• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# translation of glib.HEAD.ne.po to Nepali
2# This file is distributed under the same license as the glib package.
3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
5# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
6# Shiva  Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
7# Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
8# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
9# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
16"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
17"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
23
24#: glib/gbookmarkfile.c:737
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
27msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
28
29#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
30#: glib/gbookmarkfile.c:936
31#, c-format
32msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33msgstr ""
34
35#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
36#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
37#, c-format
38msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39msgstr ""
40
41#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
42#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
43#, c-format
44msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45msgstr ""
46
47#: glib/gbookmarkfile.c:1793
48#, fuzzy
49msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
51
52#: glib/gbookmarkfile.c:1994
53#, c-format
54msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55msgstr ""
56
57#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
58#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
59#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
60#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
61#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
62#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
63#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
64#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
65#: glib/gbookmarkfile.c:3691
66#, c-format
67msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68msgstr ""
69
70#: glib/gbookmarkfile.c:2372
71#, c-format
72msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73msgstr ""
74
75#: glib/gbookmarkfile.c:2457
76#, c-format
77msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78msgstr ""
79
80#: glib/gbookmarkfile.c:2836
81#, c-format
82msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83msgstr ""
84
85#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
86#, c-format
87msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88msgstr ""
89
90#: glib/gbookmarkfile.c:3417
91#, fuzzy, c-format
92msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
94
95#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
96#, c-format
97msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन"
99
100#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101#, c-format
102msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन"
104
105#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
106#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
107#: glib/gutf8.c:1413
108msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
110
111#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
112#: glib/giochannel.c:2300
113#, c-format
114msgid "Error during conversion: %s"
115msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
116
117#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
118#: glib/gutf8.c:1409
119msgid "Partial character sequence at end of input"
120msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
121
122#: glib/gconvert.c:919
123#, c-format
124msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
126
127#: glib/gconvert.c:1737
128#, c-format
129msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
131
132#: glib/gconvert.c:1747
133#, c-format
134msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
136
137#: glib/gconvert.c:1764
138#, c-format
139msgid "The URI '%s' is invalid"
140msgstr "URI '%s' अवैध छ "
141
142#: glib/gconvert.c:1776
143#, c-format
144msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
146
147#: glib/gconvert.c:1792
148#, c-format
149msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
151
152#: glib/gconvert.c:1887
153#, c-format
154msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
156
157#: glib/gconvert.c:1897
158msgid "Invalid hostname"
159msgstr "अवैध होस्टनाम "
160
161#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
162#, c-format
163msgid "Error opening directory '%s': %s"
164msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
165
166#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
167#, c-format
168msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169msgstr "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
170
171#: glib/gfileutils.c:547
172#, c-format
173msgid "Error reading file '%s': %s"
174msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
175
176#: glib/gfileutils.c:561
177#, c-format
178msgid "File \"%s\" is too large"
179msgstr ""
180
181#: glib/gfileutils.c:644
182#, c-format
183msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184msgstr "'%s' फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
185
186#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
187#, c-format
188msgid "Failed to open file '%s': %s"
189msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
190
191#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
192#, c-format
193msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
195
196#: glib/gfileutils.c:746
197#, c-format
198msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल्न असफल : %s"
200
201#: glib/gfileutils.c:854
202#, c-format
203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s"
205
206#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
207#, c-format
208msgid "Failed to create file '%s': %s"
209msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
210
211#: glib/gfileutils.c:910
212#, c-format
213msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s"
215
216#: glib/gfileutils.c:935
217#, c-format
218msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
220
221#: glib/gfileutils.c:954
222#, fuzzy, c-format
223msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
225
226#: glib/gfileutils.c:979
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
230
231#: glib/gfileutils.c:997
232#, c-format
233msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न()  असफल : %s"
235
236#: glib/gfileutils.c:1115
237#, c-format
238msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
239msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
240
241#: glib/gfileutils.c:1290
242#, c-format
243msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन"
245
246#: glib/gfileutils.c:1303
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
250
251#: glib/gfileutils.c:1742
252#, c-format
253msgid "%.1f KB"
254msgstr ""
255
256#: glib/gfileutils.c:1747
257#, c-format
258msgid "%.1f MB"
259msgstr ""
260
261#: glib/gfileutils.c:1752
262#, c-format
263msgid "%.1f GB"
264msgstr ""
265
266#: glib/gfileutils.c:1795
267#, c-format
268msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
269msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
270
271#: glib/gfileutils.c:1816
272msgid "Symbolic links not supported"
273msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
274
275#: glib/giochannel.c:1234
276#, c-format
277msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278msgstr "`%s' बाट `%s' मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन : %s"
279
280#: glib/giochannel.c:1579
281msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
283
284#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
285msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
286msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा "
287
288#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
289msgid "Channel terminates in a partial character"
290msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ"
291
292#: glib/giochannel.c:1770
293msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
294msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
295
296#: glib/gmappedfile.c:116
297#, c-format
298msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : खोल्न() असफल : %s"
300
301#: glib/gmappedfile.c:193
302#, c-format
303msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() असफल : %s"
305
306#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Error on line %d char %d: "
309msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
310
311#: glib/gmarkup.c:389
312#, c-format
313msgid "Error on line %d: %s"
314msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
315
316#: glib/gmarkup.c:493
317msgid ""
318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
319msgstr ""
320"खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
321
322#: glib/gmarkup.c:503
323#, c-format
324msgid ""
325"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
326"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
327"it as &amp;"
328msgstr ""
329"अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; "
330"यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई &amp; को रूपमा परित्याग "
331"गर्नुहोस्"
332
333#: glib/gmarkup.c:537
334#, c-format
335msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
336msgstr "अस्तित्व नाम भित्रको क्यारेक्टर '%s' वैध छैन"
337
338#: glib/gmarkup.c:574
339#, c-format
340msgid "Entity name '%s' is not known"
341msgstr "अस्तित्व नाम '%s' ज्ञात होइन"
342
343#: glib/gmarkup.c:585
344msgid ""
345"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
346"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
347msgstr ""
348"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको "
349"लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
350
351#: glib/gmarkup.c:638
352#, c-format
353msgid ""
354"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
356msgstr ""
357"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; &#234) हुनु "
358"पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ"
359
360#: glib/gmarkup.c:660
361#, c-format
362msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन "
364
365#: glib/gmarkup.c:675
366msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
367msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, &#454 जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"
368
369#: glib/gmarkup.c:685
370msgid ""
371"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373"as &amp;"
374msgstr ""
375"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु "
376"गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
377
378#: glib/gmarkup.c:771
379msgid "Unfinished entity reference"
380msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
381
382#: glib/gmarkup.c:777
383msgid "Unfinished character reference"
384msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ"
385
386#: glib/gmarkup.c:1063
387#, fuzzy
388msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
390
391#: glib/gmarkup.c:1091
392#, fuzzy
393msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
394msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
395
396#: glib/gmarkup.c:1130
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
399msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
400
401#: glib/gmarkup.c:1168
402msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
403msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
404
405#: glib/gmarkup.c:1208
406#, c-format
407msgid ""
408"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
409"element name"
410msgstr ""
411"एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ "
412"नगर्न सक्छ"
413
414#: glib/gmarkup.c:1276
415#, fuzzy, c-format
416msgid ""
417"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
418"s'"
419msgstr ""
420"बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य "
421"गर्नलाइ"
422
423#: glib/gmarkup.c:1365
424#, c-format
425msgid ""
426"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
428
429#: glib/gmarkup.c:1407
430#, c-format
431msgid ""
432"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434"character in an attribute name"
435msgstr ""
436"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा "
437"'/'  क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध "
438"क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
439
440#: glib/gmarkup.c:1493
441#, c-format
442msgid ""
443"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
445msgstr ""
446"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह "
447"पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
448
449#: glib/gmarkup.c:1635
450#, c-format
451msgid ""
452"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453"begin an element name"
454msgstr ""
455"'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न "
456"सक्छन"
457
458#: glib/gmarkup.c:1675
459#, c-format
460msgid ""
461"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462"allowed character is '>'"
463msgstr ""
464"बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' "
465"हो।"
466
467#: glib/gmarkup.c:1686
468#, c-format
469msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन"
471
472#: glib/gmarkup.c:1695
473#, c-format
474msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो"
476
477#: glib/gmarkup.c:1858
478msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ"
480
481#: glib/gmarkup.c:1872
482msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
484
485#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
486#, c-format
487msgid ""
488"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
489"element opened"
490msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।"
491
492#: glib/gmarkup.c:1888
493#, c-format
494msgid ""
495"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
496"the tag <%s/>"
497msgstr ""
498"कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा "
499"गर्दछ।"
500
501#: glib/gmarkup.c:1894
502msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
503msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
504
505#: glib/gmarkup.c:1900
506msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
507msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
508
509#: glib/gmarkup.c:1905
510msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
511msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
512
513#: glib/gmarkup.c:1911
514msgid ""
515"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
516"name; no attribute value"
517msgstr ""
518"बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान "
519"होइन"
520
521#: glib/gmarkup.c:1918
522msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
523msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
524
525#: glib/gmarkup.c:1934
526#, c-format
527msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
528msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
529
530#: glib/gmarkup.c:1940
531msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
532msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
533
534#: glib/gregex.c:131
535msgid "corrupted object"
536msgstr ""
537
538#: glib/gregex.c:133
539msgid "internal error or corrupted object"
540msgstr ""
541
542#: glib/gregex.c:135
543msgid "out of memory"
544msgstr ""
545
546#: glib/gregex.c:140
547msgid "backtracking limit reached"
548msgstr ""
549
550#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
551msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
552msgstr ""
553
554#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
555msgid "internal error"
556msgstr ""
557
558#: glib/gregex.c:162
559msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
560msgstr ""
561
562#: glib/gregex.c:171
563msgid "recursion limit reached"
564msgstr ""
565
566#: glib/gregex.c:173
567msgid "workspace limit for empty substrings reached"
568msgstr ""
569
570#: glib/gregex.c:175
571msgid "invalid combination of newline flags"
572msgstr ""
573
574#: glib/gregex.c:179
575msgid "unknown error"
576msgstr ""
577
578#: glib/gregex.c:199
579msgid "\\ at end of pattern"
580msgstr ""
581
582#: glib/gregex.c:202
583msgid "\\c at end of pattern"
584msgstr ""
585
586#: glib/gregex.c:205
587msgid "unrecognized character follows \\"
588msgstr ""
589
590#: glib/gregex.c:212
591msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
592msgstr ""
593
594#: glib/gregex.c:215
595msgid "numbers out of order in {} quantifier"
596msgstr ""
597
598#: glib/gregex.c:218
599msgid "number too big in {} quantifier"
600msgstr ""
601
602#: glib/gregex.c:221
603#, fuzzy
604msgid "missing terminating ] for character class"
605msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ"
606
607#: glib/gregex.c:224
608#, fuzzy
609msgid "invalid escape sequence in character class"
610msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
611
612#: glib/gregex.c:227
613msgid "range out of order in character class"
614msgstr ""
615
616#: glib/gregex.c:230
617msgid "nothing to repeat"
618msgstr ""
619
620#: glib/gregex.c:233
621#, fuzzy
622msgid "unrecognized character after (?"
623msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ"
624
625#: glib/gregex.c:237
626#, fuzzy
627msgid "unrecognized character after (?<"
628msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ"
629
630#: glib/gregex.c:241
631#, fuzzy
632msgid "unrecognized character after (?P"
633msgstr "अधुरो क्यारेक्टर सन्दर्भ"
634
635#: glib/gregex.c:244
636msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
637msgstr ""
638
639#: glib/gregex.c:247
640msgid "missing terminating )"
641msgstr ""
642
643#: glib/gregex.c:251
644msgid ") without opening ("
645msgstr ""
646
647#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
648#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
649#.
650#: glib/gregex.c:258
651msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
652msgstr ""
653
654#: glib/gregex.c:261
655msgid "reference to non-existent subpattern"
656msgstr ""
657
658#: glib/gregex.c:264
659msgid "missing ) after comment"
660msgstr ""
661
662#: glib/gregex.c:267
663msgid "regular expression too large"
664msgstr ""
665
666#: glib/gregex.c:270
667msgid "failed to get memory"
668msgstr ""
669
670#: glib/gregex.c:273
671msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
672msgstr ""
673
674#: glib/gregex.c:276
675msgid "malformed number or name after (?("
676msgstr ""
677
678#: glib/gregex.c:279
679msgid "conditional group contains more than two branches"
680msgstr ""
681
682#: glib/gregex.c:282
683msgid "assertion expected after (?("
684msgstr ""
685
686#: glib/gregex.c:285
687msgid "unknown POSIX class name"
688msgstr ""
689
690#: glib/gregex.c:288
691#, fuzzy
692msgid "POSIX collating elements are not supported"
693msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
694
695#: glib/gregex.c:291
696msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
697msgstr ""
698
699#: glib/gregex.c:294
700msgid "invalid condition (?(0)"
701msgstr ""
702
703#: glib/gregex.c:297
704msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
705msgstr ""
706
707#: glib/gregex.c:300
708msgid "recursive call could loop indefinitely"
709msgstr ""
710
711#: glib/gregex.c:303
712msgid "missing terminator in subpattern name"
713msgstr ""
714
715#: glib/gregex.c:306
716msgid "two named subpatterns have the same name"
717msgstr ""
718
719#: glib/gregex.c:309
720msgid "malformed \\P or \\p sequence"
721msgstr ""
722
723#: glib/gregex.c:312
724msgid "unknown property name after \\P or \\p"
725msgstr ""
726
727#: glib/gregex.c:315
728msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
729msgstr ""
730
731#: glib/gregex.c:318
732msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
733msgstr ""
734
735#: glib/gregex.c:321
736msgid "octal value is greater than \\377"
737msgstr ""
738
739#: glib/gregex.c:324
740msgid "DEFINE group contains more than one branch"
741msgstr ""
742
743#: glib/gregex.c:327
744msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
745msgstr ""
746
747#: glib/gregex.c:330
748msgid "inconsistent NEWLINE options"
749msgstr ""
750
751#: glib/gregex.c:333
752msgid ""
753"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
754msgstr ""
755
756#: glib/gregex.c:338
757msgid "unexpected repeat"
758msgstr ""
759
760#: glib/gregex.c:342
761msgid "code overflow"
762msgstr ""
763
764#: glib/gregex.c:346
765msgid "overran compiling workspace"
766msgstr ""
767
768#: glib/gregex.c:350
769msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
770msgstr ""
771
772#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
773#, c-format
774msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
775msgstr ""
776
777#: glib/gregex.c:1098
778msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
779msgstr ""
780
781#: glib/gregex.c:1107
782msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
783msgstr ""
784
785#: glib/gregex.c:1161
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
788msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
789
790#: glib/gregex.c:1197
791#, c-format
792msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
793msgstr ""
794
795#: glib/gregex.c:2035
796msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
797msgstr ""
798
799#: glib/gregex.c:2051
800msgid "hexadecimal digit expected"
801msgstr ""
802
803#: glib/gregex.c:2091
804msgid "missing '<' in symbolic reference"
805msgstr ""
806
807#: glib/gregex.c:2100
808#, fuzzy
809msgid "unfinished symbolic reference"
810msgstr "अधुरो अस्तित्व सन्दर्भ"
811
812#: glib/gregex.c:2107
813msgid "zero-length symbolic reference"
814msgstr ""
815
816#: glib/gregex.c:2118
817msgid "digit expected"
818msgstr ""
819
820#: glib/gregex.c:2136
821msgid "illegal symbolic reference"
822msgstr ""
823
824#: glib/gregex.c:2198
825msgid "stray final '\\'"
826msgstr ""
827
828#: glib/gregex.c:2202
829msgid "unknown escape sequence"
830msgstr ""
831
832#: glib/gregex.c:2212
833#, c-format
834msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
835msgstr ""
836
837#: glib/gshell.c:70
838msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
839msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन"
840
841#: glib/gshell.c:160
842msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
843msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह"
844
845#: glib/gshell.c:538
846#, c-format
847msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
848msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
849
850#: glib/gshell.c:545
851#, c-format
852msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
853msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
854
855#: glib/gshell.c:557
856msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
857msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)"
858
859#: glib/gspawn-win32.c:283
860msgid "Failed to read data from child process"
861msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
862
863#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
864#, c-format
865msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
866msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल"
867
868#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
869#, c-format
870msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
871msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल"
872
873#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
874#, c-format
875msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
876msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
877
878#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
879#, c-format
880msgid "Failed to execute child process (%s)"
881msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
882
883#: glib/gspawn-win32.c:442
884#, c-format
885msgid "Invalid program name: %s"
886msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
887
888#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
889#, c-format
890msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
891msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
892
893#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
894#, c-format
895msgid "Invalid string in environment: %s"
896msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
897
898#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
899#, c-format
900msgid "Invalid working directory: %s"
901msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"
902
903#: glib/gspawn-win32.c:781
904#, c-format
905msgid "Failed to execute helper program (%s)"
906msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)"
907
908#: glib/gspawn-win32.c:995
909msgid ""
910"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
911"process"
912msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि"
913
914#: glib/gspawn.c:188
915#, c-format
916msgid "Failed to read data from child process (%s)"
917msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल"
918
919#: glib/gspawn.c:325
920#, c-format
921msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
922msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि"
923
924#: glib/gspawn.c:408
925#, c-format
926msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
927msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
928
929#: glib/gspawn.c:1197
930#, c-format
931msgid "Failed to fork (%s)"
932msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
933
934#: glib/gspawn.c:1347
935#, c-format
936msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
937msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
938
939#: glib/gspawn.c:1357
940#, c-format
941msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
942msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल"
943
944#: glib/gspawn.c:1366
945#, c-format
946msgid "Failed to fork child process (%s)"
947msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल"
948
949#: glib/gspawn.c:1374
950#, c-format
951msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
952msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
953
954#: glib/gspawn.c:1396
955#, c-format
956msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
957msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल"
958
959#: glib/gutf8.c:1038
960msgid "Character out of range for UTF-8"
961msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
962
963#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
964#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
965msgid "Invalid sequence in conversion input"
966msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
967
968#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
969msgid "Character out of range for UTF-16"
970msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
971
972#: glib/goption.c:615
973msgid "Usage:"
974msgstr "प्रयोग:"
975
976#: glib/goption.c:615
977msgid "[OPTION...]"
978msgstr "[OPTION...]"
979
980#: glib/goption.c:719
981msgid "Help Options:"
982msgstr "मद्दत विकल्पहरू:"
983
984#: glib/goption.c:720
985msgid "Show help options"
986msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
987
988#: glib/goption.c:726
989msgid "Show all help options"
990msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
991
992#: glib/goption.c:788
993msgid "Application Options:"
994msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:"
995
996#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
997#, c-format
998msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
999msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन"
1000
1001#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1002#, c-format
1003msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1004msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ"
1005
1006#: glib/goption.c:885
1007#, fuzzy, c-format
1008msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1009msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन"
1010
1011#: glib/goption.c:893
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1014msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ"
1015
1016#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1017#, c-format
1018msgid "Error parsing option %s"
1019msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
1020
1021#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1022#, c-format
1023msgid "Missing argument for %s"
1024msgstr "%s का छुटेको तर्क"
1025
1026#: glib/goption.c:1773
1027#, c-format
1028msgid "Unknown option %s"
1029msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
1030
1031#: glib/gkeyfile.c:358
1032#, fuzzy
1033msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1034msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
1035
1036#: glib/gkeyfile.c:393
1037msgid "Not a regular file"
1038msgstr "नियमित फाइल होइन"
1039
1040#: glib/gkeyfile.c:401
1041msgid "File is empty"
1042msgstr "फाइल खाली छ"
1043
1044#: glib/gkeyfile.c:761
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1048msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
1049
1050#: glib/gkeyfile.c:821
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Invalid group name: %s"
1053msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
1054
1055#: glib/gkeyfile.c:843
1056msgid "Key file does not start with a group"
1057msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
1058
1059#: glib/gkeyfile.c:869
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "Invalid key name: %s"
1062msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
1063
1064#: glib/gkeyfile.c:896
1065#, c-format
1066msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1067msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
1068
1069#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1070#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1071#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1072#, c-format
1073msgid "Key file does not have group '%s'"
1074msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन"
1075
1076#: glib/gkeyfile.c:1286
1077#, c-format
1078msgid "Key file does not have key '%s'"
1079msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
1080
1081#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1082#, c-format
1083msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1084msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
1085
1086#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1087#, c-format
1088msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1089msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
1090
1091#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1095"interpreted."
1096msgstr ""
1097"कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
1098
1099#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1100#, c-format
1101msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1102msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
1103
1104#: glib/gkeyfile.c:3483
1105msgid "Key file contains escape character at end of line"
1106msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
1107
1108#: glib/gkeyfile.c:3505
1109#, c-format
1110msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।"
1112
1113#: glib/gkeyfile.c:3647
1114#, c-format
1115msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1116msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
1117
1118#: glib/gkeyfile.c:3661
1119#, c-format
1120msgid "Integer value '%s' out of range"
1121msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
1122
1123#: glib/gkeyfile.c:3694
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1126msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
1127
1128#: glib/gkeyfile.c:3718
1129#, c-format
1130msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1131msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
1132
1133#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1134#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1135#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1136#, c-format
1137msgid "Too large count value passed to %s"
1138msgstr ""
1139
1140#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1141#: gio/goutputstream.c:1085
1142msgid "Stream is already closed"
1143msgstr ""
1144
1145#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1146#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1147msgid "Operation was cancelled"
1148msgstr ""
1149
1150#: gio/gcontenttype.c:180
1151#, fuzzy
1152msgid "Unknown type"
1153msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
1154
1155#: gio/gcontenttype.c:181
1156#, c-format
1157msgid "%s filetype"
1158msgstr ""
1159
1160#: gio/gcontenttype.c:678
1161#, c-format
1162msgid "%s type"
1163msgstr ""
1164
1165#: gio/gdatainputstream.c:313
1166msgid "Unexpected early end-of-stream"
1167msgstr ""
1168
1169#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1170msgid "Unnamed"
1171msgstr ""
1172
1173#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1174msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1175msgstr ""
1176
1177#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1178msgid "Unable to find terminal required for application"
1179msgstr ""
1180
1181#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1182#, c-format
1183msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1187#, c-format
1188msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1189msgstr ""
1190
1191#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1192#, c-format
1193msgid "Can't create user desktop file %s"
1194msgstr ""
1195
1196#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1197#, c-format
1198msgid "Custom definition for %s"
1199msgstr ""
1200
1201#: gio/gdrive.c:381
1202msgid "drive doesn't implement eject"
1203msgstr ""
1204
1205#: gio/gdrive.c:451
1206msgid "drive doesn't implement polling for media"
1207msgstr ""
1208
1209#: gio/gemblem.c:325
1210#, c-format
1211msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1212msgstr ""
1213
1214#: gio/gemblem.c:335
1215#, c-format
1216msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1217msgstr ""
1218
1219#: gio/gemblemedicon.c:296
1220#, c-format
1221msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1222msgstr ""
1223
1224#: gio/gemblemedicon.c:306
1225#, c-format
1226msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1227msgstr ""
1228
1229#: gio/gemblemedicon.c:329
1230msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1231msgstr ""
1232
1233#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1234#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1235#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1236#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1237#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1238#, fuzzy
1239msgid "Operation not supported"
1240msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
1241
1242#. Translators: This is an error message when trying to find the
1243#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1244#. Translators: This is an error message when trying to
1245#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1246#. * none exists.
1247#. Translators: This is an error message when trying to find
1248#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1249#. * exists.
1250#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1251#: gio/glocalfile.c:1106
1252msgid "Containing mount does not exist"
1253msgstr ""
1254
1255#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1256msgid "Can't copy over directory"
1257msgstr ""
1258
1259#: gio/gfile.c:2025
1260msgid "Can't copy directory over directory"
1261msgstr ""
1262
1263#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1264msgid "Target file exists"
1265msgstr ""
1266
1267#: gio/gfile.c:2051
1268msgid "Can't recursively copy directory"
1269msgstr ""
1270
1271#: gio/gfile.c:2346
1272msgid "Can't copy special file"
1273msgstr ""
1274
1275#: gio/gfile.c:2887
1276msgid "Invalid symlink value given"
1277msgstr ""
1278
1279#: gio/gfile.c:2980
1280#, fuzzy
1281msgid "Trash not supported"
1282msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
1283
1284#: gio/gfile.c:3029
1285#, c-format
1286msgid "File names cannot contain '%c'"
1287msgstr ""
1288
1289#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1290msgid "volume doesn't implement mount"
1291msgstr ""
1292
1293#: gio/gfile.c:5119
1294msgid "No application is registered as handling this file"
1295msgstr ""
1296
1297#: gio/gfileenumerator.c:206
1298msgid "Enumerator is closed"
1299msgstr ""
1300
1301#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1302#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1303msgid "File enumerator has outstanding operation"
1304msgstr ""
1305
1306#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1307msgid "File enumerator is already closed"
1308msgstr ""
1309
1310#: gio/gfileicon.c:145
1311msgid "file"
1312msgstr ""
1313
1314#: gio/gfileicon.c:146
1315#, fuzzy
1316msgid "The file containing the icon"
1317msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
1318
1319#: gio/gfileicon.c:237
1320#, c-format
1321msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1322msgstr ""
1323
1324#: gio/gfileicon.c:247
1325msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1326msgstr ""
1327
1328#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1329#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1330msgid "Stream doesn't support query_info"
1331msgstr ""
1332
1333#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1334msgid "Seek not supported on stream"
1335msgstr ""
1336
1337#: gio/gfileinputstream.c:383
1338msgid "Truncate not allowed on input stream"
1339msgstr ""
1340
1341#: gio/gfileoutputstream.c:460
1342msgid "Truncate not supported on stream"
1343msgstr ""
1344
1345#: gio/gicon.c:324
1346#, c-format
1347msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1348msgstr ""
1349
1350#: gio/gicon.c:344
1351#, c-format
1352msgid "No type for class name %s"
1353msgstr ""
1354
1355#: gio/gicon.c:354
1356#, c-format
1357msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1358msgstr ""
1359
1360#: gio/gicon.c:365
1361#, c-format
1362msgid "Type %s is not classed"
1363msgstr ""
1364
1365#: gio/gicon.c:379
1366#, c-format
1367msgid "Malformed version number: %s"
1368msgstr ""
1369
1370#: gio/gicon.c:393
1371#, c-format
1372msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1373msgstr ""
1374
1375#: gio/gicon.c:469
1376msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1377msgstr ""
1378
1379#: gio/ginputstream.c:202
1380msgid "Input stream doesn't implement read"
1381msgstr ""
1382
1383#. Translators: This is an error you get if there is already an
1384#. * operation running against this stream when you try to start
1385#. * one
1386#. Translators: This is an error you get if there is
1387#. * already an operation running against this stream when
1388#. * you try to start one
1389#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1390msgid "Stream has outstanding operation"
1391msgstr ""
1392
1393#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1394msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1395msgstr ""
1396
1397#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "Invalid filename %s"
1400msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
1401
1402#: gio/glocalfile.c:990
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "Error getting filesystem info: %s"
1405msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1406
1407#: gio/glocalfile.c:1126
1408msgid "Can't rename root directory"
1409msgstr ""
1410
1411#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1412#, fuzzy, c-format
1413msgid "Error renaming file: %s"
1414msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1415
1416#: gio/glocalfile.c:1155
1417msgid "Can't rename file, filename already exist"
1418msgstr ""
1419
1420#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1421#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1422#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1423#, fuzzy
1424msgid "Invalid filename"
1425msgstr "अवैध होस्टनाम "
1426
1427#: gio/glocalfile.c:1291
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "Error opening file: %s"
1430msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1431
1432#: gio/glocalfile.c:1301
1433msgid "Can't open directory"
1434msgstr ""
1435
1436#: gio/glocalfile.c:1361
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "Error removing file: %s"
1439msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1440
1441#: gio/glocalfile.c:1725
1442#, fuzzy, c-format
1443msgid "Error trashing file: %s"
1444msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1445
1446#: gio/glocalfile.c:1748
1447#, fuzzy, c-format
1448msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1449msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
1450
1451#: gio/glocalfile.c:1769
1452msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1453msgstr ""
1454
1455#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1456msgid "Unable to find or create trash directory"
1457msgstr ""
1458
1459#: gio/glocalfile.c:1902
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1462msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
1463
1464#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1465#: gio/glocalfile.c:2018
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "Unable to trash file: %s"
1468msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
1469
1470#: gio/glocalfile.c:2045
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "Error creating directory: %s"
1473msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
1474
1475#: gio/glocalfile.c:2074
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "Error making symbolic link: %s"
1478msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
1479
1480#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "Error moving file: %s"
1483msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1484
1485#: gio/glocalfile.c:2157
1486msgid "Can't move directory over directory"
1487msgstr ""
1488
1489#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1490#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1491#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1492msgid "Backup file creation failed"
1493msgstr ""
1494
1495#: gio/glocalfile.c:2203
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Error removing target file: %s"
1498msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1499
1500#: gio/glocalfile.c:2217
1501msgid "Move between mounts not supported"
1502msgstr ""
1503
1504#: gio/glocalfileinfo.c:719
1505msgid "Attribute value must be non-NULL"
1506msgstr ""
1507
1508#: gio/glocalfileinfo.c:726
1509msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1510msgstr ""
1511
1512#: gio/glocalfileinfo.c:733
1513#, fuzzy
1514msgid "Invalid extended attribute name"
1515msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
1516
1517#: gio/glocalfileinfo.c:773
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1520msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
1521
1522#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Error stating file '%s': %s"
1525msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1526
1527#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1528msgid " (invalid encoding)"
1529msgstr ""
1530
1531#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Error stating file descriptor: %s"
1534msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1535
1536#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1537msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1538msgstr ""
1539
1540#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1541msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1542msgstr ""
1543
1544#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1545msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1546msgstr ""
1547
1548#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1549#, fuzzy, c-format
1550msgid "Error setting permissions: %s"
1551msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
1552
1553#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "Error setting owner: %s"
1556msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
1557
1558#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1559msgid "symlink must be non-NULL"
1560msgstr ""
1561
1562#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1563#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1564#, fuzzy, c-format
1565msgid "Error setting symlink: %s"
1566msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
1567
1568#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1569msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1570msgstr ""
1571
1572#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1573msgid "SELinux context must be non-NULL"
1574msgstr ""
1575
1576#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Error setting SELinux context: %s"
1579msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
1580
1581#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1582msgid "SELinux is not enabled on this system"
1583msgstr ""
1584
1585#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Setting attribute %s not supported"
1588msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
1589
1590#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "Error reading from file: %s"
1593msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1594
1595#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1596#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1597#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "Error seeking in file: %s"
1600msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1601
1602#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1603#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "Error closing file: %s"
1606msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1607
1608#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1609msgid "Unable to find default local file monitor type"
1610msgstr ""
1611
1612#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1613#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Error writing to file: %s"
1616msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1617
1618#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Error removing old backup link: %s"
1621msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
1622
1623#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Error creating backup copy: %s"
1626msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1627
1628#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Error renaming temporary file: %s"
1631msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1632
1633#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Error truncating file: %s"
1636msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1637
1638#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1639#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1640#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1641#, fuzzy, c-format
1642msgid "Error opening file '%s': %s"
1643msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1644
1645#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1646msgid "Target file is a directory"
1647msgstr ""
1648
1649#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1650#, fuzzy
1651msgid "Target file is not a regular file"
1652msgstr "नियमित फाइल होइन"
1653
1654#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1655msgid "The file was externally modified"
1656msgstr ""
1657
1658#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "Error removing old file: %s"
1661msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1662
1663#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1664msgid "Invalid GSeekType supplied"
1665msgstr ""
1666
1667#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1668#, fuzzy
1669msgid "Invalid seek request"
1670msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
1671
1672#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1673msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1674msgstr ""
1675
1676#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1677msgid "Reached maximum data array limit"
1678msgstr ""
1679
1680#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1681msgid "Memory output stream not resizable"
1682msgstr ""
1683
1684#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1685msgid "Failed to resize memory output stream"
1686msgstr ""
1687
1688#. Translators: This is an error
1689#. * message for mount objects that
1690#. * don't implement unmount.
1691#: gio/gmount.c:360
1692msgid "mount doesn't implement unmount"
1693msgstr ""
1694
1695#. Translators: This is an error
1696#. * message for mount objects that
1697#. * don't implement eject.
1698#: gio/gmount.c:435
1699msgid "mount doesn't implement eject"
1700msgstr ""
1701
1702#. Translators: This is an error
1703#. * message for mount objects that
1704#. * don't implement remount.
1705#: gio/gmount.c:517
1706msgid "mount doesn't implement remount"
1707msgstr ""
1708
1709#. Translators: This is an error
1710#. * message for mount objects that
1711#. * don't implement content type guessing.
1712#: gio/gmount.c:601
1713msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1714msgstr ""
1715
1716#. Translators: This is an error
1717#. * message for mount objects that
1718#. * don't implement content type guessing.
1719#: gio/gmount.c:690
1720msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1721msgstr ""
1722
1723#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1724msgid "Output stream doesn't implement write"
1725msgstr ""
1726
1727#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1728msgid "Source stream is already closed"
1729msgstr ""
1730
1731#: gio/gthemedicon.c:211
1732msgid "name"
1733msgstr ""
1734
1735#: gio/gthemedicon.c:212
1736#, fuzzy
1737msgid "The name of the icon"
1738msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
1739
1740#: gio/gthemedicon.c:223
1741msgid "names"
1742msgstr ""
1743
1744#: gio/gthemedicon.c:224
1745msgid "An array containing the icon names"
1746msgstr ""
1747
1748#: gio/gthemedicon.c:249
1749msgid "use default fallbacks"
1750msgstr ""
1751
1752#: gio/gthemedicon.c:250
1753msgid ""
1754"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1755"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1756msgstr ""
1757
1758#: gio/gthemedicon.c:499
1759#, c-format
1760msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1761msgstr ""
1762
1763#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1764msgid "File descriptor"
1765msgstr ""
1766
1767#: gio/gunixinputstream.c:162
1768msgid "The file descriptor to read from"
1769msgstr ""
1770
1771#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1772#, fuzzy
1773msgid "Close file descriptor"
1774msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1775
1776#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1777msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1778msgstr ""
1779
1780#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1781#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "Error reading from unix: %s"
1784msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
1785
1786#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1787#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Error closing unix: %s"
1790msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
1791
1792#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1793msgid "Filesystem root"
1794msgstr ""
1795
1796#: gio/gunixoutputstream.c:148
1797msgid "The file descriptor to write to"
1798msgstr ""
1799
1800#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Error writing to unix: %s"
1803msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
1804
1805#: gio/gvolume.c:450
1806msgid "volume doesn't implement eject"
1807msgstr ""
1808
1809#: gio/gwin32appinfo.c:277
1810msgid "Can't find application"
1811msgstr ""
1812
1813#: gio/gwin32appinfo.c:300
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Error launching application: %s"
1816msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
1817
1818#: gio/gwin32appinfo.c:336
1819#, fuzzy
1820msgid "URIs not supported"
1821msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
1822
1823#: gio/gwin32appinfo.c:358
1824msgid "association changes not supported on win32"
1825msgstr ""
1826
1827#: gio/gwin32appinfo.c:370
1828msgid "Association creation not supported on win32"
1829msgstr ""
1830
1831#: tests/gio-ls.c:27
1832msgid "do not hide entries"
1833msgstr ""
1834
1835#: tests/gio-ls.c:29
1836msgid "use a long listing format"
1837msgstr ""
1838
1839#: tests/gio-ls.c:37
1840#, fuzzy
1841msgid "[FILE...]"
1842msgstr "[OPTION...]"
1843
1844#, fuzzy
1845#~ msgid "Error creating backup link: %s"
1846#~ msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
1847