappning för %s"
603
604#: ../semanage/seobject.py:685
605#, python-format
606msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
607msgstr "Inloggningsmappning för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
608
609#: ../semanage/seobject.py:689
610#, python-format
611msgid "Could not delete login mapping for %s"
612msgstr "Kunde inte ta bort inloggningsmappning för %s"
613
614#: ../semanage/seobject.py:708 ../semanage/seobject.py:740
615#: ../semanage/seobject.py:986
616msgid "Could not list login mappings"
617msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar"
618
619#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
622msgid "Login Name"
623msgstr "Inloggningsnamn"
624
625#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:779
626#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
631msgid "SELinux User"
632msgstr "SELinux-anv"
633
634#: ../semanage/seobject.py:767
635msgid "MLS/MCS Range"
636msgstr "MLS/MCS-intervall"
637
638#: ../semanage/seobject.py:767
639msgid "Service"
640msgstr "Tjänst"
641
642#: ../semanage/seobject.py:795 ../semanage/seobject.py:826
643#: ../semanage/seobject.py:891 ../semanage/seobject.py:947
644#: ../semanage/seobject.py:953
645#, python-format
646msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
647msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux-användare %s är definierad"
648
649#: ../semanage/seobject.py:798 ../semanage/seobject.py:897
650#: ../semanage/seobject.py:959
651#, python-format
652msgid "Could not query user for %s"
653msgstr "Kan inte fråga användare för %s"
654
655#: ../semanage/seobject.py:818
656#, python-format
657msgid "You must add at least one role for %s"
658msgstr "Du måste lägga till åtminstone en roll för %s"
659
660#: ../semanage/seobject.py:828
661#, python-format
662msgid "SELinux user %s is already defined"
663msgstr "SELinux-användaren %s är redan definierad"
664
665#: ../semanage/seobject.py:832
666#, python-format
667msgid "Could not create SELinux user for %s"
668msgstr "Kunde inte skapa SELinux-användare för %s"
669
670#: ../semanage/seobject.py:841
671#, python-brace-format
672msgid "Could not add role {role} for {name}"
673msgstr "Kunde inte lägga till roll {role} för {name}"
674
675#: ../semanage/seobject.py:850
676#, python-format
677msgid "Could not set MLS level for %s"
678msgstr "Kunde inte sätta MLS-nivå för %s"
679
680#: ../semanage/seobject.py:853
681#, python-brace-format
682msgid "Could not add prefix {prefix} for {role}"
683msgstr "Kunde inte lägga till prefix {prefix} för {role}"
684
685#: ../semanage/seobject.py:856
686#, python-format
687msgid "Could not extract key for %s"
688msgstr "Kunde inte få ut nyckel för %s"
689
690#: ../semanage/seobject.py:860
691#, python-format
692msgid "Could not add SELinux user %s"
693msgstr "Kunde inte lägga till SELinux-användare %s"
694
695#: ../semanage/seobject.py:881
696msgid "Requires prefix, roles, level or range"
697msgstr "Kräver prefix, roller, nivå eller område"
698
699#: ../semanage/seobject.py:883
700msgid "Requires prefix or roles"
701msgstr "Kräver prefix eller roller"
702
703#: ../semanage/seobject.py:893 ../semanage/seobject.py:949
704#, python-format
705msgid "SELinux user %s is not defined"
706msgstr "SELinux-användare %s är inte definierad"
707
708#: ../semanage/seobject.py:922
709#, python-format
710msgid "Could not modify SELinux user %s"
711msgstr "Kan inte modifiera SELinux-användare %s"
712
713#: ../semanage/seobject.py:955
714#, python-format
715msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
716msgstr "SELinux-användare %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
717
718#: ../semanage/seobject.py:966
719#, python-format
720msgid "Could not delete SELinux user %s"
721msgstr "Kan inte ta bort SELinux-användare %s"
722
723#: ../semanage/seobject.py:1004
724msgid "Could not list SELinux users"
725msgstr "Kan inte lista SELinux-användare"
726
727#: ../semanage/seobject.py:1010
728#, python-format
729msgid "Could not list roles for user %s"
730msgstr "Kan inte lista roller för användare %s"
731
732#: ../semanage/seobject.py:1035
733msgid "Labeling"
734msgstr "Märkning"
735
736#: ../semanage/seobject.py:1035
737msgid "MLS/"
738msgstr "MLS/"
739
740#: ../semanage/seobject.py:1036
741msgid "Prefix"
742msgstr "Prefix"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1036
745msgid "MCS Level"
746msgstr "MCS-nivå"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1036
749msgid "MCS Range"
750msgstr "MCS-intervall"
751
752#: ../semanage/seobject.py:1036 ../semanage/seobject.py:1041
753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
756msgid "SELinux Roles"
757msgstr "SELinux-roller"
758
759#: ../semanage/seobject.py:1066
760msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
761msgstr "Protokollet måste vara ett av udp, tcp, dccp eller sctp"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1068
764msgid "Port is required"
765msgstr "Port krävs"
766
767#: ../semanage/seobject.py:1082
768msgid "Invalid Port"
769msgstr "Ogiltig port"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1086
772#, python-brace-format
773msgid "Could not create a key for {proto}/{port}"
774msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för {proto}/{port}"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1097 ../semanage/seobject.py:1371
777#: ../semanage/seobject.py:1626
778msgid "Type is required"
779msgstr "Typ krävs"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1167
782#, python-format
783msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
784msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en porttyp"
785
786#: ../semanage/seobject.py:1108 ../semanage/seobject.py:1173
787#: ../semanage/seobject.py:1239 ../semanage/seobject.py:1245
788#, python-brace-format
789msgid "Could not check if port {proto}/{port} is defined"
790msgstr "Kunde inte kontrollera om port {proto}/{port} är definierad"
791
792#: ../semanage/seobject.py:1110
793#, python-brace-format
794msgid "Port {proto}/{port} already defined"
795msgstr "Port {proto}/{port} redan definierad"
796
797#: ../semanage/seobject.py:1114
798#, python-brace-format
799msgid "Could not create port for {proto}/{port}"
800msgstr "Kunde inte skapa port för {proto}/{port}"
801
802#: ../semanage/seobject.py:1120
803#, python-brace-format
804msgid "Could not create context for {proto}/{port}"
805msgstr "Kunde inte skapa kontext för {proto}/{port}"
806
807#: ../semanage/seobject.py:1124
808#, python-brace-format
809msgid "Could not set user in port context for {proto}/{port}"
810msgstr "Kunde inte sätta användare i port-kontext för {proto}/{port}"
811
812#: ../semanage/seobject.py:1128
813#, python-brace-format
814msgid "Could not set role in port context for {proto}/{port}"
815msgstr "Kunde inte sätta roll i port-kontext för {proto}/{port}"
816
817#: ../semanage/seobject.py:1132
818#, python-brace-format
819msgid "Could not set type in port context for {proto}/{port}"
820msgstr "Kunde inte sätta typ i port-kontext för {proto}/{port}"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1137
823#, python-brace-format
824msgid "Could not set mls fields in port context for {proto}/{port}"
825msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i port-kontext för {proto}/{port}"
826
827#: ../semanage/seobject.py:1141
828#, python-brace-format
829msgid "Could not set port context for {proto}/{port}"
830msgstr "Kunde inte sätta port-kontext för {proto}/{port}"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1145
833#, python-brace-format
834msgid "Could not add port {proto}/{port}"
835msgstr "Kunde inte lägga till port {proto}/{port}"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1161 ../semanage/seobject.py:1433
838#: ../semanage/seobject.py:1687 ../semanage/seobject.py:1965
839#: ../semanage/seobject.py:2171
840msgid "Requires setype or serange"
841msgstr "Kräver setype eller serange"
842
843#: ../semanage/seobject.py:1163 ../semanage/seobject.py:1435
844#: ../semanage/seobject.py:1689
845msgid "Requires setype"
846msgstr "Kräver setype"
847
848#: ../semanage/seobject.py:1175 ../semanage/seobject.py:1241
849#, python-brace-format
850msgid "Port {proto}/{port} is not defined"
851msgstr "Port {proto}/{port} är inte definierad"
852
853#: ../semanage/seobject.py:1179
854#, python-brace-format
855msgid "Could not query port {proto}/{port}"
856msgstr "Kunde inte fråga port {proto}/{port}"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1193
859#, python-brace-format
860msgid "Could not modify port {proto}/{port}"
861msgstr "Kunde inte modifiera port {proto}/{port}"
862
863#: ../semanage/seobject.py:1208
864msgid "Could not list the ports"
865msgstr "Kunde inte lista portarna"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1225
868#, python-format
869msgid "Could not delete the port %s"
870msgstr "Kunde inte ta bort port %s"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1247
873#, python-brace-format
874msgid "Port {proto}/{port} is defined in policy, cannot be deleted"
875msgstr "Port {proto}/{port} är definierad i policy, kan inte tas bort"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1251
878#, python-brace-format
879msgid "Could not delete port {proto}/{port}"
880msgstr "Kunde inte ta bort port {proto}/{port}"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1269 ../semanage/seobject.py:1289
883msgid "Could not list ports"
884msgstr "Kunde inte lista portar"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1324 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
889msgid "SELinux Port Type"
890msgstr "SELinux-porttyp"
891
892#: ../semanage/seobject.py:1324
893msgid "Proto"
894msgstr "Proto"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1324 ../semanage/seobject.py:1830
897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
898msgid "Port Number"
899msgstr "Portnummer"
900
901#: ../semanage/seobject.py:1346
902msgid "Subnet Prefix is required"
903msgstr "Ett delnätsprefix krävs"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1356
906msgid "Invalid Pkey"
907msgstr "Felaktig Pkey"
908
909#: ../semanage/seobject.py:1360
910#, python-brace-format
911msgid "Could not create a key for {subnet_prefix}/{pkey}"
912msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för {subnet_prefix}/{pkey}"
913
914#: ../semanage/seobject.py:1376 ../semanage/seobject.py:1440
915#, python-format
916msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
917msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en ibpkey-typ"
918
919#: ../semanage/seobject.py:1382 ../semanage/seobject.py:1446
920#: ../semanage/seobject.py:1500 ../semanage/seobject.py:1506
921#, python-brace-format
922msgid "Could not check if ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined"
923msgstr "Kunde inte kontrollera om ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} är definierad"
924
925#: ../semanage/seobject.py:1384
926#, python-brace-format
927msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} already defined"
928msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} redan definierad"
929
930#: ../semanage/seobject.py:1388
931#, python-brace-format
932msgid "Could not create ibpkey for {subnet_prefix}/{pkey}"
933msgstr "Kunde inte skapa ibpkey för {subnet_prefix}/{pkey}"
934
935#: ../semanage/seobject.py:1394
936#, python-brace-format
937msgid "Could not create context for {subnet_prefix}/{pkey}"
938msgstr "Kunde inte skapa kontext för {subnet_prefix}/{pkey}"
939
940#: ../semanage/seobject.py:1398
941#, python-brace-format
942msgid "Could not set user in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
943msgstr "Kunde inte sätta användare i ibpkey-kontext för {subnet_prefix}/{pkey}"
944
945#: ../semanage/seobject.py:1402
946#, python-brace-format
947msgid "Could not set role in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
948msgstr "Kunde inte sätta roll i ibpkey-kontext för {subnet_prefix}/{pkey}"
949
950#: ../semanage/seobject.py:1406
951#, python-brace-format
952msgid "Could not set type in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
953msgstr "Kunde inte sätta typ i ibpkey-kontext för {subnet_prefix}/{pkey}"
954
955#: ../semanage/seobject.py:1411
956#, python-brace-format
957msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
958msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i ibpkey-kontext för {subnet_prefix}/{pkey}"
959
960#: ../semanage/seobject.py:1415
961#, python-brace-format
962msgid "Could not set ibpkey context for {subnet_prefix}/{pkey}"
963msgstr "Kunde inte sätta ibpkey-kontext för {subnet_prefix}/{pkey}"
964
965#: ../semanage/seobject.py:1419
966#, python-brace-format
967msgid "Could not add ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
968msgstr "Kunde inte lägga till ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
969
970#: ../semanage/seobject.py:1448 ../semanage/seobject.py:1502
971#, python-brace-format
972msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is not defined"
973msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} är inte definierad"
974
975#: ../semanage/seobject.py:1452
976#, python-brace-format
977msgid "Could not query ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
978msgstr "Kunde inte fråga ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
979
980#: ../semanage/seobject.py:1463
981#, python-brace-format
982msgid "Could not modify ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
983msgstr "Kunde inte modifiera ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
984
985#: ../semanage/seobject.py:1476
986msgid "Could not list the ibpkeys"
987msgstr "Kunde inte lista ibpkey:arna"
988
989#: ../semanage/seobject.py:1491
990#, python-format
991msgid "Could not delete the ibpkey %s"
992msgstr "Kan inte ta bort ibpkey %s"
993
994#: ../semanage/seobject.py:1508
995#, python-brace-format
996msgid "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} is defined in policy, cannot be deleted"
997msgstr "ibpkey {subnet_prefix}/{pkey} är definierad i policy, kan inte tas bort"
998
999#: ../semanage/seobject.py:1512
1000#, python-brace-format
1001msgid "Could not delete ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1002msgstr "Kunde inte ta bort ibpkey {subnet_prefix}/{pkey}"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:1528 ../semanage/seobject.py:1549
1005msgid "Could not list ibpkeys"
1006msgstr "Kunde inte lista ibpkey:arna"
1007
1008#: ../semanage/seobject.py:1584
1009msgid "SELinux IB Pkey Type"
1010msgstr "SELinux IB Pkey-typ"
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:1584
1013msgid "Subnet_Prefix"
1014msgstr "Delnäts_prefix"
1015
1016#: ../semanage/seobject.py:1584
1017msgid "Pkey Number"
1018msgstr "Pkey-nummer"
1019
1020#: ../semanage/seobject.py:1606
1021msgid "IB device name is required"
1022msgstr "Ett IB-enhetsnamn krävs"
1023
1024#: ../semanage/seobject.py:1611
1025msgid "Invalid Port Number"
1026msgstr "Felaktigt portnummer"
1027
1028#: ../semanage/seobject.py:1615
1029#, python-brace-format
1030msgid "Could not create a key for ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1031msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1032
1033#: ../semanage/seobject.py:1631 ../semanage/seobject.py:1694
1034#, python-format
1035msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1036msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en ibendport-typ"
1037
1038#: ../semanage/seobject.py:1636
1039#, python-brace-format
1040msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{port} is defined"
1041msgstr "Kunde inte kontrollera om ibendport {ibdev_name}/{port} är definierad"
1042
1043#: ../semanage/seobject.py:1638
1044#, python-brace-format
1045msgid "ibendport {ibdev_name}/{port} already defined"
1046msgstr "ibendport {ibdev_name}/{port} redan definierad"
1047
1048#: ../semanage/seobject.py:1642
1049#, python-brace-format
1050msgid "Could not create ibendport for {ibdev_name}/{port}"
1051msgstr "Kunde inte skapa en ibendport för {ibdev_name}/{port}"
1052
1053#: ../semanage/seobject.py:1648
1054#, python-brace-format
1055msgid "Could not create context for {ibendport}/{port}"
1056msgstr "Kunde inte skapa kontext för {ibendport}/{port}"
1057
1058#: ../semanage/seobject.py:1652
1059#, python-brace-format
1060msgid "Could not set user in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1061msgstr "Kunde inte sätta användare i ibendport-kontext för {ibdev_name}/{port}"
1062
1063#: ../semanage/seobject.py:1656
1064#, python-brace-format
1065msgid "Could not set role in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1066msgstr "Kunde inte sätta roll i ibendport-kontext för {ibdev_name}/{port}"
1067
1068#: ../semanage/seobject.py:1660
1069#, python-brace-format
1070msgid "Could not set type in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1071msgstr "Kunde inte sätta typ i ibendport-kontext för {ibdev_name}/{port}"
1072
1073#: ../semanage/seobject.py:1665
1074#, python-brace-format
1075msgid "Could not set mls fields in ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1076msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i ibendport-kontext för {ibdev_name}/{port}"
1077
1078#: ../semanage/seobject.py:1669
1079#, python-brace-format
1080msgid "Could not set ibendport context for {ibdev_name}/{port}"
1081msgstr "Kunde inte sätta ibendport-kontext för {ibdev_name}/{port}"
1082
1083#: ../semanage/seobject.py:1673
1084#, python-brace-format
1085msgid "Could not add ibendport {ibdev_name}/{port}"
1086msgstr "Kunde inte lägga till ibendport {ibdev_name}/{port}"
1087
1088#: ../semanage/seobject.py:1700 ../semanage/seobject.py:1752
1089#: ../semanage/seobject.py:1758
1090#, python-brace-format
1091msgid "Could not check if ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined"
1092msgstr ""
1093"Kunde inte kontrollera om ibendport {ibdev_name}/{ibendport} är definierad"
1094
1095#: ../semanage/seobject.py:1702 ../semanage/seobject.py:1754
1096#, python-brace-format
1097msgid "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is not defined"
1098msgstr "ibendport {ibdev_name}/{ibendport} är inte definierad"
1099
1100#: ../semanage/seobject.py:1706
1101#, python-brace-format
1102msgid "Could not query ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1103msgstr "Kunde inte fråga ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1104
1105#: ../semanage/seobject.py:1717
1106#, python-brace-format
1107msgid "Could not modify ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1108msgstr "Kunde inte modifiera ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1109
1110#: ../semanage/seobject.py:1730
1111msgid "Could not list the ibendports"
1112msgstr "Kunde inte lista ibendportarna"
1113
1114#: ../semanage/seobject.py:1739
1115#, python-brace-format
1116msgid "Could not create a key for {ibdev_name}/{port}"
1117msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för ibendport {ibdev_name}/{port}"
1118
1119#: ../semanage/seobject.py:1743
1120#, python-brace-format
1121msgid "Could not delete the ibendport {ibdev_name}/{port}"
1122msgstr "Kunde inte ta bort ibendporten {ibdev_name}/{port}"
1123
1124#: ../semanage/seobject.py:1760
1125#, python-brace-format
1126msgid ""
1127"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} is defined in policy, cannot be deleted"
1128msgstr ""
1129"ibendport {ibdev_name}/{ibendport} är definierad i policy, kan inte tas bort"
1130
1131#: ../semanage/seobject.py:1764
1132#, python-brace-format
1133msgid "Could not delete ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1134msgstr "Kunde inte ta bort ibendport {ibdev_name}/{ibendport}"
1135
1136#: ../semanage/seobject.py:1780 ../semanage/seobject.py:1800
1137msgid "Could not list ibendports"
1138msgstr "Kunde inte lista ibendportar"
1139
1140#: ../semanage/seobject.py:1830
1141msgid "SELinux IB End Port Type"
1142msgstr "SELinux IB End Port-typ"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1830
1145msgid "IB Device Name"
1146msgstr "IB-enhetsnamn"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1856
1149msgid "Node Address is required"
1150msgstr "Nodadress krävs"
1151
1152#: ../semanage/seobject.py:1868 ../semanage/seobject.py:1880
1153msgid "Unknown or missing protocol"
1154msgstr "Okänt eller saknat protokoll"
1155
1156#: ../semanage/seobject.py:1894
1157msgid "SELinux node type is required"
1158msgstr "SELinux nodtyp krävs"
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1899 ../semanage/seobject.py:1970
1161#, python-format
1162msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1163msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en nodtyp"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1903 ../semanage/seobject.py:1974
1166#: ../semanage/seobject.py:2011 ../semanage/seobject.py:2112
1167#: ../semanage/seobject.py:2175 ../semanage/seobject.py:2211
1168#: ../semanage/seobject.py:2430
1169#, python-format
1170msgid "Could not create key for %s"
1171msgstr "Kunde inte skapa nyckel för %s"
1172
1173#: ../semanage/seobject.py:1907 ../semanage/seobject.py:1978
1174#: ../semanage/seobject.py:2015 ../semanage/seobject.py:2021
1175#, python-format
1176msgid "Could not check if addr %s is defined"
1177msgstr "Kunde inte kontrollera om adressen %s är definierad"
1178
1179#: ../semanage/seobject.py:1909
1180#, python-format
1181msgid "Addr %s already defined"
1182msgstr "Adressen %s är redan definierad"
1183
1184#: ../semanage/seobject.py:1913
1185#, python-format
1186msgid "Could not create addr for %s"
1187msgstr "Kunde inte skapa en adress för %s"
1188
1189#: ../semanage/seobject.py:1919 ../semanage/seobject.py:2127
1190#: ../semanage/seobject.py:2384
1191#, python-format
1192msgid "Could not create context for %s"
1193msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s"
1194
1195#: ../semanage/seobject.py:1923
1196#, python-format
1197msgid "Could not set mask for %s"
1198msgstr "Kunde inte sätta mask för %s"
1199
1200#: ../semanage/seobject.py:1927
1201#, python-format
1202msgid "Could not set user in addr context for %s"
1203msgstr "Kunde inte sätta användare i adresskontext för %s"
1204
1205#: ../semanage/seobject.py:1931
1206#, python-format
1207msgid "Could not set role in addr context for %s"
1208msgstr "Kunde inte sätta roll i adresskontext för %s"
1209
1210#: ../semanage/seobject.py:1935
1211#, python-format
1212msgid "Could not set type in addr context for %s"
1213msgstr "Kunde inte sätta typ i adresskontext för %s"
1214
1215#: ../semanage/seobject.py:1940
1216#, python-format
1217msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1218msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i adresskontext för %s"
1219
1220#: ../semanage/seobject.py:1944
1221#, python-format
1222msgid "Could not set addr context for %s"
1223msgstr "Kunde inte sätta adresskontext för %s"
1224
1225#: ../semanage/seobject.py:1948
1226#, python-format
1227msgid "Could not add addr %s"
1228msgstr "Kunde inte lägga till adress %s"
1229
1230#: ../semanage/seobject.py:1980 ../semanage/seobject.py:2017
1231#, python-format
1232msgid "Addr %s is not defined"
1233msgstr "Adressen %s är inte definierad"
1234
1235#: ../semanage/seobject.py:1984
1236#, python-format
1237msgid "Could not query addr %s"
1238msgstr "Kunde inte fråga adress %s"
1239
1240#: ../semanage/seobject.py:1994
1241#, python-format
1242msgid "Could not modify addr %s"
1243msgstr "Kunde inte modifiera adress %s"
1244
1245#: ../semanage/seobject.py:2023
1246#, python-format
1247msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1248msgstr "Adress %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
1249
1250#: ../semanage/seobject.py:2027
1251#, python-format
1252msgid "Could not delete addr %s"
1253msgstr "Kunde inte ta bort adress %s"
1254
1255#: ../semanage/seobject.py:2041
1256msgid "Could not deleteall node mappings"
1257msgstr "Kunde inte göra deleteall på nodmappningar"
1258
1259#: ../semanage/seobject.py:2055
1260msgid "Could not list addrs"
1261msgstr "Kunde inte lista adresser"
1262
1263#: ../semanage/seobject.py:2108 ../semanage/seobject.py:2421
1264msgid "SELinux Type is required"
1265msgstr "SELinux Type krävs"
1266
1267#: ../semanage/seobject.py:2116 ../semanage/seobject.py:2179
1268#: ../semanage/seobject.py:2215 ../semanage/seobject.py:2221
1269#, python-format
1270msgid "Could not check if interface %s is defined"
1271msgstr "Kunde inte kontrollera om gränssnittet %s är definierat"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:2118
1274#, python-format
1275msgid "Interface %s already defined"
1276msgstr "Gränssnittet %s är redan definierat"
1277
1278#: ../semanage/seobject.py:2122
1279#, python-format
1280msgid "Could not create interface for %s"
1281msgstr "Kunde inte skapa gränssnitt för %s"
1282
1283#: ../semanage/seobject.py:2131
1284#, python-format
1285msgid "Could not set user in interface context for %s"
1286msgstr "Kunde inte sätta användare i gränssnittskontext för %s"
1287
1288#: ../semanage/seobject.py:2135
1289#, python-format
1290msgid "Could not set role in interface context for %s"
1291msgstr "Kunde inte sätta roll i gränssnittskontext för %s"
1292
1293#: ../semanage/seobject.py:2139
1294#, python-format
1295msgid "Could not set type in interface context for %s"
1296msgstr "Kunde inte sätta typ i gränssnittskontext för %s"
1297
1298#: ../semanage/seobject.py:2144
1299#, python-format
1300msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1301msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i gränssnittskontext för %s"
1302
1303#: ../semanage/seobject.py:2148
1304#, python-format
1305msgid "Could not set interface context for %s"
1306msgstr "Kunde inte sätta gränssnittskontext för %s"
1307
1308#: ../semanage/seobject.py:2152
1309#, python-format
1310msgid "Could not set message context for %s"
1311msgstr "Kunde inte sätta meddelandekontext för %s"
1312
1313#: ../semanage/seobject.py:2156
1314#, python-format
1315msgid "Could not add interface %s"
1316msgstr "Kunde inte lägga till gränssnittet %s"
1317
1318#: ../semanage/seobject.py:2181 ../semanage/seobject.py:2217
1319#, python-format
1320msgid "Interface %s is not defined"
1321msgstr "Gränssnittet %s är inte definierat"
1322
1323#: ../semanage/seobject.py:2185
1324#, python-format
1325msgid "Could not query interface %s"
1326msgstr "Kunde inte fråga gränssnittet %s"
1327
1328#: ../semanage/seobject.py:2196
1329#, python-format
1330msgid "Could not modify interface %s"
1331msgstr "Kunde inte ändra gränssnittet %s"
1332
1333#: ../semanage/seobject.py:2223
1334#, python-format
1335msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1336msgstr "Gränssnitt %s är definierat i policy, kan inte tas bort"
1337
1338#: ../semanage/seobject.py:2227
1339#, python-format
1340msgid "Could not delete interface %s"
1341msgstr "Kunde inte ta bort gränssnittet %s"
1342
1343#: ../semanage/seobject.py:2241
1344msgid "Could not delete all interface  mappings"
1345msgstr "Kunde inte ta bort alla gränssnittsmappningar"
1346
1347#: ../semanage/seobject.py:2255
1348msgid "Could not list interfaces"
1349msgstr "Kunde inte lista gränssnitt"
1350
1351#: ../semanage/seobject.py:2280
1352msgid "SELinux Interface"
1353msgstr "SELinux-gränssnitt"
1354
1355#: ../semanage/seobject.py:2280 ../semanage/seobject.py:2672
1356msgid "Context"
1357msgstr "Kontext"
1358
1359#: ../semanage/seobject.py:2350
1360#, python-format
1361msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1362msgstr "Målet %s är inte giltigt.  Mål får inte sluta med ”/”"
1363
1364#: ../semanage/seobject.py:2353
1365#, python-format
1366msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1367msgstr ""
1368"Substitutionen %s är inte giltig.  Substitutioner får inte sluta med ”/”"
1369
1370#: ../semanage/seobject.py:2356
1371#, python-format
1372msgid "Equivalence class for %s already exists"
1373msgstr "En ekvivalensklass för %s finns redan"
1374
1375#: ../semanage/seobject.py:2362
1376#, python-format
1377msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1378msgstr "Filspecifikationen %s står i konflikt med ekvivalensregeln ”%s %s”"
1379
1380#: ../semanage/seobject.py:2373
1381#, python-format
1382msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1383msgstr "Ekvivalensklassen för %s finns inte"
1384
1385#: ../semanage/seobject.py:2390
1386#, python-format
1387msgid "Could not set user in file context for %s"
1388msgstr "Kunde inte sätta användare i filkontext för %s"
1389
1390#: ../semanage/seobject.py:2394
1391#, python-format
1392msgid "Could not set role in file context for %s"
1393msgstr "Kunde inte sätta roll i filkontext för %s"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2399 ../semanage/seobject.py:2459
1396#, python-format
1397msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1398msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s"
1399
1400#: ../semanage/seobject.py:2405
1401msgid "Invalid file specification"
1402msgstr "Ogiltig filspecifikation"
1403
1404#: ../semanage/seobject.py:2407
1405msgid "File specification can not include spaces"
1406msgstr "Filspecifikationer kan inte innehålla blanktecken"
1407
1408#: ../semanage/seobject.py:2412
1409#, python-format
1410msgid ""
1411"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1412msgstr ""
1413"Filspecifikationen %s står i konflikt med ekvivalensregeln ”%s %s”; försök "
1414"att lägga till ”%s” istället"
1415
1416#: ../semanage/seobject.py:2426 ../semanage/seobject.py:2491
1417#, python-format
1418msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1419msgstr "Typen %s är felaktig, måste vara en fil- eller enhetstyp"
1420
1421#: ../semanage/seobject.py:2434 ../semanage/seobject.py:2439
1422#: ../semanage/seobject.py:2501 ../semanage/seobject.py:2510
1423#: ../semanage/seobject.py:2598 ../semanage/seobject.py:2602
1424#, python-format
1425msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1426msgstr "Kan inte kontrollera om filkontext för %s är definierad"
1427
1428#: ../semanage/seobject.py:2442
1429#, python-format
1430msgid "File context for %s already defined"
1431msgstr "En filkontext för %s är redan definierad"
1432
1433#: ../semanage/seobject.py:2446
1434#, python-format
1435msgid "Could not create file context for %s"
1436msgstr "Kunde inte skapa filkontext för %s"
1437
1438#: ../semanage/seobject.py:2454
1439#, python-format
1440msgid "Could not set type in file context for %s"
1441msgstr "Kunde inte sätta typ i filkontext för %s"
1442
1443#: ../semanage/seobject.py:2462 ../semanage/seobject.py:2534
1444#: ../semanage/seobject.py:2538
1445#, python-format
1446msgid "Could not set file context for %s"
1447msgstr "Kunde inte sätta filkontext för %s"
1448
1449#: ../semanage/seobject.py:2468
1450#, python-format
1451msgid "Could not add file context for %s"
1452msgstr "Kunde inte lägga till filkontext för %s"
1453
1454#: ../semanage/seobject.py:2487
1455msgid "Requires setype, serange or seuser"
1456msgstr "Kräver setype, serange eller seuser"
1457
1458#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2516
1459#, python-format
1460msgid "Could not query file context for %s"
1461msgstr "Kunde inte fråga filkontext för %s"
1462
1463#: ../semanage/seobject.py:2512 ../semanage/seobject.py:2606
1464#, python-format
1465msgid "File context for %s is not defined"
1466msgstr "Filkontext för %s är inte definierad"
1467
1468#: ../semanage/seobject.py:2542
1469#, python-format
1470msgid "Could not modify file context for %s"
1471msgstr "Kunde inte modifiera filkontext för %s"
1472
1473#: ../semanage/seobject.py:2560
1474msgid "Could not list the file contexts"
1475msgstr "Kunde inte lista filkontexten"
1476
1477#: ../semanage/seobject.py:2574
1478#, python-format
1479msgid "Could not delete the file context %s"
1480msgstr "Kunde inte radera filkontexten %s"
1481
1482#: ../semanage/seobject.py:2604
1483#, python-format
1484msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1485msgstr "Filkontext för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
1486
1487#: ../semanage/seobject.py:2610
1488#, python-format
1489msgid "Could not delete file context for %s"
1490msgstr "Kunde inte radera filkontext för %s"
1491
1492#: ../semanage/seobject.py:2627
1493msgid "Could not list file contexts"
1494msgstr "Kunde inte lista filkontext"
1495
1496#: ../semanage/seobject.py:2631
1497msgid "Could not list file contexts for home directories"
1498msgstr "Kunde inte lista filkontexter för hemkataloger"
1499
1500#: ../semanage/seobject.py:2635
1501msgid "Could not list local file contexts"
1502msgstr "Kunde inte lista lokala filkontexter"
1503
1504#: ../semanage/seobject.py:2672
1505msgid "SELinux fcontext"
1506msgstr "SELinux-kontext"
1507
1508#: ../semanage/seobject.py:2685
1509msgid ""
1510"\n"
1511"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1512msgstr ""
1513"\n"
1514"SELinux-distributionens fcontext-ekvivalens \n"
1515
1516#: ../semanage/seobject.py:2690
1517msgid ""
1518"\n"
1519"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1520msgstr ""
1521"\n"
1522"SELinux lokala fcontext-ekvivalens \n"
1523
1524#: ../semanage/seobject.py:2728 ../semanage/seobject.py:2779
1525#: ../semanage/seobject.py:2785
1526#, python-format
1527msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1528msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s är definierad"
1529
1530#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
1531#, python-format
1532msgid "Boolean %s is not defined"
1533msgstr "Flaggan %s är inte definierad"
1534
1535#: ../semanage/seobject.py:2734
1536#, python-format
1537msgid "Could not query file context %s"
1538msgstr "Kunde inte fråga filkontext %s"
1539
1540#: ../semanage/seobject.py:2739
1541#, python-format
1542msgid "You must specify one of the following values: %s"
1543msgstr "Du måste ange ett av följande värden: %s"
1544
1545#: ../semanage/seobject.py:2744
1546#, python-format
1547msgid "Could not set active value of boolean %s"
1548msgstr "Kunde inte sätta aktivt värde på booleanen %s"
1549
1550#: ../semanage/seobject.py:2747
1551#, python-format
1552msgid "Could not modify boolean %s"
1553msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s"
1554
1555#: ../semanage/seobject.py:2763
1556#, python-brace-format
1557msgid "Bad format {filename}: Record {record}"
1558msgstr "Felaktigt format {filename}: Post {record}"
1559
1560#: ../semanage/seobject.py:2787
1561#, python-format
1562msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1563msgstr "Flagga %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
1564
1565#: ../semanage/seobject.py:2791
1566#, python-format
1567msgid "Could not delete boolean %s"
1568msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s"
1569
1570#: ../semanage/seobject.py:2803 ../semanage/seobject.py:2820
1571msgid "Could not list booleans"
1572msgstr "Kunde inte lista flaggor"
1573
1574#: ../semanage/seobject.py:2853
1575msgid "off"
1576msgstr "av"
1577
1578#: ../semanage/seobject.py:2853
1579msgid "on"
1580msgstr "på"
1581
1582#: ../semanage/seobject.py:2865
1583msgid "SELinux boolean"
1584msgstr "SELinux-boolean"
1585
1586#: ../semanage/seobject.py:2865
1587msgid "State"
1588msgstr "Tillstånd"
1589
1590#: ../semanage/seobject.py:2865
1591msgid "Default"
1592msgstr "Standard"
1593
1594#: ../semanage/seobject.py:2865 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1597msgid "Description"
1598msgstr "Beskrivning"
1599
1600#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1601msgid "Found circular interface class"
1602msgstr "Hittade cirkulär gränssnittsklass"
1603
1604#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1605#, python-format
1606msgid "Missing interface definition for %s"
1607msgstr "Saknad gränssnittsdefinition för %s"
1608
1609#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
1610msgid "Standard Init Daemon"
1611msgstr "Standard initdemon"
1612
1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
1614msgid "DBUS System Daemon"
1615msgstr "DBUS-systemdemonen"
1616
1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1618msgid "Internet Services Daemon"
1619msgstr "Internettjänstedemon"
1620
1621#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1622msgid "Web Application/Script (CGI)"
1623msgstr "Webbprogram/-skript (CGI)"
1624
1625#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1626msgid "Sandbox"
1627msgstr "Sandlåda"
1628
1629#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1630msgid "User Application"
1631msgstr "Användarprogram"
1632
1633#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1634msgid "Existing Domain Type"
1635msgstr "Befintliga domäntyper"
1636
1637#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1638msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1639msgstr "Användarroll för minimal terminalinloggning"
1640
1641#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1642msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1643msgstr "Användarroll för minimal X-Windows-inloggning"
1644
1645#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1646msgid "Desktop Login User Role"
1647msgstr "Användarroll för skrivbordsinloggning"
1648
1649#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1650msgid "Administrator Login User Role"
1651msgstr "Användarroll för admininstratörinloggning"
1652
1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1654msgid "Confined Root Administrator Role"
1655msgstr "Roll för instängd root-administratör"
1656
1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1658msgid "Module information for a new type"
1659msgstr "Modulinformation för en ny typ"
1660
1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:156
1662msgid "Valid Types:\n"
1663msgstr "Giltiga typer:\n"
1664
1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:191
1666#, python-format
1667msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1668msgstr "Portar måste vara tal eller intervall av tal från 1 till %d "
1669
1670#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:203
1671msgid "You must enter a valid policy type"
1672msgstr "Du måste ange en giltig policytyp"
1673
1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:206
1675#, python-format
1676msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1677msgstr "Du måste ange ett namn på din policymodul för din ”%s”."
1678
1679#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:344
1680msgid ""
1681"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1682"MODULENAME\""
1683msgstr ""
1684"Namn måste vara alfanumeriska utan blanktecken. Överväg att använda flagga ”-"
1685"n MODULNAMN”"
1686
1687#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:436
1688msgid "User Role types can not be assigned executables."
1689msgstr "Användarrolltyper kan inte tilldelas körbara program."
1690
1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:442
1692msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1693msgstr "Endast demonprogram kan använda ett initskript."
1694
1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:460
1696msgid "use_resolve must be a boolean value "
1697msgstr "use_resolve måste vara ett booleskt värde "
1698
1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:466
1700msgid "use_syslog must be a boolean value "
1701msgstr "use_syslog måste vara ett booleskt värde "
1702
1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:472
1704msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1705msgstr "use_kerberos måste vara ett booleskt värde "
1706
1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:478
1708msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1709msgstr "manage_krb5_rcache måste vara ett booleskt värde "
1710
1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:508
1712msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1713msgstr "ANVÄNDARtyper får automatiskt en tmp-typ"
1714
1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:845
1716#, python-format
1717msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1718msgstr "”%s”-policymoduler behöver befintliga domäner"
1719
1720#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:870
1721msgid "Type field required"
1722msgstr "Typfält krävs"
1723
1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:883
1725#, python-format
1726msgid ""
1727"You need to define a new type which ends with: \n"
1728" %s"
1729msgstr ""
1730"Du behöver definiera en ny typ som slutar med: \n"
1731" %s"
1732
1733#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1111
1734msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1735msgstr ""
1736"Du måste ange sökvägen till det exekverbara programmet för din instängda "
1737"process"
1738
1739#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1376
1740msgid "Created the following files:\n"
1741msgstr "Skapade följande filer:\n"
1742
1743#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1377
1744msgid "Type Enforcement file"
1745msgstr "Fil för upprätthållande av typer"
1746
1747#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1748msgid "Interface file"
1749msgstr "Gränssnittsfil"
1750
1751#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1752msgid "File Contexts file"
1753msgstr "Filkontextsfil"
1754
1755#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1756msgid "Spec file"
1757msgstr "Spec-fil"
1758
1759#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1382
1760msgid "Setup Script"
1761msgstr "Uppstartsskript"
1762
1763#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1767msgid "No"
1768msgstr "Nej"
1769
1770#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1774msgid "Yes"
1775msgstr "Ja"
1776
1777#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1778msgid "Disable"
1779msgstr "Avaktivera"
1780
1781#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1782msgid "Enable"
1783msgstr "Aktivera"
1784
1785#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1788msgid "Advanced >>"
1789msgstr "Avancerat →"
1790
1791#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1792msgid "Advanced <<"
1793msgstr "Avancerat ←"
1794
1795#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1796msgid "Advanced Search >>"
1797msgstr "Avancerad sökning →"
1798
1799#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1800msgid "Advanced Search <<"
1801msgstr "Avancerad sökning ←"
1802
1803#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1804msgid ""
1805"<small>\n"
1806"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1807"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1808"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1809"- Once the system is working as planned\n"
1810"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1811msgstr ""
1812"<small>\n"
1813"För att ändra från Avaktiverat till Tvingande läge\n"
1814"- Ändra systemläget från Avaktiverat till Tillåtande\n"
1815"- Starta om, så att systemet kan etikettera om\n"
1816"- När systemet fungerar som tänkt\n"
1817"  * Ändra systemläget till Tvingande</small>\n"
1818
1819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1820#, python-format
1821msgid "%s is not a valid domain"
1822msgstr "%s är inte en giltig domän"
1823
1824#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1825msgid "System Status: Disabled"
1826msgstr "Systemstatus: Avslagen"
1827
1828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1829msgid "Help: Start Page"
1830msgstr "Hjälp: startsida"
1831
1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1833msgid "Help: Booleans Page"
1834msgstr "Hjälp: sida över booleaner"
1835
1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1837msgid "Help: Executable Files Page"
1838msgstr "Hjälp: sida för körbara filer"
1839
1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1841msgid "Help: Writable Files Page"
1842msgstr "Hjälp: sida för skrivbara filer"
1843
1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1845msgid "Help: Application Types Page"
1846msgstr "Hjälp: sida över programtyper"
1847
1848#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1849msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1850msgstr "Hjälp: sida över utgående nätverksanslutningar"
1851
1852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1853msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1854msgstr "Hjälp: sida över inkommande nätverksanslutningar"
1855
1856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1857msgid "Help: Transition from application Page"
1858msgstr "Hjälp: sida över övergångar från program"
1859
1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1861msgid "Help: Transition into application Page"
1862msgstr "Hjälp: sida över övergångar till program"
1863
1864#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1865msgid "Help: Transition application file Page"
1866msgstr "Hjälp: sida över övergångar av programfiler"
1867
1868#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1869msgid "Help: Systems Page"
1870msgstr "Hjälp: systemsida"
1871
1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1873msgid "Help: Lockdown Page"
1874msgstr "Hjälp: fastlåsningssida"
1875
1876#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1877msgid "Help: Login Page"
1878msgstr "Hjälp: inloggningssida"
1879
1880#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1881msgid "Help: SELinux User Page"
1882msgstr "Hjälp: sida över SELinux-användare"
1883
1884#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1885msgid "Help: File Equivalence Page"
1886msgstr "Hjälp: sida över filekvivalenser"
1887
1888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1889#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1891msgid "More..."
1892msgstr "Mer …"
1893
1894#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1895#, python-format
1896msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1897msgstr "Filsökväg använd för att ange domänen ”%s”."
1898
1899#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1900#, python-format
1901msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1902msgstr "Filer till vilka domänen ”%s” kan skriva."
1903
1904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1905#, python-format
1906msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1907msgstr "Nätverksportar till vilka ”%s” får lov att ansluta."
1908
1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1910#, python-format
1911msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1912msgstr "Nätverksportar på vilka domänen ”%s” får lov att lyssna."
1913
1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1915#, python-format
1916msgid "File Types defined for the '%s'."
1917msgstr "Filtyper definierade för ”%s”."
1918
1919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1920#, python-format
1921msgid ""
1922"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1923"'%s'."
1924msgstr ""
1925"Visa information om booleaner som kan användas för att ändra policyn för "
1926"”%s”."
1927
1928#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1929#, python-format
1930msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1931msgstr "Visa information om filtyper som kan användas av ”%s”."
1932
1933#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1934#, python-format
1935msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1936msgstr ""
1937"Visa nätverksportar vilka ”%s” får lov att ansluta till eller lyssna på."
1938
1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1940#, python-format
1941msgid "Application Transitions Into '%s'"
1942msgstr "Programövergång till ”%s”"
1943
1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1945#, python-format
1946msgid "Application Transitions From '%s'"
1947msgstr "Programövergång ifrån ”%s”"
1948
1949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1950#, python-format
1951msgid "File Transitions From '%s'"
1952msgstr "Filövergång ifrån ”%s”"
1953
1954#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1955#, python-format
1956msgid ""
1957"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1958"entrypoint."
1959msgstr ""
1960"Körbara program vilka kommer övergå till ”%s”, när den valda domänens "
1961"ingångspunkt körs."
1962
1963#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1964#, python-format
1965msgid ""
1966"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1967"them."
1968msgstr ""
1969"Körbara program som kommer övergå till en annan domän, när ”%s” kör dem."
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1972#, python-format
1973msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1974msgstr "Filer enligt ”%s” med övergångar till en annan etikett."
1975
1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1977#, python-format
1978msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1979msgstr "Visa program som kan gå över in i eller ut från ”%s”."
1980
1981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1982msgid "all files"
1983msgstr "alla filer"
1984
1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1986msgid "MISSING FILE PATH"
1987msgstr "SAKNAD FILSÖKVÄG"
1988
1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1990#, python-format
1991msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1992msgstr "För att avaktivera denna övergång, gå till %savsnittet booleaner%s."
1993
1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1995#, python-format
1996msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1997msgstr "För att aktivera denna övergång, gå till %savsnittet booleaner%s."
1998
1999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2000msgid "executable"
2001msgstr "körbar"
2002
2003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2004msgid "writable"
2005msgstr "skrivbar"
2006
2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2008msgid "application"
2009msgstr "program"
2010
2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2012#, python-format
2013msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2014msgstr "Lägg till ny %(TYPE)s-filsökväg för ”%(DOMAIN)s”-domäner."
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2017#, python-format
2018msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2019msgstr "Ta bort %(TYPE)s-filsökvägar för ”%(DOMAIN)s”-domäner."
2020
2021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2022#, python-format
2023msgid ""
2024"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2025"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2026msgstr ""
2027"Ändra %(TYPE)s-filsökvägen för ”%(DOMAIN)s”-domänen.  Endast poster i "
2028"fetstil i listan kan väljas, detta markerar att de tidigare ändrats."
2029
2030#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2031msgid "connect"
2032msgstr "anslut"
2033
2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2035msgid "listen for inbound connections"
2036msgstr "lyssna efter inkommande anslutningar"
2037
2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2039#, python-format
2040msgid ""
2041"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2042msgstr ""
2043"Lägg till en ny portdefinition till vilken domänen ”%(APP)s” tillåts att "
2044"%(PERM)s."
2045
2046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2047#, python-format
2048msgid ""
2049"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2050"%(PERM)s."
2051msgstr ""
2052"Ta bort den modifierade portdefinitionen till vilken domänen ”%(APP)s” "
2053"tillåts att %(PERM)s."
2054
2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2056#, python-format
2057msgid ""
2058"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2059msgstr ""
2060"Ändra portdefinitionerna till vilken domänen ”%(APP)s” tillåts att %(PERM)s."
2061
2062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2063msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2064msgstr "Lägg till en ny SELinux-användar-/rolldefinition."
2065
2066#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2067msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2068msgstr "Ta bort ändrade SELinux-användar-/rolldefinitioner."
2069
2070#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2071msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2072msgstr "Ändra de valda SELinux-användar-/rolldefinitionerna."
2073
2074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2075msgid "Add new Login Mapping definition."
2076msgstr "Lägg till en ny inloggningsmappningsdefinition."
2077
2078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2079msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2080msgstr "Ta bort ändrade inloggningsmappningsdefinitioner."
2081
2082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2083msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2084msgstr "Ändra de valda ändrade inloggningsmappningsdefinitionerna."
2085
2086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2087msgid "Add new File Equivalence definition."
2088msgstr "Lägg till en ny filekvivalensdefinition."
2089
2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2091msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2092msgstr "Ta bort en ändrad filekvivalensdefinitioner."
2093
2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2095msgid ""
2096"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2097"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2098msgstr ""
2099"Ändra de valda ändrade filekvivalensdefinitionerna.  Endast poster i fetstil "
2100"i listan kan väljas, detta indikerar att de tidigare ändrats."
2101
2102#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2103#, python-format
2104msgid "Boolean %s Allow Rules"
2105msgstr "Booleanen %s tillåtsregler"
2106
2107#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2108#, python-format
2109msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2110msgstr ""
2111"Lägg till en nätverksport för %s.  Portar kommer skapas när uppdateringen "
2112"verkställs."
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2115#, python-format
2116msgid "Add Network Port for %s"
2117msgstr "Lägg till en nätverksport för %s"
2118
2119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2120#, python-format
2121msgid ""
2122"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2123msgstr ""
2124"Lägg till filetikettering för %s.  Filetiketter kommer skapas när "
2125"uppdateringen verkställs."
2126
2127#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2128#, python-format
2129msgid "Add File Labeling for %s"
2130msgstr "Lägg till filetikettering för %s"
2131
2132#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2133msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2134msgstr ""
2135"Lägg till en inloggningsmappning.  Användarmappningen kommer skapas när "
2136"uppdateringen verkställs."
2137
2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2139msgid "Add Login Mapping"
2140msgstr "Lägg till en inloggningsmappning"
2141
2142#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2143msgid ""
2144"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2145"applied."
2146msgstr ""
2147"Lägg till en SELinux-användarroll.  SELinux-användarroller kommer skapas när "
2148"uppdateringen verkställs."
2149
2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2151msgid "Add SELinux Users"
2152msgstr "Lägg till SELinux-användare"
2153
2154#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2155msgid ""
2156"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2157msgstr ""
2158"Lägg till en filekvivalensmappning.  Mappningen kommer skapas när "
2159"uppdateringen verkställs."
2160
2161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2162msgid "Add SELinux File Equivalency"
2163msgstr "Lägg till en SELinux-filekvivalens"
2164
2165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2166#, python-format
2167msgid ""
2168"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2169"applied."
2170msgstr ""
2171"Ändra filetikettering för %s.  Filetiketter kommer skapas när uppdateringen "
2172"verkställs."
2173
2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2175msgid ""
2176"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2177"applied."
2178msgstr ""
2179"Ändra en SELinux-användarroll.  SELinux-användarroller kommer ändras när "
2180"uppdateringen verkställs."
2181
2182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2183msgid "Modify SELinux Users"
2184msgstr "Ändra SELinux-användare"
2185
2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2187msgid ""
2188"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2189msgstr ""
2190"Ändra en inloggningsmappning.  Inloggningsmappningar kommer skapas när "
2191"uppdateringen verkställs."
2192
2193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2194msgid "Modify Login Mapping"
2195msgstr "Ändra inloggningsmappning"
2196
2197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2198msgid ""
2199"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2200"applied."
2201msgstr ""
2202"Andra en filekvivalensmappning.  Mappningen kommer skapas när uppdateringen "
2203"verkställs."
2204
2205#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2206msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2207msgstr "Ändra SELinux-filekvivalens"
2208
2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2210#, python-format
2211msgid ""
2212"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2213msgstr ""
2214"Ändra nätverksport för %s.  Portar kommer skapas när uppdateringen "
2215"verkställs."
2216
2217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2218#, python-format
2219msgid "Modify Network Port for %s"
2220msgstr "Ändra nätverksport för %s"
2221
2222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2223#, python-format
2224msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2225msgstr ""
2226"Posten ”%s” är inte en giltig sökväg.  Sökvägar måste börja med ett ”/”."
2227
2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2229msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2230msgstr "Portnummer måste ligga mellan 1 och 65536"
2231
2232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2233#, python-format
2234msgid "SELinux name: %s"
2235msgstr "SELinux-namn: %s"
2236
2237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2238#, python-format
2239msgid "Add file labeling for %s"
2240msgstr "Lägg till filetikettering för %s"
2241
2242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2243#, python-format
2244msgid "Delete file labeling for %s"
2245msgstr "Ta bort filetikettering för %s"
2246
2247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2248#, python-format
2249msgid "Modify file labeling for %s"
2250msgstr "Ändra filetikettering för %s"
2251
2252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2253#, python-format
2254msgid "File path: %s"
2255msgstr "Filsökväg: %s"
2256
2257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2258#, python-format
2259msgid "File class: %s"
2260msgstr "Filklass: %s"
2261
2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2263#, python-format
2264msgid "SELinux file type: %s"
2265msgstr "SELinux-filtyp: %s"
2266
2267#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2268#, python-format
2269msgid "Add ports for %s"
2270msgstr "Lägg till portar för %s"
2271
2272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2273#, python-format
2274msgid "Delete ports for %s"
2275msgstr "Ta bort portar för %s"
2276
2277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2278#, python-format
2279msgid "Modify ports for %s"
2280msgstr "Ändra portar för %s"
2281
2282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2283#, python-format
2284msgid "Network ports: %s"
2285msgstr "Nätverksportar: %s"
2286
2287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2288#, python-format
2289msgid "Network protocol: %s"
2290msgstr "Nätverksprotokoll: %s"
2291
2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2293msgid "Add user"
2294msgstr "Lägg till användare"
2295
2296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2297msgid "Delete user"
2298msgstr "Ta bort användare"
2299
2300#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2301msgid "Modify user"
2302msgstr "Ändra användare"
2303
2304#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2305#, python-format
2306msgid "SELinux User : %s"
2307msgstr "SELinux-användare: %s"
2308
2309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2310#, python-format
2311msgid "Roles: %s"
2312msgstr "Roller: %s"
2313
2314#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2315#, python-format
2316msgid "MLS/MCS Range: %s"
2317msgstr "MLS/MCS-intervall: %s"
2318
2319#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2320msgid "Add login mapping"
2321msgstr "Lägg till inloggningsmappning"
2322
2323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2324msgid "Delete login mapping"
2325msgstr "Ta bort inloggningsmappning"
2326
2327#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2328msgid "Modify login mapping"
2329msgstr "Ändra inloggningsmappning"
2330
2331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2332#, python-format
2333msgid "Login Name : %s"
2334msgstr "Inloggningsnamn: %s"
2335
2336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2337#, python-format
2338msgid "SELinux User: %s"
2339msgstr "SELinux-användare: %s"
2340
2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2342msgid "Add file equiv labeling."
2343msgstr "Lägg till filekvivalensetikettering."
2344
2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2346msgid "Delete file equiv labeling."
2347msgstr "Ta bort filekvivalensetikettering."
2348
2349#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2350msgid "Modify file equiv labeling."
2351msgstr "Ändra filekvivalensetikettering."
2352
2353#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2354#, python-format
2355msgid "File path : %s"
2356msgstr "Filsökväg: %s"
2357
2358#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2359#, python-format
2360msgid "Equivalence: %s"
2361msgstr "Ekvivalens: %s"
2362
2363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2366msgid "System"
2367msgstr "System"
2368
2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2370msgid "File Equivalence"
2371msgstr "Filekvivalens"
2372
2373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2374msgid "Users"
2375msgstr "Användare"
2376
2377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2378#, python-format
2379msgid ""
2380"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2381"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2382msgstr ""
2383"Kör restorecon på %(PATH)s för att ändra dess typ från %(CUR_CONTEXT)s till "
2384"standardvärdet %(DEF_CONTEXT)s?"
2385
2386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2387msgid "Update"
2388msgstr "Uppdatera"
2389
2390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2391msgid "Update Changes"
2392msgstr "Uppdatera ändringar"
2393
2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2395msgid "Revert Changes"
2396msgstr "Återställ ändringar"
2397
2398#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2399msgid "System Status: Enforcing"
2400msgstr "Systemstatus: Tvingande"
2401
2402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2403msgid "System Status: Permissive"
2404msgstr "Systemstatus: Tillåtande"
2405
2406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2407msgid ""
2408"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2409"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2410"file system.  Do you wish to continue?"
2411msgstr ""
2412"Att byta policytyp kommer medföra en ometikettering av hela filsystemet vid "
2413"nästa omstart.  Ometikettering tar en lång tid, beroende på storleken på "
2414"filsystemet.  Vill du fortsätta?"
2415
2416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2417msgid ""
2418"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2419"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2420"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2421"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2422"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2423"wish to continue?"
2424msgstr ""
2425"Att byta till SELinux avslaget kräver en omstart.  Det rekommenderas inte.  "
2426"Om du senare bestämmer dig för att slå på SELinux igen måste systemet "
2427"etikettera om.  Om du bara vill se om SELinux orsakar ett problem på ditt "
2428"system kan du byta till tillåtande läge som bara loggar fel men inte "
2429"påtvingar SELinux-policyn.  Tillåtande läge kräver inte någon omstart.  Vill "
2430"du fortsätta?"
2431
2432#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2433msgid ""
2434"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2435"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2436"file system.  Do you wish to continue?"
2437msgstr ""
2438"Att byta till att ha SELinux påslaget kommer medföra en ometikettering av "
2439"hela filsystemet vid nästa omstart.  Ometikettering tar en lång tid, "
2440"beroende på storleken på filsystemet.  Vill du fortsätta?"
2441
2442#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2443msgid ""
2444"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2445"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2446"click Update.\n"
2447"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2448"All changes that you have made during this session will be lost."
2449msgstr ""
2450"Du försöker stänga programmet utan att verkställa dina ändringar.\n"
2451"    *    För att verkställa ändringarna du har gjort under sessionen, klicka "
2452"Nej och klicka Uppdatera.\n"
2453"    *    För att lämna programmet utan att verkställa dina ändringar, klicka "
2454"Ja.  Alla ändringar som du har gjort under sessioner kommer gå förlorade."
2455
2456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2457msgid "Loss of data Dialog"
2458msgstr "Dialog om förlust av data"
2459
2460#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2461msgid "regular file"
2462msgstr "normal fil"
2463
2464#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2465msgid "directory"
2466msgstr "katalog"
2467
2468#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2469msgid "character device"
2470msgstr "teckenenhet"
2471
2472#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2473msgid "block device"
2474msgstr "blockenhet"
2475
2476#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2477msgid "socket file"
2478msgstr "uttags-fil (socket)"
2479
2480#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2481msgid "symbolic link"
2482msgstr "symbolisk länk"
2483
2484#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2485msgid "named pipe"
2486msgstr "namngivet rör"
2487
2488#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:149
2489msgid "No SELinux Policy installed"
2490msgstr "Ingen SELinuxpolicy är installerad"
2491
2492#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:185
2493#, python-format
2494msgid "Failed to read %s policy file"
2495msgstr "Misslyckades att läsa policyfilen %s"
2496
2497#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:471
2498#, python-format
2499msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2500msgstr "-- Tillåtet %s [ %s ]"
2501
2502#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:897
2503msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2504msgstr ""
2505"Du måste generera om gränssnittsinformationen genom att köra /usr/bin/"
2506"sepolgen-ifgen"
2507
2508#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2509msgid "unknown"
2510msgstr "okänt"
2511
2512#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1239
2513#, python-brace-format
2514msgid "Allow {subject} to {rest}"
2515msgstr "Tillåt {subject} till {rest}"
2516
2517#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2518#, python-format
2519msgid "Compiling %s interface"
2520msgstr "Kompilerar gränssnittet %s"
2521
2522#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2523#, python-format
2524msgid ""
2525"\n"
2526"Compile test for %s failed.\n"
2527msgstr ""
2528"\n"
2529"Kompileringstesten för %s misslyckades.\n"
2530
2531#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2532#, python-format
2533msgid ""
2534"\n"
2535"Compile test for %s has not run. %s\n"
2536msgstr ""
2537"\n"
2538"Kompileringstestet för %s har inte körts. %s\n"
2539
2540#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2541#, python-format
2542msgid ""
2543"\n"
2544"Compiling of %s interface is not supported."
2545msgstr ""
2546"\n"
2547"Kompilering av gränssnittet %s stödjs inte."
2548
2549#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2550#, python-format
2551msgid "Interface %s does not exist."
2552msgstr "Gränssnittet %s finns inte."
2553
2554#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2555msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2556msgstr ""
2557"Du behöver installera paketet policycoreutils-gui för att använda argumentet "
2558"gui"
2559
2560#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2561msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2562msgstr "Grafiskt användargränssnitt för SELinux-policy"
2563
2564#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2565msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2566msgstr "Domännamn för manualsidor som skall skapas"
2567
2568#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2569msgid "Alternative root needs to be setup"
2570msgstr "En alternativ root behöver sättas upp"
2571
2572#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2573msgid "Generate SELinux man pages"
2574msgstr "Generera manualsidor för SELinux"
2575
2576#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2577msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2578msgstr "sökväg dit de genererade manualsidorna för SELinux kommer sparas"
2579
2580#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2581msgid "name of the OS for man pages"
2582msgstr "namn på OS:et för manualsidor"
2583
2584#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2585msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2586msgstr "Generera en struktur av HTML-manualsidor för valda SELinux-manualsidor"
2587
2588#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2589msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2590msgstr "Alternativ rotkatalog, standard är /"
2591
2592#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2593msgid ""
2594"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2595"and policy.xml file"
2596msgstr ""
2597"Med denna flagga behöver alternativa rotsökvägar innehålla filkontextfiler "
2598"och en policy.xml-fil"
2599
2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2601msgid "All domains"
2602msgstr "Alla domäner"
2603
2604#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2605msgid "Query SELinux policy network information"
2606msgstr "Fråga SELinuxpolicyns nätverksinformation"
2607
2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2609msgid "list all SELinux port types"
2610msgstr "lista alla SELinux-porttyper"
2611
2612#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2613msgid "show SELinux type related to the port"
2614msgstr "visa SELinux-typ relaterad till porten"
2615
2616#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2617msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2618msgstr "Visa portar definierade för denna SELinux-typ"
2619
2620#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2621msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2622msgstr "visa portar till vilka denna domän kan binda och/eller ansluta"
2623
2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2625msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2626msgstr "visa portar till vilka detta program får binda och/eller ansluta"
2627
2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2629msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2630msgstr ""
2631"fråga SELinux-policyn för att se om domäner kan kommunicera med varandra"
2632
2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2634msgid "Source Domain"
2635msgstr "Källdomän"
2636
2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2638msgid "Target Domain"
2639msgstr "Måldomän"
2640
2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2642msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2643msgstr "fråga SELinuxpolicyn för att se beskrivningar av booleaner"
2644
2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2646msgid "get all booleans descriptions"
2647msgstr "hämta alla beskrivningar av booleaner"
2648
2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2650msgid "boolean to get description"
2651msgstr "boolean att hämta beskrivningen av"
2652
2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2654msgid ""
2655"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2656"the target process domain"
2657msgstr ""
2658"fråga SELinux-policyn för att se hur en källprocessdomän kan gå över till "
2659"målprocessdomänen"
2660
2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2662msgid "source process domain"
2663msgstr "källprocessdomän"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2666msgid "target process domain"
2667msgstr "målprocessdomän"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2670#, python-format
2671msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2672msgstr "sepolicy generate: fel: ett av argumenten %s krävs"
2673
2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2675msgid "Command required for this type of policy"
2676msgstr "Ett kommando krävs för denna policytyp"
2677
2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2679#, python-format
2680msgid ""
2681"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2682msgstr ""
2683"flaggan -t får inte användas med ”%s”-domäner.  Läs användningen för fler "
2684"detaljer."
2685
2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2687#, python-format
2688msgid ""
2689"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2690msgstr ""
2691"flaggan -d får inte användas med ”%s”-domäner.  Läs användningen för fler "
2692"detaljer."
2693
2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2695#, python-format
2696msgid ""
2697"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2698msgstr ""
2699"flaggan -a får inte användas med ”%s”-domäner.  Läs användningen för fler "
2700"detaljer."
2701
2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2703msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2704msgstr "flaggan -w får inte användas med flaggan --newtype"
2705
2706#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2707msgid "List SELinux Policy interfaces"
2708msgstr "Lista SELinux-policyns gränssnitt"
2709
2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2711msgid "Enter interface names, you wish to query"
2712msgstr "Ange gränssnittsnamn som du vill fråga"
2713
2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2715msgid "Generate SELinux Policy module template"
2716msgstr "Generera en modulmall för SELinuxpolicyn"
2717
2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2719msgid "Enter domain type which you will be extending"
2720msgstr "Ange domäntyp som du kommer utöka"
2721
2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2723msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2724msgstr "Ange SELinux-användare som skall övergå till denna domän"
2725
2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2727msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2728msgstr "Ange SELinux-roller till vilka administratörsdomänen skall gå över"
2729
2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2731msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2732msgstr "Ange domän(er) som denna instängda administratör kommer administrera"
2733
2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2735msgid "name of policy to generate"
2736msgstr "namn på policy att generera"
2737
2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2739msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2740msgstr "sökväg dit de genererade policyfilerna kommer sparas"
2741
2742#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2743msgid "path to which the confined processes will need to write"
2744msgstr "sökväg dit de instängda processerna behöver kunna skriva"
2745
2746#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2747msgid "Policy types which require a command"
2748msgstr "Policytyper som kräver ett kommando"
2749
2750#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2751#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2752#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2753#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2754#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2755#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2756#, python-format
2757msgid "Generate '%s' policy"
2758msgstr "Generera ”%s”-policy"
2759
2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2761#, python-format
2762msgid "Generate '%s' policy "
2763msgstr "Generera ”%s”policy "
2764
2765#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2766msgid "executable to confine"
2767msgstr "program som skall begränsas"
2768
2769#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2770msgid "commands"
2771msgstr "kommandon"
2772
2773#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2774msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2775msgstr "Alternativ SELinux-policy, standard är /sys/fs/selinux/policy"
2776
2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2779msgid "Applications"
2780msgstr "Program"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2783msgid "Select domain"
2784msgstr "Välj domän"
2785
2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2795msgid "Select"
2796msgstr "Välj"
2797
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2810msgid "Cancel"
2811msgstr "Avbryt"
2812
2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2814msgid ""
2815"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2816"ex:/.../... format."
2817msgstr "Posten som angavs är felaktig.  Försök igen i formatet ex:/.../..."
2818
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2820msgid "Retry"
2821msgstr "Försök igen"
2822
2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2827msgid "Network Port Definitions"
2828msgstr "Definitioner av nätverksportar"
2829
2830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2831msgid ""
2832"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2833"applied."
2834msgstr ""
2835"Lägg till en filekvivalensmappning.  Mappningar kommer skapas när Uppdatera "
2836"görs."
2837
2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2840msgid "Path"
2841msgstr "Sökväg"
2842
2843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2845msgid ""
2846"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2847"end in an _u."
2848msgstr ""
2849"Ange ett nytt SELinux-användarnamn.  Enligt konventionen brukar SELinux-"
2850"användarnamn sluta med _u."
2851
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2853msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2854msgstr "Ange sökvägen till vilken du vill sätta upp en ekvivalensetikett."
2855
2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2859msgid "Equivalence Path"
2860msgstr "Ekvivalenssökväg"
2861
2862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2867msgid "Save to update"
2868msgstr "Spara för att uppdatera"
2869
2870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2871msgid ""
2872"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2873"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2874"equivalence path."
2875msgstr ""
2876"Ange mappningen mellan den nya sökvägen och ekvivalenssökvägen.  Allting "
2877"under den nya sökvägen kommer etiketteras som om det vore under "
2878"ekvivalenssökvägen."
2879
2880#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2881msgid "Add a file"
2882msgstr "Lägg till en fil"
2883
2884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2885msgid ""
2886"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2887"when update is applied."
2888msgstr ""
2889"<åtgärd> Filetikettering för <vald domän>.  Filetiketter kommer skapas när "
2890"en uppdatering görs."
2891
2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2894msgid "MLS"
2895msgstr "MLS"
2896
2897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2902msgid "Class"
2903msgstr "Klass"
2904
2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2906msgid "Type"
2907msgstr "Typ"
2908
2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2910msgid ""
2911"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2912"classes."
2913msgstr ""
2914"Välj filklassen på vilken denna etikett skall användas.  Standard är på alla "
2915"klasser."
2916
2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2918msgid "Make Path Recursive"
2919msgstr "Gör sökvägen rekursiv"
2920
2921#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2922msgid ""
2923"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2924"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2925"label."
2926msgstr ""
2927"Välj Gör sökvägen rekursiv om du vill använda denna etikett på alla barn "
2928"till den angivna katalogsökvägen.  Objekt under katalogen skall ha denna "
2929"etikett."
2930
2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2932msgid "Browse"
2933msgstr "Bläddra"
2934
2935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2936msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2937msgstr "Bläddra för att hitta filen/katalogen att etikettera."
2938
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2940msgid "Path  "
2941msgstr "Sökväg  "
2942
2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2944msgid ""
2945"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2946"labeling."
2947msgstr ""
2948"Ange sökvägen med hjälp av reguljära uttryck som du skulle vilja ändra "
2949"etiketteringen på."
2950
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2952msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2953msgstr "Välj SELinux-filtypen att sätta på denna sökväg."
2954
2955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2956msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2957msgstr "Ange MLS-etiketten att sätta på denna sökväg."
2958
2959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2960msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2961msgstr "SELinux-MLS-etikett du vill sätta på denna sökväg."
2962
2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2964msgid "Analyzing Policy..."
2965msgstr "Analyserar policyn …"
2966
2967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2968msgid ""
2969"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2970msgstr ""
2971"Lägg till inloggningsmappning.  Inloggningsmappning kommer skapas när "
2972"uppdateringen verkställs."
2973
2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2975msgid ""
2976"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2977"confinement."
2978msgstr ""
2979"Ange inloggningsanvändarnamnet på användaren som du vill lägga till SELinux "
2980"användarbegränsning på."
2981
2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2983msgid ""
2984"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2985"default get assigned by the __default__ user."
2986msgstr ""
2987"Välj SELinux-användarnamnet att sätta på denna inloggningsanvändare.  "
2988"Inloggningsanvändare blir som standard tilldelade användaren __default__."
2989
2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2991msgid ""
2992"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2993"Selected SELinux User."
2994msgstr ""
2995"Ange MLS/MCS-intervall för denna inloggningsanvändare.  Standard är "
2996"intervallet för den valda SELinux-användaren."
2997
2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
3000#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
3001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
3002msgid "MLS Range"
3003msgstr "MLS-intervall"
3004
3005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
3006msgid ""
3007"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
3008"selected SELinux Users MLS Range."
3009msgstr ""
3010"Ange MLS-intervallet för denna användare att logga in med.  Standard är den "
3011"valda SELinux-användarens MLS-intervall."
3012
3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3014msgid ""
3015"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3016"update is applied."
3017msgstr ""
3018"<operation> Nätverksport för <vald domän>.  Portar kommer skapas när "
3019"uppdateringen verkställs."
3020
3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3022msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3023msgstr ""
3024"Ange portnumret eller intervallet till vilket du vill lägga till en porttyp."
3025
3026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3030msgid "Protocol"
3031msgstr "Protokoll"
3032
3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3034msgid "Port Type"
3035msgstr "Porttyp"
3036
3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3038msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3039msgstr "Välj porttypen du vill tilldela till det angivna portnumret."
3040
3041#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3042msgid "tcp"
3043msgstr "tcp"
3044
3045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3046msgid ""
3047"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3048msgstr "Välj <b>tcp</b> om porttypen skall tilldelas till tcp-portnummer."
3049
3050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3051msgid "udp"
3052msgstr "udp"
3053
3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3055msgid ""
3056"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3057msgstr "Välj <b>udp</b> om porttypen skall tilldelas till udp-portnummer."
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3060msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3061msgstr "Ange MLS-etiketten att tilldela till denna port."
3062
3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3064msgid "SELinux Configuration"
3065msgstr "SELinux-konfiguration"
3066
3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3068msgid "Select..."
3069msgstr "Välj …"
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3073msgid "Booleans"
3074msgstr "Booleaner"
3075
3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3077msgid ""
3078"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3079"'selected domain'."
3080msgstr ""
3081"Visa information om booleaner som kan användas för att ändra policyn för den "
3082"”valda domänen”."
3083
3084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3086msgid "Files"
3087msgstr "Filer"
3088
3089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3090msgid ""
3091"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3092msgstr "Visa filtypsinformation som kan användas av den ”valda domänen”."
3093
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3096msgid "Network"
3097msgstr "Nätverk"
3098
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3100msgid ""
3101"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3102"to."
3103msgstr ""
3104"Visa nätverksportar vilka den ”valda domänen” kan ansluta till eller lyssna "
3105"på."
3106
3107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3109msgid "Transitions"
3110msgstr "Övergångar"
3111
3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3113msgid ""
3114"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3115"domain'."
3116msgstr "Visa program som kan gå över in i eller ut från den ”valda domänen”."
3117
3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3120msgid "Login Mapping"
3121msgstr "Inloggningsmappning"
3122
3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3126msgid "Manage the SELinux configuration"
3127msgstr "Hantera SELinux-konfigurationen"
3128
3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3131msgid "SELinux Users"
3132msgstr "SELinux-användare"
3133
3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3136msgid "Lockdown"
3137msgstr "Lås fast"
3138
3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3140msgid ""
3141"Lockdown the SELinux System.\n"
3142"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3143msgstr ""
3144"Lås fast SELinux-systemet.\n"
3145"Denna skärm kan användas för att öka SELinux-skydden."
3146
3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3148msgid "radiobutton"
3149msgstr "alternativknapp"
3150
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3152msgid "Filter"
3153msgstr "Filter"
3154
3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3156msgid "Show Modified Only"
3157msgstr "Visa endast ändrade"
3158
3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3160msgid "Mislabeled files exist"
3161msgstr "Feletiketterade filer finns"
3162
3163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3164msgid "Show mislabeled files only"
3165msgstr "Visa endast feletiketterade filer"
3166
3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3169msgid ""
3170"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3171"allow alternative access control."
3172msgstr ""
3173"If-Then-Else-regler skrivna i en policy som kan\n"
3174"tillåta alternativ åtkomstkontroll."
3175
3176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3177msgid "Enabled"
3178msgstr "Aktiverad"
3179
3180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3181msgid "Name"
3182msgstr "Namn"
3183
3184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3189msgid "File Path"
3190msgstr "Filsökväg"
3191
3192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3194msgid "SELinux File Type"
3195msgstr "SELinux-filtyp"
3196
3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3198msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3199msgstr "Filsökväg som används för att ange den ”valda domänen”."
3200
3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3202msgid "Executable Files"
3203msgstr "Körbara filer"
3204
3205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3206msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3207msgstr "Filer till vilka den ”valda domänen” kan skriva."
3208
3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3210msgid "Writable files"
3211msgstr "Skrivbara filer"
3212
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3214msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3215msgstr "Filtyper definierade för den ”valda domänen”."
3216
3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3218msgid "Application File Types"
3219msgstr "Programfiltyper"
3220
3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3224msgid "Port"
3225msgstr "Port"
3226
3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3228msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3229msgstr "Nätverksportar till vilka den ”valda domänen” får lov att ansluta."
3230
3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3232msgid "Outbound"
3233msgstr "Utgående"
3234
3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3236msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3237msgstr "Nätverksportar på vilka den ”valda domänen” får lova att lyssna."
3238
3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3240msgid "Inbound"
3241msgstr "Inkommande"
3242
3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3245msgid ""
3246"Boolean\n"
3247"Enabled"
3248msgstr ""
3249"Boolean\n"
3250"Aktiverad"
3251
3252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3254msgid "Executable File"
3255msgstr "Körbar fil"
3256
3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3258msgid "SELinux Application Type"
3259msgstr "SELinux-programtyp"
3260
3261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3262msgid ""
3263"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3264"domain' executes them."
3265msgstr ""
3266"Körbara program som kommer övergå till en annan domän, när den ”valda "
3267"domänen” kör dem."
3268
3269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3270msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3271msgstr "Programövergångar från ”vald domän”"
3272
3273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3274msgid "Calling Process Domain"
3275msgstr "Anropande processdomän"
3276
3277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3278msgid ""
3279"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3280"selected domains entrypoint."
3281msgstr ""
3282"Körbara program vilka kommer övergå till den ”valda domänen”, när en vald "
3283"domäns ingångspunkt körs."
3284
3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3286msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3287msgstr "Programövergångar till ”vald domän”"
3288
3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3290msgid ""
3291"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3292"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3293"Optionally a file name could be specified for the transition."
3294msgstr ""
3295"Filövergångar definierar vad som händer när den aktuella domänen skapar "
3296"innehåll av en viss klass i en katalog med destinationstypen.  Om önskvärt "
3297"kan ett filnamn anges för övergången."
3298
3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3300msgid "SELinux Directory Type"
3301msgstr "SELinux-katalogtyp"
3302
3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3304msgid "Destination Class"
3305msgstr "Destinationsklass"
3306
3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3308msgid "SELinux Destination Type"
3309msgstr "SELinux-destinationstyp"
3310
3311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3312msgid "File Name"
3313msgstr "Filnamn"
3314
3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3316msgid "File Transitions From 'select domain'"
3317msgstr "Filövergångar från ”vald domän”"
3318
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3321msgid "Default Level"
3322msgstr "Standardnivå"
3323
3324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3325msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3326msgstr "Välj systemläget när systemet först startas"
3327
3328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3330msgid "Enforcing"
3331msgstr "Tvingande"
3332
3333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3335msgid "Permissive"
3336msgstr "Tillåtande"
3337
3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3339msgid "Select the system mode for the current session"
3340msgstr "Välj systemläge för den aktuella sessionen"
3341
3342#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3343msgid "System Policy Type:"
3344msgstr "Systempolicytyp:"
3345
3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3347msgid "<b>System Mode</b>"
3348msgstr "<b>Systemläge</b>"
3349
3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3351msgid "Import system settings from another machine"
3352msgstr "Importera systeminställningar från en annan maskin"
3353
3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3355msgid "Import"
3356msgstr "Importera"
3357
3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3359msgid "Export system settings to a file"
3360msgstr "Exportera systeminställningar till en fil"
3361
3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3363msgid "Export"
3364msgstr "Exportera"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3367msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3368msgstr "Etikettera om alla filer tillbaka till systemstandard vid omstart"
3369
3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3371msgid "<b>System Configuration</b>"
3372msgstr "<b>Systemkonfiguration</b>"
3373
3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3376msgid ""
3377"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3378"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3379"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3380"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3381"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3382"unconfined_t from the users/login screens."
3383msgstr ""
3384"En obegränsad domän är en processetikett som tillåter processen att göra vad "
3385"den vill, utan att SELinux blandar sig i.  Program som startas vid uppstart "
3386"av init-systemet som SELinux inte har en definierad SELinux-policy för "
3387"kommer köra som obegränsade om denna modul är aktiverad.  Att avaktivera den "
3388"betyder att alla demoner nu kommer köra begränsade.  För att avaktivera "
3389"användaren unconfined_t måste du först ta bort unconfined_t från användar-/"
3390"inloggningskärmar."
3391
3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3393msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3394msgstr "<b>Slå av möjligheten att köra obegränsade systemprocesser?</b>"
3395
3396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3400msgid ""
3401"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3402"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3403"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3404"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3405"allowed."
3406msgstr ""
3407"En tillåtande domän är en processetikett som tillåter processen att göra vad "
3408"den vill, varvid SELinux endast loggar nekanden, men framtvingar dem inte.  "
3409"Normalt indikerar tillåtande domäner en experimentell policy, att avaktivera "
3410"modulen skulle kunna få SELinux att neka åtkomster till en domän, som borde "
3411"vara tillåten."
3412
3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3414msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3415msgstr "<b>Avaktivera alla tillåtande processer?</b>"
3416
3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3418msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3419msgstr "<b>Neka alla processer att ptrace:a eller felsöka andra processer?</b>"
3420
3421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3422msgid ""
3423"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3424"it were under the equivalence path."
3425msgstr ""
3426"Filekvivalenser får systemet att etikettera innehåll under den nya sökvägen "
3427"som om det vore under ekvivalenssökvägen."
3428
3429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3430msgid "Files Equivalence"
3431msgstr "Filekvivalens"
3432
3433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3434msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3435msgstr "<b>…VÄLJ FÖR ATT VISA DATA…</b>"
3436
3437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3438msgid "Delete"
3439msgstr "Ta bort"
3440
3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3442msgid "Modify"
3443msgstr "Modifiera"
3444
3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3446msgid "Add"
3447msgstr "Lägg till"
3448
3449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3450msgid "Revert"
3451msgstr "Återställ"
3452
3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3454msgid ""
3455"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3456"within the current transaction."
3457msgstr ""
3458"Knappen Återställ kommer starta ett dialogfönster som låter dig återställa "
3459"ändringar i den nuvarande transaktionen."
3460
3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3462msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3463msgstr "Fastställ alla ändringar i din aktuella transaktion på servern."
3464
3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3466msgid "Applications - Advanced Search"
3467msgstr "Program — Avancerad sökning"
3468
3469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3470msgid "Process Types"
3471msgstr "Processtyper"
3472
3473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3474msgid "More Details"
3475msgstr "Fler detaljer"
3476
3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3479msgid "Delete Modified File Labeling"
3480msgstr "Ta bort ändrad filetikettering"
3481
3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3483msgid ""
3484"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3485"applied."
3486msgstr ""
3487"Välj filetikettering att ta bort.  Filetikettering kommer att tas bort när "
3488"uppdateringen verkställs."
3489
3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3491msgid "SELinux File Label"
3492msgstr "SELinux-filetikett"
3493
3494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3499msgid "Save to Update"
3500msgstr "Spara för att uppdatera"
3501
3502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3503msgid "Delete Modified Ports"
3504msgstr "Ta bort ändrade portar"
3505
3506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3507msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3508msgstr ""
3509"Välj portar att ta bort.  Portar kommer att tas bort när uppdateringen "
3510"verkställs."
3511
3512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3513msgid ""
3514"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3515"be deleted when update is applied."
3516msgstr ""
3517"Välj filekvivalensetikettering att ta bort.  Filekvivalensetikettering "
3518"kommer att tas bort när uppdateringen verkställs."
3519
3520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3522msgid "Delete Modified Users Mapping."
3523msgstr "Ta bort ändrad användarmappning."
3524
3525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3526msgid ""
3527"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3528"update is applied."
3529msgstr ""
3530"Välj en mappning av en inloggningsanvändare att ta bort.  Mappningen av "
3531"inloggningsanvändaren kommer tas bort när uppdateringen verkställs."
3532
3533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3534msgid "Login name"
3535msgstr "Inloggningsnamn"
3536
3537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3538msgid "More Types"
3539msgstr "Fler typer"
3540
3541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3542msgid "Types"
3543msgstr "Typer"
3544
3545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3546msgid ""
3547"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3548"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3549"the system when you select update."
3550msgstr ""
3551"Granska uppdateringarna du har gjort före du verkställer dem i systemet.  "
3552"För att återställa en post, klicka ur dess kryssruta.  Alla förkryssade "
3553"poster kommer uppdateras i systemet när du väljer uppdatera."
3554
3555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3556msgid "Action"
3557msgstr "Åtgärd"
3558
3559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3560msgid "Apply"
3561msgstr "Verkställ"
3562
3563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3564msgid ""
3565"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3566"applied."
3567msgstr ""
3568"Välj användarmappningar att ta bort.  Användarmappningarna kommer tas bort "
3569"när uppdateringen verkställs."
3570
3571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3572msgid "SELinux Username"
3573msgstr "SELinux-användarnamn"
3574
3575#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3576msgid ""
3577"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3578msgstr ""
3579"Lägg till användarroller.  SELinux-användarroller kommer skapas när "
3580"uppdateringen verkställs."
3581
3582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3583msgid "SELinux User Name"
3584msgstr "SELinux-användarnamn"
3585
3586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3587msgid ""
3588"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3589"s0-s0:c1023"
3590msgstr ""
3591"Ange MLS/MCS-intervall för denna SELinux-användare.\n"
3592"s0-s0:c1023"
3593
3594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3595msgid ""
3596"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3597"with.  Defaults to s0."
3598msgstr ""
3599"Ange standardnivån som du vill att denna SELinux-användare skall logga in "
3600"med.  Standard är s0."
3601
3602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3603msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3604msgstr ""
3605"Ange standardnivå för SELinux-användare att logga in med.  Standard är s0"
3606
3607#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
3608#~ msgstr "******************** VIKTIGT ***********************\n"
3609
3610#, python-format
3611#~ msgid "%s is already in %s"
3612#~ msgstr "%s är redan i %s"
3613
3614#, python-format
3615#~ msgid "%s is not in %s"
3616#~ msgstr "%s finns inte i %s"
3617
3618#~ msgid ""
3619#~ "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
3620#~ "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel "
3621#~ "package.\n"
3622#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3623#~ "Or similar for your distro."
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Pythonmodulen sepolgen krävs för att sätta upp tillåtande domäner.\n"
3626#~ "I vissa distributioner inkluderas den i paketet policycoreutils-devel.\n"
3627#~ "# yum install policycoreutils-devel\n"
3628#~ "Eller något liknande beroende på din distribution."
3629
3630#, python-format
3631#~ msgid "Could not create a key for %s/%s"
3632#~ msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s/%s"
3633
3634#, python-format
3635#~ msgid "Could not create context for %s/%s"
3636#~ msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s/%s"
3637
3638#, python-format
3639#~ msgid "Could not create a key for %s/%d"
3640#~ msgstr "Kunde inte skapa en nyckel för %s/%d"
3641
3642#~ msgid "Boolean name"
3643#~ msgstr "Booleannamn"
3644
3645#~ msgid "file_spec"
3646#~ msgstr "filspecifikation"
3647
3648#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3649#~ msgstr "Protokoll udp eller tcp krävs"
3650