Lines Matching refs:per
194 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento"
447 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n"
456 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
461 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
729 msgstr "@B del @b per il @g %g non � in @g. (@b %b)\n"
734 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non � in @g. (@b %b)\n"
743 "La tavola degli @i per il @g %g non � in @g. (@b %b)\n"
1212 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1275 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1281 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1302 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1423 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1630 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
1702 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
1853 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
1887 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
1913 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
1924 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2126 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2265 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2270 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2280 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2347 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
2352 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
2651 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
2673 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di "
2704 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
2714 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
2743 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione � sperimentale.\n"
2911 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
2920 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s"
2929 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3112 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3349 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
3392 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
3513 msgstr "Attenzione... %s per il device %s � uscito con il segnale %d.\n"
3528 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
3541 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
3599 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3601 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3606 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
3607 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
3637 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n"
3776 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
3800 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3801 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
3805 msgid "%u inodes per group\n"
3806 msgstr "%u inode per gruppo\n"
3848 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
3906 msgid "Illegal number for blocks per group"
3907 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
3910 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
3911 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
3920 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
3957 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
3964 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
3994 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
4015 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
4026 msgid "blocks per group count out of range"
4027 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
4257 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
4344 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
4495 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
4513 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
4515 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
4519 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
4533 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
4552 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
4561 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
4783 #~ msgstr "%s � fallito per %s: %s\n"
4796 #~ "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
4832 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n"