1# translation of glib.HEAD.ne.po to Nepali 2# This file is distributed under the same license as the glib package. 3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 4# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. 5# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. 6# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. 7# Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005. 8# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. 9# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n" 16"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" 17"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" 23 24#: glib/gbookmarkfile.c:737 25#, fuzzy, c-format 26msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 27msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' " 28 29#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 30#: glib/gbookmarkfile.c:936 31#, c-format 32msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 33msgstr "" 34 35#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 36#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 37#, c-format 38msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 39msgstr "" 40 41#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 42#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 43#, c-format 44msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 45msgstr "" 46 47#: glib/gbookmarkfile.c:1793 48#, fuzzy 49msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 50msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन" 51 52#: glib/gbookmarkfile.c:1994 53#, c-format 54msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 55msgstr "" 56 57#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 58#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 59#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 60#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 61#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 62#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 63#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 64#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 65#: glib/gbookmarkfile.c:3691 66#, c-format 67msgid "No bookmark found for URI '%s'" 68msgstr "" 69 70#: glib/gbookmarkfile.c:2372 71#, c-format 72msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 73msgstr "" 74 75#: glib/gbookmarkfile.c:2457 76#, c-format 77msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 78msgstr "" 79 80#: glib/gbookmarkfile.c:2836 81#, c-format 82msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 83msgstr "" 84 85#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 86#, c-format 87msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 88msgstr "" 89 90#: glib/gbookmarkfile.c:3417 91#, fuzzy, c-format 92msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 93msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" 94 95#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 96#, c-format 97msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 98msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन" 99 100#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 101#, c-format 102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 103msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन" 104 105#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 106#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 107#: glib/gutf8.c:1413 108msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 109msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" 110 111#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 112#: glib/giochannel.c:2300 113#, c-format 114msgid "Error during conversion: %s" 115msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" 116 117#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 118#: glib/gutf8.c:1409 119msgid "Partial character sequence at end of input" 120msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर" 121 122#: glib/gconvert.c:919 123#, c-format 124msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 125msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन" 126 127#: glib/gconvert.c:1737 128#, c-format 129msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 130msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन" 131 132#: glib/gconvert.c:1747 133#, c-format 134msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 135msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ" 136 137#: glib/gconvert.c:1764 138#, c-format 139msgid "The URI '%s' is invalid" 140msgstr "URI '%s' अवैध छ " 141 142#: glib/gconvert.c:1776 143#, c-format 144msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 145msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ" 146 147#: glib/gconvert.c:1792 148#, c-format 149msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 150msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्" 151 152#: glib/gconvert.c:1887 153#, c-format 154msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 155msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन" 156 157#: glib/gconvert.c:1897 158msgid "Invalid hostname" 159msgstr "अवैध होस्टनाम " 160 161#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 162#, c-format 163msgid "Error opening directory '%s': %s" 164msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" 165 166#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 167#, c-format 168msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 169msgstr "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन" 170 171#: glib/gfileutils.c:547 172#, c-format 173msgid "Error reading file '%s': %s" 174msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 175 176#: glib/gfileutils.c:561 177#, c-format 178msgid "File \"%s\" is too large" 179msgstr "" 180 181#: glib/gfileutils.c:644 182#, c-format 183msgid "Failed to read from file '%s': %s" 184msgstr "'%s' फाइलबाट पढ्न असफल : %s" 185 186#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 187#, c-format 188msgid "Failed to open file '%s': %s" 189msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" 190 191#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 192#, c-format 193msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 194msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s" 195 196#: glib/gfileutils.c:746 197#, c-format 198msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 199msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल्न असफल : %s" 200 201#: glib/gfileutils.c:854 202#, c-format 203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 204msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s" 205 206#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 207#, c-format 208msgid "Failed to create file '%s': %s" 209msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" 210 211#: glib/gfileutils.c:910 212#, c-format 213msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 214msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s" 215 216#: glib/gfileutils.c:935 217#, c-format 218msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 219msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" 220 221#: glib/gfileutils.c:954 222#, fuzzy, c-format 223msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 224msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" 225 226#: glib/gfileutils.c:979 227#, fuzzy, c-format 228msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 229msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s" 230 231#: glib/gfileutils.c:997 232#, c-format 233msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 234msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s" 235 236#: glib/gfileutils.c:1115 237#, c-format 238msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 239msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s" 240 241#: glib/gfileutils.c:1290 242#, c-format 243msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 244msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन" 245 246#: glib/gfileutils.c:1303 247#, fuzzy, c-format 248msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 249msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन" 250 251#: glib/gfileutils.c:1742 252#, c-format 253msgid "%.1f KB" 254msgstr "" 255 256#: glib/gfileutils.c:1747 257#, c-format 258msgid "%.1f MB" 259msgstr "" 260 261#: glib/gfileutils.c:1752 262#, c-format 263msgid "%.1f GB" 264msgstr "" 265 266#: glib/gfileutils.c:1795 267#, c-format 268msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 269msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" 270 271#: glib/gfileutils.c:1816 272msgid "Symbolic links not supported" 273msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" 274 275#: glib/giochannel.c:1234 276#, c-format 277msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 278msgstr "`%s' बाट `%s' मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन : %s" 279 280#: glib/giochannel.c:1579 281msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 282msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" 283 284#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 285msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 286msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा " 287 288#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 289msgid "Channel terminates in a partial character" 290msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ" 291 292#: glib/giochannel.c:1770 293msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 294msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" 295 296#: glib/gmappedfile.c:116 297#, c-format 298msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 299msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : खोल्न() असफल : %s" 300 301#: glib/gmappedfile.c:193 302#, c-format 303msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 304msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() असफल : %s" 305 306#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 307#, fuzzy, c-format 308msgid "Error on line %d char %d: " 309msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s" 310 311#: glib/gmarkup.c:389 312#, c-format 313msgid "Error on line %d: %s" 314msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" 315 316#: glib/gmarkup.c:493 317msgid "" 318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 319msgstr "" 320"खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : & " < > '" 321 322#: glib/gmarkup.c:503 323#, c-format 324msgid "" 325"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 326"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 327"it as &" 328msgstr "" 329"अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; " 330"यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा परित्याग " 331"गर्नुहोस्" 332 333#: glib/gmarkup.c:537 334#, c-format 335msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 336msgstr "अस्तित्व नाम भित्रको क्यारेक्टर '%s' वैध छैन" 337 338#: glib/gmarkup.c:574 339#, c-format 340msgid "Entity name '%s' is not known" 341msgstr "अस्तित्व नाम '%s' ज्ञात होइन" 342 343#: glib/gmarkup.c:585 344msgid "" 345"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 346"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 347msgstr "" 348"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको " 349"लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" 350 351#: glib/gmarkup.c:638 352#, c-format 353msgid "" 354"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 355"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 356msgstr "" 357"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; ê) हुनु " 358"पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ" 359 360#: glib/gmarkup.c:660 361#, c-format 362msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 363msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन " 364 365#: glib/gmarkup.c:675 366msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 367msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, dž जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ" 368 369#: glib/gmarkup.c:685 370msgid "" 371"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 372"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 373"as &" 374msgstr "" 375"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु " 376"गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" 377 378#: glib/gmarkup.c:771 379msgid "Unfinished entity reference" 380msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ" 381 382#: glib/gmarkup.c:777 383msgid "Unfinished character reference" 384msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ" 385 386#: glib/gmarkup.c:1063 387#, fuzzy 388msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 389msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ" 390 391#: glib/gmarkup.c:1091 392#, fuzzy 393msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 394msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ" 395 396#: glib/gmarkup.c:1130 397#, fuzzy, c-format 398msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 399msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ" 400 401#: glib/gmarkup.c:1168 402msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 403msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)" 404 405#: glib/gmarkup.c:1208 406#, c-format 407msgid "" 408"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 409"element name" 410msgstr "" 411"एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ " 412"नगर्न सक्छ" 413 414#: glib/gmarkup.c:1276 415#, fuzzy, c-format 416msgid "" 417"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 418"s'" 419msgstr "" 420"बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य " 421"गर्नलाइ" 422 423#: glib/gmarkup.c:1365 424#, c-format 425msgid "" 426"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 427msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' " 428 429#: glib/gmarkup.c:1407 430#, c-format 431msgid "" 432"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 433"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 434"character in an attribute name" 435msgstr "" 436"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा " 437"'/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध " 438"क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो" 439 440#: glib/gmarkup.c:1493 441#, c-format 442msgid "" 443"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 444"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 445msgstr "" 446"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह " 447"पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।" 448 449#: glib/gmarkup.c:1635 450#, c-format 451msgid "" 452"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 453"begin an element name" 454msgstr "" 455"'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न " 456"सक्छन" 457 458#: glib/gmarkup.c:1675 459#, c-format 460msgid "" 461"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 462"allowed character is '>'" 463msgstr "" 464"बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' " 465"हो।" 466 467#: glib/gmarkup.c:1686 468#, c-format 469msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 470msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन" 471 472#: glib/gmarkup.c:1695 473#, c-format 474msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 475msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो" 476 477#: glib/gmarkup.c:1858 478msgid "Document was empty or contained only whitespace" 479msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ" 480 481#: glib/gmarkup.c:1872 482msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 483msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" 484 485#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 486#, c-format 487msgid "" 488"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 489"element opened" 490msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।" 491 492#: glib/gmarkup.c:1888 493#, c-format 494msgid "" 495"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 496"the tag <%s/>" 497msgstr "" 498"कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा " 499"गर्दछ।" 500 501#: glib/gmarkup.c:1894 502msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 503msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" 504 505#: glib/gmarkup.c:1900 506msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 507msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" 508 509#: glib/gmarkup.c:1905 510msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 511msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" 512 513#: glib/gmarkup.c:1911 514msgid "" 515"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 516"name; no attribute value" 517msgstr "" 518"बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान " 519"होइन" 520 521#: glib/gmarkup.c:1918 522msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 523msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो" 524 525#: glib/gmarkup.c:1934 526#, c-format 527msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 528msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" 529 530#: glib/gmarkup.c:1940 531msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 532msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो" 533 534#: glib/gregex.c:131 535msgid "corrupted object" 536msgstr "" 537 538#: glib/gregex.c:133 539msgid "internal error or corrupted object" 540msgstr "" 541 542#: glib/gregex.c:135 543msgid "out of memory" 544msgstr "" 545 546#: glib/gregex.c:140 547msgid "backtracking limit reached" 548msgstr "" 549 550#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 551msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 552msgstr "" 553 554#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 555msgid "internal error" 556msgstr "" 557 558#: glib/gregex.c:162 559msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 560msgstr "" 561 562#: glib/gregex.c:171 563msgid "recursion limit reached" 564msgstr "" 565 566#: glib/gregex.c:173 567msgid "workspace limit for empty substrings reached" 568msgstr "" 569 570#: glib/gregex.c:175 571msgid "invalid combination of newline flags" 572msgstr "" 573 574#: glib/gregex.c:179 575msgid "unknown error" 576msgstr "" 577 578#: glib/gregex.c:199 579msgid "\\ at end of pattern" 580msgstr "" 581 582#: glib/gregex.c:202 583msgid "\\c at end of pattern" 584msgstr "" 585 586#: glib/gregex.c:205 587msgid "unrecognized character follows \\" 588msgstr "" 589 590#: glib/gregex.c:212 591msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 592msgstr "" 593 594#: glib/gregex.c:215 595msgid "numbers out of order in {} quantifier" 596msgstr "" 597 598#: glib/gregex.c:218 599msgid "number too big in {} quantifier" 600msgstr "" 601 602#: glib/gregex.c:221 603#, fuzzy 604msgid "missing terminating ] for character class" 605msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ" 606 607#: glib/gregex.c:224 608#, fuzzy 609msgid "invalid escape sequence in character class" 610msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" 611 612#: glib/gregex.c:227 613msgid "range out of order in character class" 614msgstr "" 615 616#: glib/gregex.c:230 617msgid "nothing to repeat" 618msgstr "" 619 620#: glib/gregex.c:233 621#, fuzzy 622msgid "unrecognized character after (?" 623msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ" 624 625#: glib/gregex.c:237 626#, fuzzy 627msgid "unrecognized character after (?<" 628msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ" 629 630#: glib/gregex.c:241 631#, fuzzy 632msgid "unrecognized character after (?P" 633msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ" 634 635#: glib/gregex.c:244 636msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 637msgstr "" 638 639#: glib/gregex.c:247 640msgid "missing terminating )" 641msgstr "" 642 643#: glib/gregex.c:251 644msgid ") without opening (" 645msgstr "" 646 647#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 648#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 649#. 650#: glib/gregex.c:258 651msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 652msgstr "" 653 654#: glib/gregex.c:261 655msgid "reference to non-existent subpattern" 656msgstr "" 657 658#: glib/gregex.c:264 659msgid "missing ) after comment" 660msgstr "" 661 662#: glib/gregex.c:267 663msgid "regular expression too large" 664msgstr "" 665 666#: glib/gregex.c:270 667msgid "failed to get memory" 668msgstr "" 669 670#: glib/gregex.c:273 671msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 672msgstr "" 673 674#: glib/gregex.c:276 675msgid "malformed number or name after (?(" 676msgstr "" 677 678#: glib/gregex.c:279 679msgid "conditional group contains more than two branches" 680msgstr "" 681 682#: glib/gregex.c:282 683msgid "assertion expected after (?(" 684msgstr "" 685 686#: glib/gregex.c:285 687msgid "unknown POSIX class name" 688msgstr "" 689 690#: glib/gregex.c:288 691#, fuzzy 692msgid "POSIX collating elements are not supported" 693msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" 694 695#: glib/gregex.c:291 696msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 697msgstr "" 698 699#: glib/gregex.c:294 700msgid "invalid condition (?(0)" 701msgstr "" 702 703#: glib/gregex.c:297 704msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 705msgstr "" 706 707#: glib/gregex.c:300 708msgid "recursive call could loop indefinitely" 709msgstr "" 710 711#: glib/gregex.c:303 712msgid "missing terminator in subpattern name" 713msgstr "" 714 715#: glib/gregex.c:306 716msgid "two named subpatterns have the same name" 717msgstr "" 718 719#: glib/gregex.c:309 720msgid "malformed \\P or \\p sequence" 721msgstr "" 722 723#: glib/gregex.c:312 724msgid "unknown property name after \\P or \\p" 725msgstr "" 726 727#: glib/gregex.c:315 728msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 729msgstr "" 730 731#: glib/gregex.c:318 732msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 733msgstr "" 734 735#: glib/gregex.c:321 736msgid "octal value is greater than \\377" 737msgstr "" 738 739#: glib/gregex.c:324 740msgid "DEFINE group contains more than one branch" 741msgstr "" 742 743#: glib/gregex.c:327 744msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 745msgstr "" 746 747#: glib/gregex.c:330 748msgid "inconsistent NEWLINE options" 749msgstr "" 750 751#: glib/gregex.c:333 752msgid "" 753"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 754msgstr "" 755 756#: glib/gregex.c:338 757msgid "unexpected repeat" 758msgstr "" 759 760#: glib/gregex.c:342 761msgid "code overflow" 762msgstr "" 763 764#: glib/gregex.c:346 765msgid "overran compiling workspace" 766msgstr "" 767 768#: glib/gregex.c:350 769msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 770msgstr "" 771 772#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 773#, c-format 774msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 775msgstr "" 776 777#: glib/gregex.c:1098 778msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 779msgstr "" 780 781#: glib/gregex.c:1107 782msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 783msgstr "" 784 785#: glib/gregex.c:1161 786#, fuzzy, c-format 787msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 788msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s" 789 790#: glib/gregex.c:1197 791#, c-format 792msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 793msgstr "" 794 795#: glib/gregex.c:2035 796msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 797msgstr "" 798 799#: glib/gregex.c:2051 800msgid "hexadecimal digit expected" 801msgstr "" 802 803#: glib/gregex.c:2091 804msgid "missing '<' in symbolic reference" 805msgstr "" 806 807#: glib/gregex.c:2100 808#, fuzzy 809msgid "unfinished symbolic reference" 810msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ" 811 812#: glib/gregex.c:2107 813msgid "zero-length symbolic reference" 814msgstr "" 815 816#: glib/gregex.c:2118 817msgid "digit expected" 818msgstr "" 819 820#: glib/gregex.c:2136 821msgid "illegal symbolic reference" 822msgstr "" 823 824#: glib/gregex.c:2198 825msgid "stray final '\\'" 826msgstr "" 827 828#: glib/gregex.c:2202 829msgid "unknown escape sequence" 830msgstr "" 831 832#: glib/gregex.c:2212 833#, c-format 834msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 835msgstr "" 836 837#: glib/gshell.c:70 838msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 839msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन" 840 841#: glib/gshell.c:160 842msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 843msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह" 844 845#: glib/gshell.c:538 846#, c-format 847msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 848msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)" 849 850#: glib/gshell.c:545 851#, c-format 852msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 853msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)" 854 855#: glib/gshell.c:557 856msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 857msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)" 858 859#: glib/gspawn-win32.c:283 860msgid "Failed to read data from child process" 861msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो" 862 863#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 864#, c-format 865msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 866msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल" 867 868#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 869#, c-format 870msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 871msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल" 872 873#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 874#, c-format 875msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 876msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल" 877 878#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 879#, c-format 880msgid "Failed to execute child process (%s)" 881msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" 882 883#: glib/gspawn-win32.c:442 884#, c-format 885msgid "Invalid program name: %s" 886msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" 887 888#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 889#, c-format 890msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 891msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" 892 893#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 894#, c-format 895msgid "Invalid string in environment: %s" 896msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s" 897 898#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 899#, c-format 900msgid "Invalid working directory: %s" 901msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s" 902 903#: glib/gspawn-win32.c:781 904#, c-format 905msgid "Failed to execute helper program (%s)" 906msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)" 907 908#: glib/gspawn-win32.c:995 909msgid "" 910"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 911"process" 912msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि" 913 914#: glib/gspawn.c:188 915#, c-format 916msgid "Failed to read data from child process (%s)" 917msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल" 918 919#: glib/gspawn.c:325 920#, c-format 921msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 922msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि" 923 924#: glib/gspawn.c:408 925#, c-format 926msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 927msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि" 928 929#: glib/gspawn.c:1197 930#, c-format 931msgid "Failed to fork (%s)" 932msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल" 933 934#: glib/gspawn.c:1347 935#, c-format 936msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 937msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल" 938 939#: glib/gspawn.c:1357 940#, c-format 941msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 942msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल" 943 944#: glib/gspawn.c:1366 945#, c-format 946msgid "Failed to fork child process (%s)" 947msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल" 948 949#: glib/gspawn.c:1374 950#, c-format 951msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 952msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" 953 954#: glib/gspawn.c:1396 955#, c-format 956msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 957msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल" 958 959#: glib/gutf8.c:1038 960msgid "Character out of range for UTF-8" 961msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" 962 963#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 964#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 965msgid "Invalid sequence in conversion input" 966msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम" 967 968#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 969msgid "Character out of range for UTF-16" 970msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" 971 972#: glib/goption.c:615 973msgid "Usage:" 974msgstr "प्रयोग:" 975 976#: glib/goption.c:615 977msgid "[OPTION...]" 978msgstr "[OPTION...]" 979 980#: glib/goption.c:719 981msgid "Help Options:" 982msgstr "मद्दत विकल्पहरू:" 983 984#: glib/goption.c:720 985msgid "Show help options" 986msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" 987 988#: glib/goption.c:726 989msgid "Show all help options" 990msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" 991 992#: glib/goption.c:788 993msgid "Application Options:" 994msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:" 995 996#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 997#, c-format 998msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 999msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन" 1000 1001#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1002#, c-format 1003msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1004msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ" 1005 1006#: glib/goption.c:885 1007#, fuzzy, c-format 1008msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1009msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन" 1010 1011#: glib/goption.c:893 1012#, fuzzy, c-format 1013msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1014msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ" 1015 1016#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1017#, c-format 1018msgid "Error parsing option %s" 1019msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" 1020 1021#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1022#, c-format 1023msgid "Missing argument for %s" 1024msgstr "%s का छुटेको तर्क" 1025 1026#: glib/goption.c:1773 1027#, c-format 1028msgid "Unknown option %s" 1029msgstr "अज्ञात विकल्प %s" 1030 1031#: glib/gkeyfile.c:358 1032#, fuzzy 1033msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1034msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन" 1035 1036#: glib/gkeyfile.c:393 1037msgid "Not a regular file" 1038msgstr "नियमित फाइल होइन" 1039 1040#: glib/gkeyfile.c:401 1041msgid "File is empty" 1042msgstr "फाइल खाली छ" 1043 1044#: glib/gkeyfile.c:761 1045#, c-format 1046msgid "" 1047"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1048msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।" 1049 1050#: glib/gkeyfile.c:821 1051#, fuzzy, c-format 1052msgid "Invalid group name: %s" 1053msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" 1054 1055#: glib/gkeyfile.c:843 1056msgid "Key file does not start with a group" 1057msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन" 1058 1059#: glib/gkeyfile.c:869 1060#, fuzzy, c-format 1061msgid "Invalid key name: %s" 1062msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" 1063 1064#: glib/gkeyfile.c:896 1065#, c-format 1066msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1067msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।" 1068 1069#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1070#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1071#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1072#, c-format 1073msgid "Key file does not have group '%s'" 1074msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन" 1075 1076#: glib/gkeyfile.c:1286 1077#, c-format 1078msgid "Key file does not have key '%s'" 1079msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन" 1080 1081#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1082#, c-format 1083msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1084msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन" 1085 1086#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1087#, c-format 1088msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1089msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।" 1090 1091#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1092#, c-format 1093msgid "" 1094"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1095"interpreted." 1096msgstr "" 1097"कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।" 1098 1099#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1100#, c-format 1101msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1102msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन" 1103 1104#: glib/gkeyfile.c:3483 1105msgid "Key file contains escape character at end of line" 1106msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।" 1107 1108#: glib/gkeyfile.c:3505 1109#, c-format 1110msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1111msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।" 1112 1113#: glib/gkeyfile.c:3647 1114#, c-format 1115msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1116msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" 1117 1118#: glib/gkeyfile.c:3661 1119#, c-format 1120msgid "Integer value '%s' out of range" 1121msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ" 1122 1123#: glib/gkeyfile.c:3694 1124#, fuzzy, c-format 1125msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1126msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन" 1127 1128#: glib/gkeyfile.c:3718 1129#, c-format 1130msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1131msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।" 1132 1133#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1134#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1135#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1136#, c-format 1137msgid "Too large count value passed to %s" 1138msgstr "" 1139 1140#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1141#: gio/goutputstream.c:1085 1142msgid "Stream is already closed" 1143msgstr "" 1144 1145#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1146#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1147msgid "Operation was cancelled" 1148msgstr "" 1149 1150#: gio/gcontenttype.c:180 1151#, fuzzy 1152msgid "Unknown type" 1153msgstr "अज्ञात विकल्प %s" 1154 1155#: gio/gcontenttype.c:181 1156#, c-format 1157msgid "%s filetype" 1158msgstr "" 1159 1160#: gio/gcontenttype.c:678 1161#, c-format 1162msgid "%s type" 1163msgstr "" 1164 1165#: gio/gdatainputstream.c:313 1166msgid "Unexpected early end-of-stream" 1167msgstr "" 1168 1169#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1170msgid "Unnamed" 1171msgstr "" 1172 1173#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1174msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1175msgstr "" 1176 1177#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1178msgid "Unable to find terminal required for application" 1179msgstr "" 1180 1181#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1182#, c-format 1183msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1184msgstr "" 1185 1186#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1187#, c-format 1188msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1189msgstr "" 1190 1191#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1192#, c-format 1193msgid "Can't create user desktop file %s" 1194msgstr "" 1195 1196#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1197#, c-format 1198msgid "Custom definition for %s" 1199msgstr "" 1200 1201#: gio/gdrive.c:381 1202msgid "drive doesn't implement eject" 1203msgstr "" 1204 1205#: gio/gdrive.c:451 1206msgid "drive doesn't implement polling for media" 1207msgstr "" 1208 1209#: gio/gemblem.c:325 1210#, c-format 1211msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1212msgstr "" 1213 1214#: gio/gemblem.c:335 1215#, c-format 1216msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1217msgstr "" 1218 1219#: gio/gemblemedicon.c:296 1220#, c-format 1221msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1222msgstr "" 1223 1224#: gio/gemblemedicon.c:306 1225#, c-format 1226msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1227msgstr "" 1228 1229#: gio/gemblemedicon.c:329 1230msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1231msgstr "" 1232 1233#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1234#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1235#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1236#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1237#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1238#, fuzzy 1239msgid "Operation not supported" 1240msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" 1241 1242#. Translators: This is an error message when trying to find the 1243#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1244#. Translators: This is an error message when trying to 1245#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1246#. * none exists. 1247#. Translators: This is an error message when trying to find 1248#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1249#. * exists. 1250#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1251#: gio/glocalfile.c:1106 1252msgid "Containing mount does not exist" 1253msgstr "" 1254 1255#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1256msgid "Can't copy over directory" 1257msgstr "" 1258 1259#: gio/gfile.c:2025 1260msgid "Can't copy directory over directory" 1261msgstr "" 1262 1263#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1264msgid "Target file exists" 1265msgstr "" 1266 1267#: gio/gfile.c:2051 1268msgid "Can't recursively copy directory" 1269msgstr "" 1270 1271#: gio/gfile.c:2346 1272msgid "Can't copy special file" 1273msgstr "" 1274 1275#: gio/gfile.c:2887 1276msgid "Invalid symlink value given" 1277msgstr "" 1278 1279#: gio/gfile.c:2980 1280#, fuzzy 1281msgid "Trash not supported" 1282msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" 1283 1284#: gio/gfile.c:3029 1285#, c-format 1286msgid "File names cannot contain '%c'" 1287msgstr "" 1288 1289#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1290msgid "volume doesn't implement mount" 1291msgstr "" 1292 1293#: gio/gfile.c:5119 1294msgid "No application is registered as handling this file" 1295msgstr "" 1296 1297#: gio/gfileenumerator.c:206 1298msgid "Enumerator is closed" 1299msgstr "" 1300 1301#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1302#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1303msgid "File enumerator has outstanding operation" 1304msgstr "" 1305 1306#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1307msgid "File enumerator is already closed" 1308msgstr "" 1309 1310#: gio/gfileicon.c:145 1311msgid "file" 1312msgstr "" 1313 1314#: gio/gfileicon.c:146 1315#, fuzzy 1316msgid "The file containing the icon" 1317msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ" 1318 1319#: gio/gfileicon.c:237 1320#, c-format 1321msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1322msgstr "" 1323 1324#: gio/gfileicon.c:247 1325msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1326msgstr "" 1327 1328#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1329#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1330msgid "Stream doesn't support query_info" 1331msgstr "" 1332 1333#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1334msgid "Seek not supported on stream" 1335msgstr "" 1336 1337#: gio/gfileinputstream.c:383 1338msgid "Truncate not allowed on input stream" 1339msgstr "" 1340 1341#: gio/gfileoutputstream.c:460 1342msgid "Truncate not supported on stream" 1343msgstr "" 1344 1345#: gio/gicon.c:324 1346#, c-format 1347msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1348msgstr "" 1349 1350#: gio/gicon.c:344 1351#, c-format 1352msgid "No type for class name %s" 1353msgstr "" 1354 1355#: gio/gicon.c:354 1356#, c-format 1357msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1358msgstr "" 1359 1360#: gio/gicon.c:365 1361#, c-format 1362msgid "Type %s is not classed" 1363msgstr "" 1364 1365#: gio/gicon.c:379 1366#, c-format 1367msgid "Malformed version number: %s" 1368msgstr "" 1369 1370#: gio/gicon.c:393 1371#, c-format 1372msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1373msgstr "" 1374 1375#: gio/gicon.c:469 1376msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1377msgstr "" 1378 1379#: gio/ginputstream.c:202 1380msgid "Input stream doesn't implement read" 1381msgstr "" 1382 1383#. Translators: This is an error you get if there is already an 1384#. * operation running against this stream when you try to start 1385#. * one 1386#. Translators: This is an error you get if there is 1387#. * already an operation running against this stream when 1388#. * you try to start one 1389#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1390msgid "Stream has outstanding operation" 1391msgstr "" 1392 1393#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1394msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1395msgstr "" 1396 1397#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1398#, fuzzy, c-format 1399msgid "Invalid filename %s" 1400msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" 1401 1402#: gio/glocalfile.c:990 1403#, fuzzy, c-format 1404msgid "Error getting filesystem info: %s" 1405msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1406 1407#: gio/glocalfile.c:1126 1408msgid "Can't rename root directory" 1409msgstr "" 1410 1411#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1412#, fuzzy, c-format 1413msgid "Error renaming file: %s" 1414msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1415 1416#: gio/glocalfile.c:1155 1417msgid "Can't rename file, filename already exist" 1418msgstr "" 1419 1420#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1421#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1422#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1423#, fuzzy 1424msgid "Invalid filename" 1425msgstr "अवैध होस्टनाम " 1426 1427#: gio/glocalfile.c:1291 1428#, fuzzy, c-format 1429msgid "Error opening file: %s" 1430msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1431 1432#: gio/glocalfile.c:1301 1433msgid "Can't open directory" 1434msgstr "" 1435 1436#: gio/glocalfile.c:1361 1437#, fuzzy, c-format 1438msgid "Error removing file: %s" 1439msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1440 1441#: gio/glocalfile.c:1725 1442#, fuzzy, c-format 1443msgid "Error trashing file: %s" 1444msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1445 1446#: gio/glocalfile.c:1748 1447#, fuzzy, c-format 1448msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1449msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" 1450 1451#: gio/glocalfile.c:1769 1452msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1453msgstr "" 1454 1455#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1456msgid "Unable to find or create trash directory" 1457msgstr "" 1458 1459#: gio/glocalfile.c:1902 1460#, fuzzy, c-format 1461msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1462msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" 1463 1464#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1465#: gio/glocalfile.c:2018 1466#, fuzzy, c-format 1467msgid "Unable to trash file: %s" 1468msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" 1469 1470#: gio/glocalfile.c:2045 1471#, fuzzy, c-format 1472msgid "Error creating directory: %s" 1473msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" 1474 1475#: gio/glocalfile.c:2074 1476#, fuzzy, c-format 1477msgid "Error making symbolic link: %s" 1478msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" 1479 1480#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1481#, fuzzy, c-format 1482msgid "Error moving file: %s" 1483msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1484 1485#: gio/glocalfile.c:2157 1486msgid "Can't move directory over directory" 1487msgstr "" 1488 1489#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1490#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1491#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1492msgid "Backup file creation failed" 1493msgstr "" 1494 1495#: gio/glocalfile.c:2203 1496#, fuzzy, c-format 1497msgid "Error removing target file: %s" 1498msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1499 1500#: gio/glocalfile.c:2217 1501msgid "Move between mounts not supported" 1502msgstr "" 1503 1504#: gio/glocalfileinfo.c:719 1505msgid "Attribute value must be non-NULL" 1506msgstr "" 1507 1508#: gio/glocalfileinfo.c:726 1509msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1510msgstr "" 1511 1512#: gio/glocalfileinfo.c:733 1513#, fuzzy 1514msgid "Invalid extended attribute name" 1515msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।" 1516 1517#: gio/glocalfileinfo.c:773 1518#, fuzzy, c-format 1519msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1520msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s" 1521 1522#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1523#, fuzzy, c-format 1524msgid "Error stating file '%s': %s" 1525msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1526 1527#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1528msgid " (invalid encoding)" 1529msgstr "" 1530 1531#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1532#, fuzzy, c-format 1533msgid "Error stating file descriptor: %s" 1534msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1535 1536#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1537msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1538msgstr "" 1539 1540#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1541msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1542msgstr "" 1543 1544#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1545msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1546msgstr "" 1547 1548#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1549#, fuzzy, c-format 1550msgid "Error setting permissions: %s" 1551msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" 1552 1553#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1554#, fuzzy, c-format 1555msgid "Error setting owner: %s" 1556msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" 1557 1558#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1559msgid "symlink must be non-NULL" 1560msgstr "" 1561 1562#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1563#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1564#, fuzzy, c-format 1565msgid "Error setting symlink: %s" 1566msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" 1567 1568#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1569msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1570msgstr "" 1571 1572#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1573msgid "SELinux context must be non-NULL" 1574msgstr "" 1575 1576#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1577#, fuzzy, c-format 1578msgid "Error setting SELinux context: %s" 1579msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" 1580 1581#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1582msgid "SELinux is not enabled on this system" 1583msgstr "" 1584 1585#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1586#, fuzzy, c-format 1587msgid "Setting attribute %s not supported" 1588msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" 1589 1590#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1591#, fuzzy, c-format 1592msgid "Error reading from file: %s" 1593msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1594 1595#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1596#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1597#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1598#, fuzzy, c-format 1599msgid "Error seeking in file: %s" 1600msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1601 1602#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1603#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1604#, fuzzy, c-format 1605msgid "Error closing file: %s" 1606msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1607 1608#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1609msgid "Unable to find default local file monitor type" 1610msgstr "" 1611 1612#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1613#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1614#, fuzzy, c-format 1615msgid "Error writing to file: %s" 1616msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1617 1618#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1619#, fuzzy, c-format 1620msgid "Error removing old backup link: %s" 1621msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" 1622 1623#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1624#, fuzzy, c-format 1625msgid "Error creating backup copy: %s" 1626msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1627 1628#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1629#, fuzzy, c-format 1630msgid "Error renaming temporary file: %s" 1631msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1632 1633#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1634#, fuzzy, c-format 1635msgid "Error truncating file: %s" 1636msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1637 1638#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1640#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1641#, fuzzy, c-format 1642msgid "Error opening file '%s': %s" 1643msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1644 1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1646msgid "Target file is a directory" 1647msgstr "" 1648 1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1650#, fuzzy 1651msgid "Target file is not a regular file" 1652msgstr "नियमित फाइल होइन" 1653 1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1655msgid "The file was externally modified" 1656msgstr "" 1657 1658#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1659#, fuzzy, c-format 1660msgid "Error removing old file: %s" 1661msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1662 1663#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1664msgid "Invalid GSeekType supplied" 1665msgstr "" 1666 1667#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1668#, fuzzy 1669msgid "Invalid seek request" 1670msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" 1671 1672#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1673msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1674msgstr "" 1675 1676#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1677msgid "Reached maximum data array limit" 1678msgstr "" 1679 1680#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1681msgid "Memory output stream not resizable" 1682msgstr "" 1683 1684#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1685msgid "Failed to resize memory output stream" 1686msgstr "" 1687 1688#. Translators: This is an error 1689#. * message for mount objects that 1690#. * don't implement unmount. 1691#: gio/gmount.c:360 1692msgid "mount doesn't implement unmount" 1693msgstr "" 1694 1695#. Translators: This is an error 1696#. * message for mount objects that 1697#. * don't implement eject. 1698#: gio/gmount.c:435 1699msgid "mount doesn't implement eject" 1700msgstr "" 1701 1702#. Translators: This is an error 1703#. * message for mount objects that 1704#. * don't implement remount. 1705#: gio/gmount.c:517 1706msgid "mount doesn't implement remount" 1707msgstr "" 1708 1709#. Translators: This is an error 1710#. * message for mount objects that 1711#. * don't implement content type guessing. 1712#: gio/gmount.c:601 1713msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1714msgstr "" 1715 1716#. Translators: This is an error 1717#. * message for mount objects that 1718#. * don't implement content type guessing. 1719#: gio/gmount.c:690 1720msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1721msgstr "" 1722 1723#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1724msgid "Output stream doesn't implement write" 1725msgstr "" 1726 1727#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1728msgid "Source stream is already closed" 1729msgstr "" 1730 1731#: gio/gthemedicon.c:211 1732msgid "name" 1733msgstr "" 1734 1735#: gio/gthemedicon.c:212 1736#, fuzzy 1737msgid "The name of the icon" 1738msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ" 1739 1740#: gio/gthemedicon.c:223 1741msgid "names" 1742msgstr "" 1743 1744#: gio/gthemedicon.c:224 1745msgid "An array containing the icon names" 1746msgstr "" 1747 1748#: gio/gthemedicon.c:249 1749msgid "use default fallbacks" 1750msgstr "" 1751 1752#: gio/gthemedicon.c:250 1753msgid "" 1754"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1755"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1756msgstr "" 1757 1758#: gio/gthemedicon.c:499 1759#, c-format 1760msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1761msgstr "" 1762 1763#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1764msgid "File descriptor" 1765msgstr "" 1766 1767#: gio/gunixinputstream.c:162 1768msgid "The file descriptor to read from" 1769msgstr "" 1770 1771#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1772#, fuzzy 1773msgid "Close file descriptor" 1774msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1775 1776#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1777msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1778msgstr "" 1779 1780#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1781#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1782#, fuzzy, c-format 1783msgid "Error reading from unix: %s" 1784msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s" 1785 1786#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1787#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1788#, fuzzy, c-format 1789msgid "Error closing unix: %s" 1790msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" 1791 1792#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1793msgid "Filesystem root" 1794msgstr "" 1795 1796#: gio/gunixoutputstream.c:148 1797msgid "The file descriptor to write to" 1798msgstr "" 1799 1800#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1801#, fuzzy, c-format 1802msgid "Error writing to unix: %s" 1803msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" 1804 1805#: gio/gvolume.c:450 1806msgid "volume doesn't implement eject" 1807msgstr "" 1808 1809#: gio/gwin32appinfo.c:277 1810msgid "Can't find application" 1811msgstr "" 1812 1813#: gio/gwin32appinfo.c:300 1814#, fuzzy, c-format 1815msgid "Error launching application: %s" 1816msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" 1817 1818#: gio/gwin32appinfo.c:336 1819#, fuzzy 1820msgid "URIs not supported" 1821msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन" 1822 1823#: gio/gwin32appinfo.c:358 1824msgid "association changes not supported on win32" 1825msgstr "" 1826 1827#: gio/gwin32appinfo.c:370 1828msgid "Association creation not supported on win32" 1829msgstr "" 1830 1831#: tests/gio-ls.c:27 1832msgid "do not hide entries" 1833msgstr "" 1834 1835#: tests/gio-ls.c:29 1836msgid "use a long listing format" 1837msgstr "" 1838 1839#: tests/gio-ls.c:37 1840#, fuzzy 1841msgid "[FILE...]" 1842msgstr "[OPTION...]" 1843 1844#, fuzzy 1845#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1846#~ msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" 1847