1# Translation into the walloon language. 2# 3# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des 4# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile 5# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. 6# 7# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 8# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: glib\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" 16"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" 17"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 22 23#: glib/gbookmarkfile.c:737 24#, c-format 25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 26msgstr "" 27 28#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 29#: glib/gbookmarkfile.c:936 30#, c-format 31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 32msgstr "" 33 34#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 35#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 36#, c-format 37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 38msgstr "" 39 40#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 41#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 42#, c-format 43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 44msgstr "" 45 46#: glib/gbookmarkfile.c:1793 47msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 48msgstr "" 49 50#: glib/gbookmarkfile.c:1994 51#, c-format 52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 53msgstr "" 54 55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 63#: glib/gbookmarkfile.c:3691 64#, c-format 65msgid "No bookmark found for URI '%s'" 66msgstr "" 67 68#: glib/gbookmarkfile.c:2372 69#, c-format 70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 71msgstr "" 72 73#: glib/gbookmarkfile.c:2457 74#, c-format 75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 76msgstr "" 77 78#: glib/gbookmarkfile.c:2836 79#, c-format 80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 81msgstr "" 82 83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 84#, c-format 85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 86msgstr "" 87 88#: glib/gbookmarkfile.c:3417 89#, fuzzy, c-format 90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 91msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" 92 93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 94#, c-format 95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 96msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté" 97 98#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 99#, c-format 100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 101msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»" 102 103#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 104#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 105#: glib/gutf8.c:1413 106msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 107msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje" 108 109#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 110#: glib/giochannel.c:2300 111#, c-format 112msgid "Error during conversion: %s" 113msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 114 115#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 116#: glib/gutf8.c:1409 117msgid "Partial character sequence at end of input" 118msgstr "" 119 120#: glib/gconvert.c:919 121#, c-format 122msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 123msgstr "" 124 125#: glib/gconvert.c:1737 126#, fuzzy, c-format 127msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 128msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" 129 130#: glib/gconvert.c:1747 131#, c-format 132msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 133msgstr "" 134 135#: glib/gconvert.c:1764 136#, c-format 137msgid "The URI '%s' is invalid" 138msgstr "" 139 140#: glib/gconvert.c:1776 141#, c-format 142msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 143msgstr "" 144 145#: glib/gconvert.c:1792 146#, c-format 147msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 148msgstr "" 149 150#: glib/gconvert.c:1887 151#, c-format 152msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 153msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" 154 155#: glib/gconvert.c:1897 156msgid "Invalid hostname" 157msgstr "No d' lodjoe nén valide" 158 159#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 160#, c-format 161msgid "Error opening directory '%s': %s" 162msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" 163 164#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 165#, c-format 166msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 167msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»" 168 169#: glib/gfileutils.c:547 170#, c-format 171msgid "Error reading file '%s': %s" 172msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 173 174#: glib/gfileutils.c:561 175#, c-format 176msgid "File \"%s\" is too large" 177msgstr "" 178 179#: glib/gfileutils.c:644 180#, c-format 181msgid "Failed to read from file '%s': %s" 182msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s" 183 184#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 185#, c-format 186msgid "Failed to open file '%s': %s" 187msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s" 188 189#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 190#, c-format 191msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 192msgstr "" 193"Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait " 194"berwete: %s" 195 196#: glib/gfileutils.c:746 197#, c-format 198msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 199msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 200 201#: glib/gfileutils.c:854 202#, fuzzy, c-format 203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 204msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 205 206#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 207#, c-format 208msgid "Failed to create file '%s': %s" 209msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" 210 211#: glib/gfileutils.c:910 212#, fuzzy, c-format 213msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 214msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 215 216#: glib/gfileutils.c:935 217#, fuzzy, c-format 218msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 219msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 220 221#: glib/gfileutils.c:954 222#, fuzzy, c-format 223msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 224msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 225 226#: glib/gfileutils.c:979 227#, fuzzy, c-format 228msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 229msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 230 231#: glib/gfileutils.c:997 232#, fuzzy, c-format 233msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 234msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 235 236#: glib/gfileutils.c:1115 237#, c-format 238msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 239msgstr "" 240 241#: glib/gfileutils.c:1290 242#, c-format 243msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 244msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»" 245 246#: glib/gfileutils.c:1303 247#, fuzzy, c-format 248msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 249msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX" 250 251#: glib/gfileutils.c:1742 252#, c-format 253msgid "%.1f KB" 254msgstr "" 255 256#: glib/gfileutils.c:1747 257#, c-format 258msgid "%.1f MB" 259msgstr "" 260 261#: glib/gfileutils.c:1752 262#, c-format 263msgid "%.1f GB" 264msgstr "" 265 266#: glib/gfileutils.c:1795 267#, c-format 268msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 269msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" 270 271#: glib/gfileutils.c:1816 272msgid "Symbolic links not supported" 273msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" 274 275#: glib/giochannel.c:1234 276#, fuzzy, c-format 277msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 278msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s" 279 280#: glib/giochannel.c:1579 281msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 282msgstr "" 283 284#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 285msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 286msgstr "" 287 288#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 289msgid "Channel terminates in a partial character" 290msgstr "" 291 292#: glib/giochannel.c:1770 293msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 294msgstr "" 295 296#: glib/gmappedfile.c:116 297#, fuzzy, c-format 298msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 299msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 300 301#: glib/gmappedfile.c:193 302#, fuzzy, c-format 303msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 304msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 305 306#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 307#, fuzzy, c-format 308msgid "Error on line %d char %d: " 309msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s" 310 311#: glib/gmarkup.c:389 312#, c-format 313msgid "Error on line %d: %s" 314msgstr "Aroke el roye %d: %s" 315 316#: glib/gmarkup.c:493 317msgid "" 318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 319msgstr "" 320"Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > " 321"'" 322 323#: glib/gmarkup.c:503 324#, c-format 325msgid "" 326"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 327"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 328"it as &" 329msgstr "" 330"Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le " 331"caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té " 332"ké, adon el fåt scrire come « & »" 333 334#: glib/gmarkup.c:537 335#, c-format 336msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 337msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité" 338 339#: glib/gmarkup.c:574 340#, c-format 341msgid "Entity name '%s' is not known" 342msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou" 343 344#: glib/gmarkup.c:585 345msgid "" 346"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 347"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 348msgstr "" 349"L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî " 350"on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt " 351"scrire insi: « ↦ »" 352 353#: glib/gmarkup.c:638 354#, c-format 355msgid "" 356"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 357"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 358msgstr "" 359 360#: glib/gmarkup.c:660 361#, c-format 362msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 363msgstr "" 364 365#: glib/gmarkup.c:675 366msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 367msgstr "" 368 369#: glib/gmarkup.c:685 370msgid "" 371"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 372"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 373"as &" 374msgstr "" 375 376#: glib/gmarkup.c:771 377msgid "Unfinished entity reference" 378msgstr "" 379 380#: glib/gmarkup.c:777 381msgid "Unfinished character reference" 382msgstr "" 383 384#: glib/gmarkup.c:1063 385#, fuzzy 386msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 387msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" 388 389#: glib/gmarkup.c:1091 390#, fuzzy 391msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 392msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" 393 394#: glib/gmarkup.c:1130 395#, fuzzy, c-format 396msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 397msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide" 398 399#: glib/gmarkup.c:1168 400msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 401msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)" 402 403#: glib/gmarkup.c:1208 404#, c-format 405msgid "" 406"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 407"element name" 408msgstr "" 409 410#: glib/gmarkup.c:1276 411#, c-format 412msgid "" 413"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 414"s'" 415msgstr "" 416 417#: glib/gmarkup.c:1365 418#, c-format 419msgid "" 420"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 421msgstr "" 422 423#: glib/gmarkup.c:1407 424#, c-format 425msgid "" 426"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 427"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 428"character in an attribute name" 429msgstr "" 430 431#: glib/gmarkup.c:1493 432#, c-format 433msgid "" 434"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 435"giving value for attribute '%s' of element '%s'" 436msgstr "" 437 438#: glib/gmarkup.c:1635 439#, c-format 440msgid "" 441"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 442"begin an element name" 443msgstr "" 444 445#: glib/gmarkup.c:1675 446#, c-format 447msgid "" 448"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 449"allowed character is '>'" 450msgstr "" 451 452#: glib/gmarkup.c:1686 453#, c-format 454msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 455msgstr "" 456 457#: glib/gmarkup.c:1695 458#, c-format 459msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 460msgstr "" 461 462#: glib/gmarkup.c:1858 463msgid "Document was empty or contained only whitespace" 464msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs" 465 466#: glib/gmarkup.c:1872 467msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 468msgstr "" 469 470#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 471#, c-format 472msgid "" 473"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 474"element opened" 475msgstr "" 476 477#: glib/gmarkup.c:1888 478#, c-format 479msgid "" 480"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 481"the tag <%s/>" 482msgstr "" 483 484#: glib/gmarkup.c:1894 485msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 486msgstr "" 487 488#: glib/gmarkup.c:1900 489msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 490msgstr "" 491 492#: glib/gmarkup.c:1905 493msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 494msgstr "" 495 496#: glib/gmarkup.c:1911 497msgid "" 498"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 499"name; no attribute value" 500msgstr "" 501 502#: glib/gmarkup.c:1918 503msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 504msgstr "" 505 506#: glib/gmarkup.c:1934 507#, c-format 508msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 509msgstr "" 510 511#: glib/gmarkup.c:1940 512msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 513msgstr "" 514 515#: glib/gregex.c:131 516msgid "corrupted object" 517msgstr "" 518 519#: glib/gregex.c:133 520msgid "internal error or corrupted object" 521msgstr "" 522 523#: glib/gregex.c:135 524msgid "out of memory" 525msgstr "" 526 527#: glib/gregex.c:140 528msgid "backtracking limit reached" 529msgstr "" 530 531#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 532msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 533msgstr "" 534 535#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 536msgid "internal error" 537msgstr "" 538 539#: glib/gregex.c:162 540msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 541msgstr "" 542 543#: glib/gregex.c:171 544msgid "recursion limit reached" 545msgstr "" 546 547#: glib/gregex.c:173 548msgid "workspace limit for empty substrings reached" 549msgstr "" 550 551#: glib/gregex.c:175 552msgid "invalid combination of newline flags" 553msgstr "" 554 555#: glib/gregex.c:179 556msgid "unknown error" 557msgstr "" 558 559#: glib/gregex.c:199 560msgid "\\ at end of pattern" 561msgstr "" 562 563#: glib/gregex.c:202 564msgid "\\c at end of pattern" 565msgstr "" 566 567#: glib/gregex.c:205 568msgid "unrecognized character follows \\" 569msgstr "" 570 571#: glib/gregex.c:212 572msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 573msgstr "" 574 575#: glib/gregex.c:215 576msgid "numbers out of order in {} quantifier" 577msgstr "" 578 579#: glib/gregex.c:218 580msgid "number too big in {} quantifier" 581msgstr "" 582 583#: glib/gregex.c:221 584msgid "missing terminating ] for character class" 585msgstr "" 586 587#: glib/gregex.c:224 588#, fuzzy 589msgid "invalid escape sequence in character class" 590msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje" 591 592#: glib/gregex.c:227 593msgid "range out of order in character class" 594msgstr "" 595 596#: glib/gregex.c:230 597msgid "nothing to repeat" 598msgstr "" 599 600#: glib/gregex.c:233 601msgid "unrecognized character after (?" 602msgstr "" 603 604#: glib/gregex.c:237 605msgid "unrecognized character after (?<" 606msgstr "" 607 608#: glib/gregex.c:241 609msgid "unrecognized character after (?P" 610msgstr "" 611 612#: glib/gregex.c:244 613msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 614msgstr "" 615 616#: glib/gregex.c:247 617msgid "missing terminating )" 618msgstr "" 619 620#: glib/gregex.c:251 621msgid ") without opening (" 622msgstr "" 623 624#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 625#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 626#. 627#: glib/gregex.c:258 628msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 629msgstr "" 630 631#: glib/gregex.c:261 632msgid "reference to non-existent subpattern" 633msgstr "" 634 635#: glib/gregex.c:264 636msgid "missing ) after comment" 637msgstr "" 638 639#: glib/gregex.c:267 640msgid "regular expression too large" 641msgstr "" 642 643#: glib/gregex.c:270 644msgid "failed to get memory" 645msgstr "" 646 647#: glib/gregex.c:273 648msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 649msgstr "" 650 651#: glib/gregex.c:276 652msgid "malformed number or name after (?(" 653msgstr "" 654 655#: glib/gregex.c:279 656msgid "conditional group contains more than two branches" 657msgstr "" 658 659#: glib/gregex.c:282 660msgid "assertion expected after (?(" 661msgstr "" 662 663#: glib/gregex.c:285 664msgid "unknown POSIX class name" 665msgstr "" 666 667#: glib/gregex.c:288 668#, fuzzy 669msgid "POSIX collating elements are not supported" 670msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" 671 672#: glib/gregex.c:291 673msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 674msgstr "" 675 676#: glib/gregex.c:294 677msgid "invalid condition (?(0)" 678msgstr "" 679 680#: glib/gregex.c:297 681msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 682msgstr "" 683 684#: glib/gregex.c:300 685msgid "recursive call could loop indefinitely" 686msgstr "" 687 688#: glib/gregex.c:303 689msgid "missing terminator in subpattern name" 690msgstr "" 691 692#: glib/gregex.c:306 693msgid "two named subpatterns have the same name" 694msgstr "" 695 696#: glib/gregex.c:309 697msgid "malformed \\P or \\p sequence" 698msgstr "" 699 700#: glib/gregex.c:312 701msgid "unknown property name after \\P or \\p" 702msgstr "" 703 704#: glib/gregex.c:315 705msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 706msgstr "" 707 708#: glib/gregex.c:318 709msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 710msgstr "" 711 712#: glib/gregex.c:321 713msgid "octal value is greater than \\377" 714msgstr "" 715 716#: glib/gregex.c:324 717msgid "DEFINE group contains more than one branch" 718msgstr "" 719 720#: glib/gregex.c:327 721msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 722msgstr "" 723 724#: glib/gregex.c:330 725msgid "inconsistent NEWLINE options" 726msgstr "" 727 728#: glib/gregex.c:333 729msgid "" 730"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 731msgstr "" 732 733#: glib/gregex.c:338 734msgid "unexpected repeat" 735msgstr "" 736 737#: glib/gregex.c:342 738msgid "code overflow" 739msgstr "" 740 741#: glib/gregex.c:346 742msgid "overran compiling workspace" 743msgstr "" 744 745#: glib/gregex.c:350 746msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 747msgstr "" 748 749#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 750#, c-format 751msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 752msgstr "" 753 754#: glib/gregex.c:1098 755msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 756msgstr "" 757 758#: glib/gregex.c:1107 759msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 760msgstr "" 761 762#: glib/gregex.c:1161 763#, fuzzy, c-format 764msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 765msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s" 766 767#: glib/gregex.c:1197 768#, c-format 769msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 770msgstr "" 771 772#: glib/gregex.c:2035 773msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 774msgstr "" 775 776#: glib/gregex.c:2051 777msgid "hexadecimal digit expected" 778msgstr "" 779 780#: glib/gregex.c:2091 781msgid "missing '<' in symbolic reference" 782msgstr "" 783 784#: glib/gregex.c:2100 785msgid "unfinished symbolic reference" 786msgstr "" 787 788#: glib/gregex.c:2107 789msgid "zero-length symbolic reference" 790msgstr "" 791 792#: glib/gregex.c:2118 793msgid "digit expected" 794msgstr "" 795 796#: glib/gregex.c:2136 797msgid "illegal symbolic reference" 798msgstr "" 799 800#: glib/gregex.c:2198 801msgid "stray final '\\'" 802msgstr "" 803 804#: glib/gregex.c:2202 805msgid "unknown escape sequence" 806msgstr "" 807 808#: glib/gregex.c:2212 809#, c-format 810msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 811msgstr "" 812 813#: glib/gshell.c:70 814msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 815msgstr "" 816 817#: glib/gshell.c:160 818msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 819msgstr "" 820 821#: glib/gshell.c:538 822#, c-format 823msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 824msgstr "" 825 826#: glib/gshell.c:545 827#, c-format 828msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 829msgstr "" 830 831#: glib/gshell.c:557 832msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 833msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)" 834 835#: glib/gspawn-win32.c:283 836msgid "Failed to read data from child process" 837msgstr "Dji n' a savou lére do process efant" 838 839#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 840#, c-format 841msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 842msgstr "" 843 844#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 845#, c-format 846msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 847msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)" 848 849#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 850#, c-format 851msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 852msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)" 853 854#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 855#, c-format 856msgid "Failed to execute child process (%s)" 857msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)" 858 859#: glib/gspawn-win32.c:442 860#, fuzzy, c-format 861msgid "Invalid program name: %s" 862msgstr "No d' lodjoe nén valide" 863 864#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 865#, c-format 866msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 867msgstr "" 868 869#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 870#, fuzzy, c-format 871msgid "Invalid string in environment: %s" 872msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje" 873 874#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 875#, fuzzy, c-format 876msgid "Invalid working directory: %s" 877msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" 878 879#: glib/gspawn-win32.c:781 880#, fuzzy, c-format 881msgid "Failed to execute helper program (%s)" 882msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe" 883 884#: glib/gspawn-win32.c:995 885msgid "" 886"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 887"process" 888msgstr "" 889 890#: glib/gspawn.c:188 891#, c-format 892msgid "Failed to read data from child process (%s)" 893msgstr "" 894 895#: glib/gspawn.c:325 896#, c-format 897msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 898msgstr "" 899 900#: glib/gspawn.c:408 901#, c-format 902msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 903msgstr "" 904 905#: glib/gspawn.c:1197 906#, c-format 907msgid "Failed to fork (%s)" 908msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)" 909 910#: glib/gspawn.c:1347 911#, c-format 912msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 913msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)" 914 915#: glib/gspawn.c:1357 916#, c-format 917msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 918msgstr "" 919 920#: glib/gspawn.c:1366 921#, c-format 922msgid "Failed to fork child process (%s)" 923msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)" 924 925#: glib/gspawn.c:1374 926#, c-format 927msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 928msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»" 929 930#: glib/gspawn.c:1396 931#, c-format 932msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 933msgstr "" 934 935#: glib/gutf8.c:1038 936msgid "Character out of range for UTF-8" 937msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8" 938 939#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 940#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 941msgid "Invalid sequence in conversion input" 942msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje" 943 944#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 945msgid "Character out of range for UTF-16" 946msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16" 947 948#: glib/goption.c:615 949msgid "Usage:" 950msgstr "" 951 952#: glib/goption.c:615 953msgid "[OPTION...]" 954msgstr "" 955 956#: glib/goption.c:719 957msgid "Help Options:" 958msgstr "" 959 960#: glib/goption.c:720 961msgid "Show help options" 962msgstr "" 963 964#: glib/goption.c:726 965msgid "Show all help options" 966msgstr "" 967 968#: glib/goption.c:788 969msgid "Application Options:" 970msgstr "" 971 972#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 973#, c-format 974msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 975msgstr "" 976 977#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 978#, c-format 979msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 980msgstr "" 981 982#: glib/goption.c:885 983#, c-format 984msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 985msgstr "" 986 987#: glib/goption.c:893 988#, c-format 989msgid "Double value '%s' for %s out of range" 990msgstr "" 991 992#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 993#, fuzzy, c-format 994msgid "Error parsing option %s" 995msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 996 997#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 998#, c-format 999msgid "Missing argument for %s" 1000msgstr "" 1001 1002#: glib/goption.c:1773 1003#, c-format 1004msgid "Unknown option %s" 1005msgstr "" 1006 1007#: glib/gkeyfile.c:358 1008msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1009msgstr "" 1010 1011#: glib/gkeyfile.c:393 1012msgid "Not a regular file" 1013msgstr "" 1014 1015#: glib/gkeyfile.c:401 1016msgid "File is empty" 1017msgstr "" 1018 1019#: glib/gkeyfile.c:761 1020#, c-format 1021msgid "" 1022"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1023msgstr "" 1024 1025#: glib/gkeyfile.c:821 1026#, fuzzy, c-format 1027msgid "Invalid group name: %s" 1028msgstr "No d' lodjoe nén valide" 1029 1030#: glib/gkeyfile.c:843 1031msgid "Key file does not start with a group" 1032msgstr "" 1033 1034#: glib/gkeyfile.c:869 1035#, fuzzy, c-format 1036msgid "Invalid key name: %s" 1037msgstr "No d' lodjoe nén valide" 1038 1039#: glib/gkeyfile.c:896 1040#, c-format 1041msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1042msgstr "" 1043 1044#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1045#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1046#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1047#, c-format 1048msgid "Key file does not have group '%s'" 1049msgstr "" 1050 1051#: glib/gkeyfile.c:1286 1052#, c-format 1053msgid "Key file does not have key '%s'" 1054msgstr "" 1055 1056#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1057#, c-format 1058msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1059msgstr "" 1060 1061#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1062#, c-format 1063msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1064msgstr "" 1065 1066#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1067#, c-format 1068msgid "" 1069"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1070"interpreted." 1071msgstr "" 1072 1073#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1074#, c-format 1075msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1076msgstr "" 1077 1078#: glib/gkeyfile.c:3483 1079msgid "Key file contains escape character at end of line" 1080msgstr "" 1081 1082#: glib/gkeyfile.c:3505 1083#, c-format 1084msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1085msgstr "" 1086 1087#: glib/gkeyfile.c:3647 1088#, c-format 1089msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1090msgstr "" 1091 1092#: glib/gkeyfile.c:3661 1093#, c-format 1094msgid "Integer value '%s' out of range" 1095msgstr "" 1096 1097#: glib/gkeyfile.c:3694 1098#, c-format 1099msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1100msgstr "" 1101 1102#: glib/gkeyfile.c:3718 1103#, c-format 1104msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1105msgstr "" 1106 1107#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1108#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1109#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1110#, c-format 1111msgid "Too large count value passed to %s" 1112msgstr "" 1113 1114#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1115#: gio/goutputstream.c:1085 1116msgid "Stream is already closed" 1117msgstr "" 1118 1119#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1120#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1121msgid "Operation was cancelled" 1122msgstr "" 1123 1124#: gio/gcontenttype.c:180 1125msgid "Unknown type" 1126msgstr "" 1127 1128#: gio/gcontenttype.c:181 1129#, c-format 1130msgid "%s filetype" 1131msgstr "" 1132 1133#: gio/gcontenttype.c:678 1134#, c-format 1135msgid "%s type" 1136msgstr "" 1137 1138#: gio/gdatainputstream.c:313 1139msgid "Unexpected early end-of-stream" 1140msgstr "" 1141 1142#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1143msgid "Unnamed" 1144msgstr "" 1145 1146#: gio/gdesktopappinfo.c:710 1147msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1148msgstr "" 1149 1150#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1151msgid "Unable to find terminal required for application" 1152msgstr "" 1153 1154#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1155#, c-format 1156msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1157msgstr "" 1158 1159#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1160#, c-format 1161msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1162msgstr "" 1163 1164#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1165#, c-format 1166msgid "Can't create user desktop file %s" 1167msgstr "" 1168 1169#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1170#, c-format 1171msgid "Custom definition for %s" 1172msgstr "" 1173 1174#: gio/gdrive.c:381 1175msgid "drive doesn't implement eject" 1176msgstr "" 1177 1178#: gio/gdrive.c:451 1179msgid "drive doesn't implement polling for media" 1180msgstr "" 1181 1182#: gio/gemblem.c:325 1183#, c-format 1184msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1185msgstr "" 1186 1187#: gio/gemblem.c:335 1188#, c-format 1189msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1190msgstr "" 1191 1192#: gio/gemblemedicon.c:296 1193#, c-format 1194msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1195msgstr "" 1196 1197#: gio/gemblemedicon.c:306 1198#, c-format 1199msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1200msgstr "" 1201 1202#: gio/gemblemedicon.c:329 1203msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1204msgstr "" 1205 1206#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1207#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1208#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1209#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1210#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1211#, fuzzy 1212msgid "Operation not supported" 1213msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" 1214 1215#. Translators: This is an error message when trying to find the 1216#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1217#. Translators: This is an error message when trying to 1218#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1219#. * none exists. 1220#. Translators: This is an error message when trying to find 1221#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1222#. * exists. 1223#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1224#: gio/glocalfile.c:1106 1225msgid "Containing mount does not exist" 1226msgstr "" 1227 1228#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1229msgid "Can't copy over directory" 1230msgstr "" 1231 1232#: gio/gfile.c:2025 1233msgid "Can't copy directory over directory" 1234msgstr "" 1235 1236#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1237msgid "Target file exists" 1238msgstr "" 1239 1240#: gio/gfile.c:2051 1241msgid "Can't recursively copy directory" 1242msgstr "" 1243 1244#: gio/gfile.c:2346 1245msgid "Can't copy special file" 1246msgstr "" 1247 1248#: gio/gfile.c:2887 1249msgid "Invalid symlink value given" 1250msgstr "" 1251 1252#: gio/gfile.c:2980 1253#, fuzzy 1254msgid "Trash not supported" 1255msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" 1256 1257#: gio/gfile.c:3029 1258#, c-format 1259msgid "File names cannot contain '%c'" 1260msgstr "" 1261 1262#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1263msgid "volume doesn't implement mount" 1264msgstr "" 1265 1266#: gio/gfile.c:5119 1267msgid "No application is registered as handling this file" 1268msgstr "" 1269 1270#: gio/gfileenumerator.c:206 1271msgid "Enumerator is closed" 1272msgstr "" 1273 1274#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1275#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1276msgid "File enumerator has outstanding operation" 1277msgstr "" 1278 1279#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1280msgid "File enumerator is already closed" 1281msgstr "" 1282 1283#: gio/gfileicon.c:145 1284msgid "file" 1285msgstr "" 1286 1287#: gio/gfileicon.c:146 1288msgid "The file containing the icon" 1289msgstr "" 1290 1291#: gio/gfileicon.c:237 1292#, c-format 1293msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1294msgstr "" 1295 1296#: gio/gfileicon.c:247 1297msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1298msgstr "" 1299 1300#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1301#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1302msgid "Stream doesn't support query_info" 1303msgstr "" 1304 1305#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1306msgid "Seek not supported on stream" 1307msgstr "" 1308 1309#: gio/gfileinputstream.c:383 1310msgid "Truncate not allowed on input stream" 1311msgstr "" 1312 1313#: gio/gfileoutputstream.c:460 1314msgid "Truncate not supported on stream" 1315msgstr "" 1316 1317#: gio/gicon.c:324 1318#, c-format 1319msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1320msgstr "" 1321 1322#: gio/gicon.c:344 1323#, c-format 1324msgid "No type for class name %s" 1325msgstr "" 1326 1327#: gio/gicon.c:354 1328#, c-format 1329msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1330msgstr "" 1331 1332#: gio/gicon.c:365 1333#, c-format 1334msgid "Type %s is not classed" 1335msgstr "" 1336 1337#: gio/gicon.c:379 1338#, c-format 1339msgid "Malformed version number: %s" 1340msgstr "" 1341 1342#: gio/gicon.c:393 1343#, c-format 1344msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1345msgstr "" 1346 1347#: gio/gicon.c:469 1348msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1349msgstr "" 1350 1351#: gio/ginputstream.c:202 1352msgid "Input stream doesn't implement read" 1353msgstr "" 1354 1355#. Translators: This is an error you get if there is already an 1356#. * operation running against this stream when you try to start 1357#. * one 1358#. Translators: This is an error you get if there is 1359#. * already an operation running against this stream when 1360#. * you try to start one 1361#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1362msgid "Stream has outstanding operation" 1363msgstr "" 1364 1365#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1366msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1367msgstr "" 1368 1369#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1370#, fuzzy, c-format 1371msgid "Invalid filename %s" 1372msgstr "No d' lodjoe nén valide" 1373 1374#: gio/glocalfile.c:990 1375#, fuzzy, c-format 1376msgid "Error getting filesystem info: %s" 1377msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1378 1379#: gio/glocalfile.c:1126 1380msgid "Can't rename root directory" 1381msgstr "" 1382 1383#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1384#, fuzzy, c-format 1385msgid "Error renaming file: %s" 1386msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1387 1388#: gio/glocalfile.c:1155 1389msgid "Can't rename file, filename already exist" 1390msgstr "" 1391 1392#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1393#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1394#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1395#, fuzzy 1396msgid "Invalid filename" 1397msgstr "No d' lodjoe nén valide" 1398 1399#: gio/glocalfile.c:1291 1400#, fuzzy, c-format 1401msgid "Error opening file: %s" 1402msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1403 1404#: gio/glocalfile.c:1301 1405msgid "Can't open directory" 1406msgstr "" 1407 1408#: gio/glocalfile.c:1361 1409#, fuzzy, c-format 1410msgid "Error removing file: %s" 1411msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1412 1413#: gio/glocalfile.c:1725 1414#, fuzzy, c-format 1415msgid "Error trashing file: %s" 1416msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1417 1418#: gio/glocalfile.c:1748 1419#, fuzzy, c-format 1420msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1421msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" 1422 1423#: gio/glocalfile.c:1769 1424msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1425msgstr "" 1426 1427#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1428msgid "Unable to find or create trash directory" 1429msgstr "" 1430 1431#: gio/glocalfile.c:1902 1432#, fuzzy, c-format 1433msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1434msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" 1435 1436#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1437#: gio/glocalfile.c:2018 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "Unable to trash file: %s" 1440msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" 1441 1442#: gio/glocalfile.c:2045 1443#, fuzzy, c-format 1444msgid "Error creating directory: %s" 1445msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" 1446 1447#: gio/glocalfile.c:2074 1448#, fuzzy, c-format 1449msgid "Error making symbolic link: %s" 1450msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1451 1452#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1453#, fuzzy, c-format 1454msgid "Error moving file: %s" 1455msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1456 1457#: gio/glocalfile.c:2157 1458msgid "Can't move directory over directory" 1459msgstr "" 1460 1461#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1462#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1463#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1464msgid "Backup file creation failed" 1465msgstr "" 1466 1467#: gio/glocalfile.c:2203 1468#, fuzzy, c-format 1469msgid "Error removing target file: %s" 1470msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1471 1472#: gio/glocalfile.c:2217 1473msgid "Move between mounts not supported" 1474msgstr "" 1475 1476#: gio/glocalfileinfo.c:719 1477msgid "Attribute value must be non-NULL" 1478msgstr "" 1479 1480#: gio/glocalfileinfo.c:726 1481msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1482msgstr "" 1483 1484#: gio/glocalfileinfo.c:733 1485msgid "Invalid extended attribute name" 1486msgstr "" 1487 1488#: gio/glocalfileinfo.c:773 1489#, fuzzy, c-format 1490msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1491msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" 1492 1493#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1494#, fuzzy, c-format 1495msgid "Error stating file '%s': %s" 1496msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1497 1498#: gio/glocalfileinfo.c:1537 1499msgid " (invalid encoding)" 1500msgstr "" 1501 1502#: gio/glocalfileinfo.c:1705 1503#, fuzzy, c-format 1504msgid "Error stating file descriptor: %s" 1505msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1506 1507#: gio/glocalfileinfo.c:1750 1508msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1509msgstr "" 1510 1511#: gio/glocalfileinfo.c:1768 1512msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1513msgstr "" 1514 1515#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1516msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1517msgstr "" 1518 1519#: gio/glocalfileinfo.c:1832 1520#, fuzzy, c-format 1521msgid "Error setting permissions: %s" 1522msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1523 1524#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1525#, fuzzy, c-format 1526msgid "Error setting owner: %s" 1527msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1528 1529#: gio/glocalfileinfo.c:1906 1530msgid "symlink must be non-NULL" 1531msgstr "" 1532 1533#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1534#: gio/glocalfileinfo.c:1946 1535#, fuzzy, c-format 1536msgid "Error setting symlink: %s" 1537msgstr "Aroke el roye %d: %s" 1538 1539#: gio/glocalfileinfo.c:1925 1540msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1541msgstr "" 1542 1543#: gio/glocalfileinfo.c:2074 1544msgid "SELinux context must be non-NULL" 1545msgstr "" 1546 1547#: gio/glocalfileinfo.c:2089 1548#, fuzzy, c-format 1549msgid "Error setting SELinux context: %s" 1550msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1551 1552#: gio/glocalfileinfo.c:2096 1553msgid "SELinux is not enabled on this system" 1554msgstr "" 1555 1556#: gio/glocalfileinfo.c:2157 1557#, fuzzy, c-format 1558msgid "Setting attribute %s not supported" 1559msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" 1560 1561#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1562#, fuzzy, c-format 1563msgid "Error reading from file: %s" 1564msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1565 1566#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1567#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1568#: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1569#, fuzzy, c-format 1570msgid "Error seeking in file: %s" 1571msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1572 1573#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1574#: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1575#, fuzzy, c-format 1576msgid "Error closing file: %s" 1577msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1578 1579#: gio/glocalfilemonitor.c:198 1580msgid "Unable to find default local file monitor type" 1581msgstr "" 1582 1583#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1584#: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1585#, fuzzy, c-format 1586msgid "Error writing to file: %s" 1587msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1588 1589#: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1590#, fuzzy, c-format 1591msgid "Error removing old backup link: %s" 1592msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1593 1594#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1595#, fuzzy, c-format 1596msgid "Error creating backup copy: %s" 1597msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1598 1599#: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1600#, fuzzy, c-format 1601msgid "Error renaming temporary file: %s" 1602msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1603 1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1605#, fuzzy, c-format 1606msgid "Error truncating file: %s" 1607msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1608 1609#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1610#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1611#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1612#, fuzzy, c-format 1613msgid "Error opening file '%s': %s" 1614msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1615 1616#: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1617msgid "Target file is a directory" 1618msgstr "" 1619 1620#: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1621msgid "Target file is not a regular file" 1622msgstr "" 1623 1624#: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1625msgid "The file was externally modified" 1626msgstr "" 1627 1628#: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1629#, fuzzy, c-format 1630msgid "Error removing old file: %s" 1631msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1632 1633#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1634msgid "Invalid GSeekType supplied" 1635msgstr "" 1636 1637#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1638#, fuzzy 1639msgid "Invalid seek request" 1640msgstr "No d' lodjoe nén valide" 1641 1642#: gio/gmemoryinputstream.c:521 1643msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1644msgstr "" 1645 1646#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1647msgid "Reached maximum data array limit" 1648msgstr "" 1649 1650#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1651msgid "Memory output stream not resizable" 1652msgstr "" 1653 1654#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1655msgid "Failed to resize memory output stream" 1656msgstr "" 1657 1658#. Translators: This is an error 1659#. * message for mount objects that 1660#. * don't implement unmount. 1661#: gio/gmount.c:360 1662msgid "mount doesn't implement unmount" 1663msgstr "" 1664 1665#. Translators: This is an error 1666#. * message for mount objects that 1667#. * don't implement eject. 1668#: gio/gmount.c:435 1669msgid "mount doesn't implement eject" 1670msgstr "" 1671 1672#. Translators: This is an error 1673#. * message for mount objects that 1674#. * don't implement remount. 1675#: gio/gmount.c:517 1676msgid "mount doesn't implement remount" 1677msgstr "" 1678 1679#. Translators: This is an error 1680#. * message for mount objects that 1681#. * don't implement content type guessing. 1682#: gio/gmount.c:601 1683msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1684msgstr "" 1685 1686#. Translators: This is an error 1687#. * message for mount objects that 1688#. * don't implement content type guessing. 1689#: gio/gmount.c:690 1690msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1691msgstr "" 1692 1693#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1694msgid "Output stream doesn't implement write" 1695msgstr "" 1696 1697#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1698msgid "Source stream is already closed" 1699msgstr "" 1700 1701#: gio/gthemedicon.c:211 1702msgid "name" 1703msgstr "" 1704 1705#: gio/gthemedicon.c:212 1706msgid "The name of the icon" 1707msgstr "" 1708 1709#: gio/gthemedicon.c:223 1710msgid "names" 1711msgstr "" 1712 1713#: gio/gthemedicon.c:224 1714msgid "An array containing the icon names" 1715msgstr "" 1716 1717#: gio/gthemedicon.c:249 1718msgid "use default fallbacks" 1719msgstr "" 1720 1721#: gio/gthemedicon.c:250 1722msgid "" 1723"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1724"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1725msgstr "" 1726 1727#: gio/gthemedicon.c:499 1728#, c-format 1729msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1730msgstr "" 1731 1732#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1733msgid "File descriptor" 1734msgstr "" 1735 1736#: gio/gunixinputstream.c:162 1737msgid "The file descriptor to read from" 1738msgstr "" 1739 1740#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1741#, fuzzy 1742msgid "Close file descriptor" 1743msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1744 1745#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1746msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1747msgstr "" 1748 1749#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1750#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1751#, fuzzy, c-format 1752msgid "Error reading from unix: %s" 1753msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" 1754 1755#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1756#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1757#, fuzzy, c-format 1758msgid "Error closing unix: %s" 1759msgstr "Aroke el roye %d: %s" 1760 1761#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1762msgid "Filesystem root" 1763msgstr "" 1764 1765#: gio/gunixoutputstream.c:148 1766msgid "The file descriptor to write to" 1767msgstr "" 1768 1769#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1770#, fuzzy, c-format 1771msgid "Error writing to unix: %s" 1772msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1773 1774#: gio/gvolume.c:450 1775msgid "volume doesn't implement eject" 1776msgstr "" 1777 1778#: gio/gwin32appinfo.c:277 1779msgid "Can't find application" 1780msgstr "" 1781 1782#: gio/gwin32appinfo.c:300 1783#, fuzzy, c-format 1784msgid "Error launching application: %s" 1785msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1786 1787#: gio/gwin32appinfo.c:336 1788#, fuzzy 1789msgid "URIs not supported" 1790msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" 1791 1792#: gio/gwin32appinfo.c:358 1793msgid "association changes not supported on win32" 1794msgstr "" 1795 1796#: gio/gwin32appinfo.c:370 1797msgid "Association creation not supported on win32" 1798msgstr "" 1799 1800#: tests/gio-ls.c:27 1801msgid "do not hide entries" 1802msgstr "" 1803 1804#: tests/gio-ls.c:29 1805msgid "use a long listing format" 1806msgstr "" 1807 1808#: tests/gio-ls.c:37 1809msgid "[FILE...]" 1810msgstr "" 1811 1812#, fuzzy 1813#~ msgid "Error creating backup link: %s" 1814#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" 1815 1816#, fuzzy 1817#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 1818#~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 1819 1820#, fuzzy 1821#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 1822#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»" 1823 1824#, fuzzy 1825#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 1826#~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" 1827 1828#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 1829#~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté" 1830