"Applicaziuns da basa dad Android" "Contacts" "Telefon" "Contact" "Cumposiziun directa" "Messadi direct" "Tscherner in contact per la scursanida" "Tscherner il numer per telefonar" "Tscherner il numer per il messadi" "Cun staila" "Contacts frequents" "Favurits" "Detagls dal contact" "Mussar il contact" "Modifitgar il contact" "Crear in contact" "Retschertgar ils contacts" "Tschertgar" "Nov contact" "Mussar il contact" "Telefonar a(d) %s" "Agiuntar als favurits" "Allontanar dals favurits" "Modifitgar il contact" "Stizzar il contact" "Telefonar al contact" "Trametter in SMS al contact" "Trametter in e-mail" "Adressa sin la charta" "Numer da telefon da standard" "E-mail predefinì" "Divider" "Contacts dividids" "Divider il contact" "Vulais Vus propi divider quest contact en plirs contacts (in per mintga detagl da contact)?" "Unir" "Unir contacts" "Tschernì il contact che Vus vulais associar cun %s." "Mussar tut ils contacts" "Contacts proponids" "Tut ils contacts" "Contacts unids" "Opziuns" "Opziuns" "Stizzar" "\"Impussibel da stizzar contacts da contos mo per lectura, ma Vus als pudais zuppentar en la glista da contacts.\"" "\"Quest contact cuntegna infurmaziuns da plirs contos. Infurmaziuns da contos mo per lectura vegnan betg stizzadas, mabain zuppentadas en Vossas glistas da contacts.\"" "\"Sche Vus stizzais quest contact, vegnan infurmaziuns en plirs contos stizzads.\"" "Quest contact vegn stizzà." "Finì" "Annullar" "Modifitgar il contact" "Nov contact" "Fonetic" "Notizias" "Adressa SIP" "Tun da scalin" "Prenum e num" "Num fonetic" "Interpresa" "Titel" "Quest contact n\'exista betg." "Crear in nov contact" "Tscherni ina etichetta" "Telefon" "E-mail" "Chat" "Adressa postala" "Firma/Organisaziun" "Notizia" "Nagin maletg disponibel sin il telefon." "Simbol da contact" "Num da l\'etichetta persunalisada" "Opziuns da vista" "Opziuns da vista" "Renviar ils cloms directamain sin la mailbox" "Standard" "Midar il simbol" "Allontanar il simbol" "Nagins contacts" "Betg chattà in contact correspundent." "Nagin contact dispona d\'in numer da telefon." "Mo contacts cun telefon" "Mo mussar contacts cun numer da telefon" "Tscherner ils contacts che duain vegnir mussads" "%0$d contacts" "\"%1$d contacts, %2$d cun numer da telefon\"" "Il contact vegn memorisà…" "Las opziuns da vista vegnan memorisadas…" "Contact memorisà." "Errur: impussibel da memorisar las modificaziuns dal contact" "1 contact cun numer da telefon vegn mussà" "%d contacts cun numer da telefon vegnan mussads" "Nagins contacts visibels cun numer da telefon" "1 contact vegn mussà" "%d contacts vegnan mussads." "Nagins contacts visibels" "Chattà 1 contact" "Chattà %d contacts" "Chattà nagin contact" "1 contact" "%d contacts" "Contacts" "Favurits" "Telefon" "Cloms" "Tut ils contacts" "Contacts marcads" "Contacts cun numers da telefon" "Trametter in SMS" "Telefonar a(d) %s" "Modifitgar il numer avant che telefonar" "Agiuntar als contacts" "Allontanar da la glista da cloms" "Stizzar la glista da cloms" "La glista da cloms e vida" "Stizzar il protocol da cloms" "Vulais Vus propi stizzar il protocol da cloms?" "IMEI" "MEID" "Mailbox" "Nunenconuschent" "Numer privat" "Cabina da telefon" "Utilisai la tastatura per cumponer il numer" "Cumponer il numer" "Chargiar da la carta SIM…" "Contacts sin la carta SIM" "Vus n\'avais nagins contacts per mussar. (I po cuzzar in pèr minutas per sincronisar ils contacts en cas che Vus avais gist agiuntà in conto.)" "Vus n\'avais nagins contacts per mussar." "\"Vus n\'avais nagins contacts per mussar."\n\n"Per agiuntar contacts, smatgai sin ""Menu"" e smatgai suenter sin: "\n" "\n
  • "Contos"" per agiuntar u configurar in conto che cuntegna contacts che Vus pudais sincronisar cun il telefonin."\n
  • " "\n
  • "Nov contact"" per cumenzar a crear in nov contact"\n
  • \n
  • "Importar/Exportar"\n
  • "\""
    "\"Vus n\'avais nagins contacts per mussar. (I po cuzzar in pèr minutas per sincronisar ils contacts en cas che Vus avais gist agiuntà in conto.)"\n\n"Per agiuntar contacts, smatgai sin ""Menu"" e smatgai suenter sin: "\n" "\n
  • "Contos"" per agiuntar u configurar in conto che cuntegna contacts che Vus pudais sincronisar cun il telefonin."\n" "
  • \n
  • "Opziuns da vista"" per definir tge contacts che vegnan mussads"\n
  • " "\n
  • "Nov contact"" per cumenzar a crear in nov contact"\n
  • " "\n
  • "Importar/Exportar"\n
  • "\""
    "\"Vus n\'avais nagins contacts per mussar."\n\n"Per agiuntar contacts, smatgai sin ""Menu"" e smatgai suenter sin: "\n" "\n
  • "Contos"" per agiuntar u configurar in conto che cuntegna contacts che Vus pudais sincronisar cun il telefonin."\n
  • " "\n
  • "Nov contact"" per cumenzar a crear in nov contact"\n
  • \n
  • "Importar/Exportar"\n
  • "\""
    "\"Vus n\'avais nagins contacts per mussar. (I po cuzzar in pèr minutas per sincronisar ils contacts en cas che Vus avais gist agiuntà in conto.)"\n\n"Per agiuntar contacts, smatgai sin ""Menu"" e smatgai suenter sin:"\n" "\n
  • "Contos"" per agiuntar u configurar in conto che cuntegna contacts che Vus pudais sincronisar cun il telefonin."\n
  • " "\n
  • "Opziuns da vista"" per definir tge contacts che vegnan mussads"\n
  • " "\n
  • "Nov contact"" per cumenzar a crear in nov contact"\n
  • " "\n
  • "Importar/Exportar."\n
  • "\""
    "Vus n\'avais nagins favurits."\n\n"Per agiuntar in contact a la glista da favurits:"\n\n" "
  • "Smatgai sin il register ""Contacts""."\n
  • " "\n
  • "Smatgai sin il contact che duai vegnir agiuntà a Voss favurits."\n
  • " "\n
  • "Smatgai sin la staila dal contact correspundent."\n
  • "Tut ils contacts" "Cun staila" "Numers" "Utilisar la tastatura dal telefon" "Enavos al clom actual" "Agiuntar in clom" "Detagls dal clom" "Impussibel da leger ils detagls dal clom dumandà." "Clom entrant" "Clom sortint" "Clom manchentà" "Cloms entrants" "Telefonar enavos" "Telefonar anc ina giada" "Telefonar enavos" "%1$s min %2$s sec" "Contactà savens" "Agiuntar in contact" "Agiuntar «%s» als contacts?" "Tuts" "in" "dus" "trais" "quatter" "tschintg" "sis" "set" "otg" "nov" "staila" "nulla" "glivra" "Mailbox" "cumponer" "tasta da return" "numer da cumponer" "foto dal contact" "minus" "plus" "Nagina carta SD" "Nagina carta SD" "Betg chattà ina carta SD." "Betg chattà ina carta SD." "Tschertgar datas vCard" "Importar da la carta SIM" "Importar da la carta SD" "Importar da la carta SD" "Exportar sin la carta SD" "Exportar sin la carta SD" "Cundivider ils contacts visibels" "Importar ina datoteca vCard" "Importar pliras datotecas vCard" "Importar tut las datotecas vCard" "Tschertgar datas vCard sin la carta SD" "Tschertgar datas vCard sin la carta SD" "Errur cun leger la carta SD" "Errur cun leger la carta SD" "Errur cun leger la carta SD. Il motiv: «%s»" "Errur I/O" "L\'analisa da las datas vCard n\'è betg reussida per motiv nunenconuschent." "\"Durant l\'analisa da las datas vCard è cumparida ina errur. Schebain che la vCard para dad esser d\'in format valid, na la sustegna l\'implementaziun actuala betg.\"" "Chattà nagina datoteca vCard sin la carta SD" "Chattà nagina datoteca vCard sin la carta SD" "Errur cun importar ina u pliras datotecas (%s)." "Errur nunenconuschenta" "Tscherner ina datoteca vCard" "%1$s"\n"%2$s" "Leger las datas vCard" "Leger las datotecas vCard" "Errur cun leger las datas vCard" "%1$s da %2$s contacts" "%1$s da %2$s datotecas" "Confermar l\'export" "Vulais Vus propi exportar la glista da contacts en «%s»?" "Errur cun exportar las datas da contact" "Errur cun exportar las datas da contact. "\n"Il motiv: «%s»" "Nagin contact exportabel" "La carta SD cuntegna memia bleras datotecas vCard" "La carta SD cuntegna memia bleras datotecas vCard" "Il num da datoteca necessari è memia lung («%s»)" "Datas da contact vegnan exportadas." "Exportaziun da las datas da contact en «%s»" "Errur cun inizialisar il program d\'export: «%s»" "Errur cun exportar: «%s»" "Impussibel dad obtegnair las infurmaziuns concernent la banca da datas" "\"Nagin contact exportabel è avant maun. Sche Vus avais memorisà contacts sin Voss telefonin, ha in purschider da datas eventualmain protegì els cunter l\'export dal telefon.\"" "Il program per crear la vCard n\'è betg inizialisà correctamain." "Impussibel dad avrir «%1$s»: %2$s" "%1$s da %2$s contacts" "Num da Voss contacts" "Agiuntar ina pausa da 2 secundas" "Agiuntar Spetgar" "Telefonar cun" "Trametter in SMS sur" "Memorisar questa tscherna" "Betg chattà in\'applicaziun per elavurar questa acziun" "Memorisar questa tscherna" "Nunenconuschent" "Contos" "Importar/exportar" "Importar/exportar ils contacts" "Cundivider" "Cundivider in contact sur" "Quest contact na po betg vegnir cundividì." "Num" "Alias" "Firma/Organisaziun" "Website" "Termin" "P" "M" "F" "P" "A" "Quest contact è mo per lectura." "Dapli" "Num principal" "Crear in contact sut il conto" "Allontanar la gruppa da sincronisaziun" "Agiuntar ina gruppa da sincronisaziun" "Ulteriuras gruppas…" "Tut ils ulteriurs contacts" "Tut ils contacts" "\"Sche «%s» vegn allontanà da la sincronisaziun, vegnan era tut ils contacts betg gruppads allontanads da la sincronisaziun.\"" "Mo telefon (senza sincronisaziun)" "Telefonar a(d) %s" "Telefonar (privat)" "Clom (telefonin)" "Clom (fatschenta)" "\"Telefonar (fax, fatschenta)\"" "Cumponer in fax (privat)" "Telefonar (pager)" "Telefonar" "Telefonar al numer da reclom" "Telefonar a l\'auto" "Telefonar ad ina firma (principal)" "Telefonar ad in numer ISDN" "Telefonar sin il numer principal" "Telefonar a quest numer da fax" "Telefon (mobil)" "Telefonar ad in numer telex" "Telefonar TTY/TTD" "Telefonar al numer da telefonin (fatschenta)" "Telefonar ad in pager (fatschenta)" "Telefonar a %s" "Clom (MMS)" "SMS a %s" "Text (privat)" "Trametter in SMS al telefonin" "Trametter in SMS (fatschenta)" "Trametter in SMS al fax (fatschenta)" "SMS al fax (privat)" "Trametter in SMS ad in pager" "Trametter in SMS" "Trametter in SMS ad in numer da reclom" "Text (auto)" "Text (numer principal da la firma)" "SMS ad in numer ISDN" "SMS al numer principal" "Trametter in SMS ad in fax" "SMS a mobil" "SMS a telex" "Trametter in SMS ad in numer TTY/TDD" "SMS al numer da telefonin (fatschenta)" "SMS ad in pager (fatschenta)" "Trametter in messadi da text a %s" "Trametter in MMS" "E-mail (privat)" "E-mail (telefonin)" "E-mail (fatschenta)" "Trametter in e-mail" "E-mail a %s" "E-mail" "Mussar l\'adressa da chasa" "Mussar l\'adressa da fatschenta" "Mussar l\'adressa" "Mussar adressa %s" "Chat sur AIM" "Chat sur Windows Live" "Chat sur Yahoo" "Chat sur Skype" "Chat sur QQ" "Chat sur Google Talk" "Chat sur ICQ" "Chat sur Jabber" "Chat" "Via" "Chascha postala" "Vischinanza" "Citad" "Chantun" "Numer postal" "Pajais" "Prenum" "Num da famiglia" "Prefix dal num" "Segund prenum" "Suffix dal num" "Prenum fonetic" "Segund prenum fonetic" "Num da famiglia fonetic" "Contact %1$s" "da %1$s" "Utilisar quest foto" "Vus na pudais betg modifitgar las infurmaziuns dal contact %1$s sin quest apparat." "Naginas infurmaziuns supplementaras per quest contact" "Zavrar la glista tenor" "Prenum" "Num da famiglia" "Mussar ils nums da contacts sco" "L\'emprim il prenum" "L\'emprim il num da famiglia" "Retschertgar ils contacts" "Tschertgar en tut ils contacts" "Far ina foto" "Tscherner ina foto ord il catalog" "La glista da contacts vegn adattada a la midada da lingua."\n\n"Spetgai per plaschair…" "La glista da contacts vegn actualisada. "\n\n"Spetgai per plaschair…" "Il contacts vegnan actualmain actualisads. "\n\n"Il process d\'actualisaziun dovra radund %dMB memoria interna dal telefon."\n\n"Tscherni ina da las suandantas opziuns:" "Deinstallar in pèr applicaziuns" "Empruvar anc ina giada d\'actualisar" "Resultats da tschertga da: %s" "Tschertgar…"