• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Translation into the walloon language.
2#
3# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6#
7# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: glib\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
15"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
22
23#: glib/gbookmarkfile.c:737
24#, c-format
25msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26msgstr ""
27
28#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29#: glib/gbookmarkfile.c:936
30#, c-format
31msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32msgstr ""
33
34#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
36#, c-format
37msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38msgstr ""
39
40#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
42#, c-format
43msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44msgstr ""
45
46#: glib/gbookmarkfile.c:1793
47msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48msgstr ""
49
50#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51#, c-format
52msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53msgstr ""
54
55#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64#, c-format
65msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66msgstr ""
67
68#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69#, c-format
70msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71msgstr ""
72
73#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74#, c-format
75msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76msgstr ""
77
78#: glib/gbookmarkfile.c:2836
79#, c-format
80msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81msgstr ""
82
83#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84#, c-format
85msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86msgstr ""
87
88#: glib/gbookmarkfile.c:3417
89#, fuzzy, c-format
90msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
92
93#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
94#, c-format
95msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
97
98#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99#, c-format
100msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
102
103#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
104#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
105#: glib/gutf8.c:1413
106msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
108
109#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
110#: glib/giochannel.c:2300
111#, c-format
112msgid "Error during conversion: %s"
113msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
114
115#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
116#: glib/gutf8.c:1409
117msgid "Partial character sequence at end of input"
118msgstr ""
119
120#: glib/gconvert.c:919
121#, c-format
122msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123msgstr ""
124
125#: glib/gconvert.c:1737
126#, fuzzy, c-format
127msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
129
130#: glib/gconvert.c:1747
131#, c-format
132msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133msgstr ""
134
135#: glib/gconvert.c:1764
136#, c-format
137msgid "The URI '%s' is invalid"
138msgstr ""
139
140#: glib/gconvert.c:1776
141#, c-format
142msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143msgstr ""
144
145#: glib/gconvert.c:1792
146#, c-format
147msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148msgstr ""
149
150#: glib/gconvert.c:1887
151#, c-format
152msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
154
155#: glib/gconvert.c:1897
156msgid "Invalid hostname"
157msgstr "No d' lodjoe nén valide"
158
159#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
160#, c-format
161msgid "Error opening directory '%s': %s"
162msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
163
164#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
165#, c-format
166msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
168
169#: glib/gfileutils.c:547
170#, c-format
171msgid "Error reading file '%s': %s"
172msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
173
174#: glib/gfileutils.c:561
175#, c-format
176msgid "File \"%s\" is too large"
177msgstr ""
178
179#: glib/gfileutils.c:644
180#, c-format
181msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
183
184#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
185#, c-format
186msgid "Failed to open file '%s': %s"
187msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
188
189#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
190#, c-format
191msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192msgstr ""
193"Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
194"berwete: %s"
195
196#: glib/gfileutils.c:746
197#, c-format
198msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
200
201#: glib/gfileutils.c:854
202#, fuzzy, c-format
203msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
205
206#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
207#, c-format
208msgid "Failed to create file '%s': %s"
209msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
210
211#: glib/gfileutils.c:910
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
215
216#: glib/gfileutils.c:935
217#, fuzzy, c-format
218msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
220
221#: glib/gfileutils.c:954
222#, fuzzy, c-format
223msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
224msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
225
226#: glib/gfileutils.c:979
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
229msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
230
231#: glib/gfileutils.c:997
232#, fuzzy, c-format
233msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
234msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
235
236#: glib/gfileutils.c:1115
237#, c-format
238msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
239msgstr ""
240
241#: glib/gfileutils.c:1290
242#, c-format
243msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
244msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
245
246#: glib/gfileutils.c:1303
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
249msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
250
251#: glib/gfileutils.c:1742
252#, c-format
253msgid "%.1f KB"
254msgstr ""
255
256#: glib/gfileutils.c:1747
257#, c-format
258msgid "%.1f MB"
259msgstr ""
260
261#: glib/gfileutils.c:1752
262#, c-format
263msgid "%.1f GB"
264msgstr ""
265
266#: glib/gfileutils.c:1795
267#, c-format
268msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
269msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
270
271#: glib/gfileutils.c:1816
272msgid "Symbolic links not supported"
273msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
274
275#: glib/giochannel.c:1234
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
279
280#: glib/giochannel.c:1579
281msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282msgstr ""
283
284#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
285msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
286msgstr ""
287
288#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
289msgid "Channel terminates in a partial character"
290msgstr ""
291
292#: glib/giochannel.c:1770
293msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
294msgstr ""
295
296#: glib/gmappedfile.c:116
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
300
301#: glib/gmappedfile.c:193
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
305
306#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Error on line %d char %d: "
309msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
310
311#: glib/gmarkup.c:389
312#, c-format
313msgid "Error on line %d: %s"
314msgstr "Aroke el roye %d: %s"
315
316#: glib/gmarkup.c:493
317msgid ""
318"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
319msgstr ""
320"Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; &gt; "
321"&apos;"
322
323#: glib/gmarkup.c:503
324#, c-format
325msgid ""
326"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
327"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
328"it as &amp;"
329msgstr ""
330"Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
331"caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
332"ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
333
334#: glib/gmarkup.c:537
335#, c-format
336msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
337msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
338
339#: glib/gmarkup.c:574
340#, c-format
341msgid "Entity name '%s' is not known"
342msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
343
344#: glib/gmarkup.c:585
345msgid ""
346"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
347"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
348msgstr ""
349"L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
350"on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
351"scrire insi: « &map; »"
352
353#: glib/gmarkup.c:638
354#, c-format
355msgid ""
356"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
357"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
358msgstr ""
359
360#: glib/gmarkup.c:660
361#, c-format
362msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363msgstr ""
364
365#: glib/gmarkup.c:675
366msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
367msgstr ""
368
369#: glib/gmarkup.c:685
370msgid ""
371"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373"as &amp;"
374msgstr ""
375
376#: glib/gmarkup.c:771
377msgid "Unfinished entity reference"
378msgstr ""
379
380#: glib/gmarkup.c:777
381msgid "Unfinished character reference"
382msgstr ""
383
384#: glib/gmarkup.c:1063
385#, fuzzy
386msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
387msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
388
389#: glib/gmarkup.c:1091
390#, fuzzy
391msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
392msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
393
394#: glib/gmarkup.c:1130
395#, fuzzy, c-format
396msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
397msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
398
399#: glib/gmarkup.c:1168
400msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
401msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
402
403#: glib/gmarkup.c:1208
404#, c-format
405msgid ""
406"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407"element name"
408msgstr ""
409
410#: glib/gmarkup.c:1276
411#, c-format
412msgid ""
413"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
414"s'"
415msgstr ""
416
417#: glib/gmarkup.c:1365
418#, c-format
419msgid ""
420"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
421msgstr ""
422
423#: glib/gmarkup.c:1407
424#, c-format
425msgid ""
426"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
427"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
428"character in an attribute name"
429msgstr ""
430
431#: glib/gmarkup.c:1493
432#, c-format
433msgid ""
434"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
435"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
436msgstr ""
437
438#: glib/gmarkup.c:1635
439#, c-format
440msgid ""
441"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
442"begin an element name"
443msgstr ""
444
445#: glib/gmarkup.c:1675
446#, c-format
447msgid ""
448"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
449"allowed character is '>'"
450msgstr ""
451
452#: glib/gmarkup.c:1686
453#, c-format
454msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
455msgstr ""
456
457#: glib/gmarkup.c:1695
458#, c-format
459msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
460msgstr ""
461
462#: glib/gmarkup.c:1858
463msgid "Document was empty or contained only whitespace"
464msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
465
466#: glib/gmarkup.c:1872
467msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
468msgstr ""
469
470#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
471#, c-format
472msgid ""
473"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
474"element opened"
475msgstr ""
476
477#: glib/gmarkup.c:1888
478#, c-format
479msgid ""
480"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
481"the tag <%s/>"
482msgstr ""
483
484#: glib/gmarkup.c:1894
485msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
486msgstr ""
487
488#: glib/gmarkup.c:1900
489msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
490msgstr ""
491
492#: glib/gmarkup.c:1905
493msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
494msgstr ""
495
496#: glib/gmarkup.c:1911
497msgid ""
498"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
499"name; no attribute value"
500msgstr ""
501
502#: glib/gmarkup.c:1918
503msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
504msgstr ""
505
506#: glib/gmarkup.c:1934
507#, c-format
508msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
509msgstr ""
510
511#: glib/gmarkup.c:1940
512msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
513msgstr ""
514
515#: glib/gregex.c:131
516msgid "corrupted object"
517msgstr ""
518
519#: glib/gregex.c:133
520msgid "internal error or corrupted object"
521msgstr ""
522
523#: glib/gregex.c:135
524msgid "out of memory"
525msgstr ""
526
527#: glib/gregex.c:140
528msgid "backtracking limit reached"
529msgstr ""
530
531#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
532msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
533msgstr ""
534
535#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
536msgid "internal error"
537msgstr ""
538
539#: glib/gregex.c:162
540msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
541msgstr ""
542
543#: glib/gregex.c:171
544msgid "recursion limit reached"
545msgstr ""
546
547#: glib/gregex.c:173
548msgid "workspace limit for empty substrings reached"
549msgstr ""
550
551#: glib/gregex.c:175
552msgid "invalid combination of newline flags"
553msgstr ""
554
555#: glib/gregex.c:179
556msgid "unknown error"
557msgstr ""
558
559#: glib/gregex.c:199
560msgid "\\ at end of pattern"
561msgstr ""
562
563#: glib/gregex.c:202
564msgid "\\c at end of pattern"
565msgstr ""
566
567#: glib/gregex.c:205
568msgid "unrecognized character follows \\"
569msgstr ""
570
571#: glib/gregex.c:212
572msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
573msgstr ""
574
575#: glib/gregex.c:215
576msgid "numbers out of order in {} quantifier"
577msgstr ""
578
579#: glib/gregex.c:218
580msgid "number too big in {} quantifier"
581msgstr ""
582
583#: glib/gregex.c:221
584msgid "missing terminating ] for character class"
585msgstr ""
586
587#: glib/gregex.c:224
588#, fuzzy
589msgid "invalid escape sequence in character class"
590msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
591
592#: glib/gregex.c:227
593msgid "range out of order in character class"
594msgstr ""
595
596#: glib/gregex.c:230
597msgid "nothing to repeat"
598msgstr ""
599
600#: glib/gregex.c:233
601msgid "unrecognized character after (?"
602msgstr ""
603
604#: glib/gregex.c:237
605msgid "unrecognized character after (?<"
606msgstr ""
607
608#: glib/gregex.c:241
609msgid "unrecognized character after (?P"
610msgstr ""
611
612#: glib/gregex.c:244
613msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
614msgstr ""
615
616#: glib/gregex.c:247
617msgid "missing terminating )"
618msgstr ""
619
620#: glib/gregex.c:251
621msgid ") without opening ("
622msgstr ""
623
624#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
625#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
626#.
627#: glib/gregex.c:258
628msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
629msgstr ""
630
631#: glib/gregex.c:261
632msgid "reference to non-existent subpattern"
633msgstr ""
634
635#: glib/gregex.c:264
636msgid "missing ) after comment"
637msgstr ""
638
639#: glib/gregex.c:267
640msgid "regular expression too large"
641msgstr ""
642
643#: glib/gregex.c:270
644msgid "failed to get memory"
645msgstr ""
646
647#: glib/gregex.c:273
648msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
649msgstr ""
650
651#: glib/gregex.c:276
652msgid "malformed number or name after (?("
653msgstr ""
654
655#: glib/gregex.c:279
656msgid "conditional group contains more than two branches"
657msgstr ""
658
659#: glib/gregex.c:282
660msgid "assertion expected after (?("
661msgstr ""
662
663#: glib/gregex.c:285
664msgid "unknown POSIX class name"
665msgstr ""
666
667#: glib/gregex.c:288
668#, fuzzy
669msgid "POSIX collating elements are not supported"
670msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
671
672#: glib/gregex.c:291
673msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
674msgstr ""
675
676#: glib/gregex.c:294
677msgid "invalid condition (?(0)"
678msgstr ""
679
680#: glib/gregex.c:297
681msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
682msgstr ""
683
684#: glib/gregex.c:300
685msgid "recursive call could loop indefinitely"
686msgstr ""
687
688#: glib/gregex.c:303
689msgid "missing terminator in subpattern name"
690msgstr ""
691
692#: glib/gregex.c:306
693msgid "two named subpatterns have the same name"
694msgstr ""
695
696#: glib/gregex.c:309
697msgid "malformed \\P or \\p sequence"
698msgstr ""
699
700#: glib/gregex.c:312
701msgid "unknown property name after \\P or \\p"
702msgstr ""
703
704#: glib/gregex.c:315
705msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
706msgstr ""
707
708#: glib/gregex.c:318
709msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
710msgstr ""
711
712#: glib/gregex.c:321
713msgid "octal value is greater than \\377"
714msgstr ""
715
716#: glib/gregex.c:324
717msgid "DEFINE group contains more than one branch"
718msgstr ""
719
720#: glib/gregex.c:327
721msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
722msgstr ""
723
724#: glib/gregex.c:330
725msgid "inconsistent NEWLINE options"
726msgstr ""
727
728#: glib/gregex.c:333
729msgid ""
730"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
731msgstr ""
732
733#: glib/gregex.c:338
734msgid "unexpected repeat"
735msgstr ""
736
737#: glib/gregex.c:342
738msgid "code overflow"
739msgstr ""
740
741#: glib/gregex.c:346
742msgid "overran compiling workspace"
743msgstr ""
744
745#: glib/gregex.c:350
746msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
747msgstr ""
748
749#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
750#, c-format
751msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
752msgstr ""
753
754#: glib/gregex.c:1098
755msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
756msgstr ""
757
758#: glib/gregex.c:1107
759msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
760msgstr ""
761
762#: glib/gregex.c:1161
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
765msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
766
767#: glib/gregex.c:1197
768#, c-format
769msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
770msgstr ""
771
772#: glib/gregex.c:2035
773msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
774msgstr ""
775
776#: glib/gregex.c:2051
777msgid "hexadecimal digit expected"
778msgstr ""
779
780#: glib/gregex.c:2091
781msgid "missing '<' in symbolic reference"
782msgstr ""
783
784#: glib/gregex.c:2100
785msgid "unfinished symbolic reference"
786msgstr ""
787
788#: glib/gregex.c:2107
789msgid "zero-length symbolic reference"
790msgstr ""
791
792#: glib/gregex.c:2118
793msgid "digit expected"
794msgstr ""
795
796#: glib/gregex.c:2136
797msgid "illegal symbolic reference"
798msgstr ""
799
800#: glib/gregex.c:2198
801msgid "stray final '\\'"
802msgstr ""
803
804#: glib/gregex.c:2202
805msgid "unknown escape sequence"
806msgstr ""
807
808#: glib/gregex.c:2212
809#, c-format
810msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
811msgstr ""
812
813#: glib/gshell.c:70
814msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
815msgstr ""
816
817#: glib/gshell.c:160
818msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
819msgstr ""
820
821#: glib/gshell.c:538
822#, c-format
823msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
824msgstr ""
825
826#: glib/gshell.c:545
827#, c-format
828msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
829msgstr ""
830
831#: glib/gshell.c:557
832msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
833msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
834
835#: glib/gspawn-win32.c:283
836msgid "Failed to read data from child process"
837msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
838
839#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
840#, c-format
841msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
842msgstr ""
843
844#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
845#, c-format
846msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
847msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
848
849#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
850#, c-format
851msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
852msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
853
854#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
855#, c-format
856msgid "Failed to execute child process (%s)"
857msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
858
859#: glib/gspawn-win32.c:442
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Invalid program name: %s"
862msgstr "No d' lodjoe nén valide"
863
864#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
865#, c-format
866msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
867msgstr ""
868
869#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
870#, fuzzy, c-format
871msgid "Invalid string in environment: %s"
872msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
873
874#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
875#, fuzzy, c-format
876msgid "Invalid working directory: %s"
877msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
878
879#: glib/gspawn-win32.c:781
880#, fuzzy, c-format
881msgid "Failed to execute helper program (%s)"
882msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
883
884#: glib/gspawn-win32.c:995
885msgid ""
886"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
887"process"
888msgstr ""
889
890#: glib/gspawn.c:188
891#, c-format
892msgid "Failed to read data from child process (%s)"
893msgstr ""
894
895#: glib/gspawn.c:325
896#, c-format
897msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
898msgstr ""
899
900#: glib/gspawn.c:408
901#, c-format
902msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
903msgstr ""
904
905#: glib/gspawn.c:1197
906#, c-format
907msgid "Failed to fork (%s)"
908msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
909
910#: glib/gspawn.c:1347
911#, c-format
912msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
913msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
914
915#: glib/gspawn.c:1357
916#, c-format
917msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
918msgstr ""
919
920#: glib/gspawn.c:1366
921#, c-format
922msgid "Failed to fork child process (%s)"
923msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
924
925#: glib/gspawn.c:1374
926#, c-format
927msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
928msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
929
930#: glib/gspawn.c:1396
931#, c-format
932msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
933msgstr ""
934
935#: glib/gutf8.c:1038
936msgid "Character out of range for UTF-8"
937msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
938
939#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
940#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
941msgid "Invalid sequence in conversion input"
942msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
943
944#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
945msgid "Character out of range for UTF-16"
946msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
947
948#: glib/goption.c:615
949msgid "Usage:"
950msgstr ""
951
952#: glib/goption.c:615
953msgid "[OPTION...]"
954msgstr ""
955
956#: glib/goption.c:719
957msgid "Help Options:"
958msgstr ""
959
960#: glib/goption.c:720
961msgid "Show help options"
962msgstr ""
963
964#: glib/goption.c:726
965msgid "Show all help options"
966msgstr ""
967
968#: glib/goption.c:788
969msgid "Application Options:"
970msgstr ""
971
972#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
973#, c-format
974msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
975msgstr ""
976
977#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
978#, c-format
979msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
980msgstr ""
981
982#: glib/goption.c:885
983#, c-format
984msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
985msgstr ""
986
987#: glib/goption.c:893
988#, c-format
989msgid "Double value '%s' for %s out of range"
990msgstr ""
991
992#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
993#, fuzzy, c-format
994msgid "Error parsing option %s"
995msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
996
997#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
998#, c-format
999msgid "Missing argument for %s"
1000msgstr ""
1001
1002#: glib/goption.c:1773
1003#, c-format
1004msgid "Unknown option %s"
1005msgstr ""
1006
1007#: glib/gkeyfile.c:358
1008msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1009msgstr ""
1010
1011#: glib/gkeyfile.c:393
1012msgid "Not a regular file"
1013msgstr ""
1014
1015#: glib/gkeyfile.c:401
1016msgid "File is empty"
1017msgstr ""
1018
1019#: glib/gkeyfile.c:761
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1023msgstr ""
1024
1025#: glib/gkeyfile.c:821
1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "Invalid group name: %s"
1028msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1029
1030#: glib/gkeyfile.c:843
1031msgid "Key file does not start with a group"
1032msgstr ""
1033
1034#: glib/gkeyfile.c:869
1035#, fuzzy, c-format
1036msgid "Invalid key name: %s"
1037msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1038
1039#: glib/gkeyfile.c:896
1040#, c-format
1041msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1042msgstr ""
1043
1044#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1045#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1046#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1047#, c-format
1048msgid "Key file does not have group '%s'"
1049msgstr ""
1050
1051#: glib/gkeyfile.c:1286
1052#, c-format
1053msgid "Key file does not have key '%s'"
1054msgstr ""
1055
1056#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1057#, c-format
1058msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1059msgstr ""
1060
1061#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1062#, c-format
1063msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1064msgstr ""
1065
1066#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1067#, c-format
1068msgid ""
1069"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1070"interpreted."
1071msgstr ""
1072
1073#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1074#, c-format
1075msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1076msgstr ""
1077
1078#: glib/gkeyfile.c:3483
1079msgid "Key file contains escape character at end of line"
1080msgstr ""
1081
1082#: glib/gkeyfile.c:3505
1083#, c-format
1084msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1085msgstr ""
1086
1087#: glib/gkeyfile.c:3647
1088#, c-format
1089msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1090msgstr ""
1091
1092#: glib/gkeyfile.c:3661
1093#, c-format
1094msgid "Integer value '%s' out of range"
1095msgstr ""
1096
1097#: glib/gkeyfile.c:3694
1098#, c-format
1099msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1100msgstr ""
1101
1102#: glib/gkeyfile.c:3718
1103#, c-format
1104msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1105msgstr ""
1106
1107#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1108#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1109#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1110#, c-format
1111msgid "Too large count value passed to %s"
1112msgstr ""
1113
1114#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1115#: gio/goutputstream.c:1085
1116msgid "Stream is already closed"
1117msgstr ""
1118
1119#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1120#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1121msgid "Operation was cancelled"
1122msgstr ""
1123
1124#: gio/gcontenttype.c:180
1125msgid "Unknown type"
1126msgstr ""
1127
1128#: gio/gcontenttype.c:181
1129#, c-format
1130msgid "%s filetype"
1131msgstr ""
1132
1133#: gio/gcontenttype.c:678
1134#, c-format
1135msgid "%s type"
1136msgstr ""
1137
1138#: gio/gdatainputstream.c:313
1139msgid "Unexpected early end-of-stream"
1140msgstr ""
1141
1142#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1143msgid "Unnamed"
1144msgstr ""
1145
1146#: gio/gdesktopappinfo.c:710
1147msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1148msgstr ""
1149
1150#: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1151msgid "Unable to find terminal required for application"
1152msgstr ""
1153
1154#: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1155#, c-format
1156msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1157msgstr ""
1158
1159#: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1160#, c-format
1161msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1162msgstr ""
1163
1164#: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1165#, c-format
1166msgid "Can't create user desktop file %s"
1167msgstr ""
1168
1169#: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1170#, c-format
1171msgid "Custom definition for %s"
1172msgstr ""
1173
1174#: gio/gdrive.c:381
1175msgid "drive doesn't implement eject"
1176msgstr ""
1177
1178#: gio/gdrive.c:451
1179msgid "drive doesn't implement polling for media"
1180msgstr ""
1181
1182#: gio/gemblem.c:325
1183#, c-format
1184msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1185msgstr ""
1186
1187#: gio/gemblem.c:335
1188#, c-format
1189msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1190msgstr ""
1191
1192#: gio/gemblemedicon.c:296
1193#, c-format
1194msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1195msgstr ""
1196
1197#: gio/gemblemedicon.c:306
1198#, c-format
1199msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1200msgstr ""
1201
1202#: gio/gemblemedicon.c:329
1203msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1204msgstr ""
1205
1206#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1207#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1208#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1209#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1210#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1211#, fuzzy
1212msgid "Operation not supported"
1213msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1214
1215#. Translators: This is an error message when trying to find the
1216#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1217#. Translators: This is an error message when trying to
1218#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1219#. * none exists.
1220#. Translators: This is an error message when trying to find
1221#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1222#. * exists.
1223#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1224#: gio/glocalfile.c:1106
1225msgid "Containing mount does not exist"
1226msgstr ""
1227
1228#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1229msgid "Can't copy over directory"
1230msgstr ""
1231
1232#: gio/gfile.c:2025
1233msgid "Can't copy directory over directory"
1234msgstr ""
1235
1236#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1237msgid "Target file exists"
1238msgstr ""
1239
1240#: gio/gfile.c:2051
1241msgid "Can't recursively copy directory"
1242msgstr ""
1243
1244#: gio/gfile.c:2346
1245msgid "Can't copy special file"
1246msgstr ""
1247
1248#: gio/gfile.c:2887
1249msgid "Invalid symlink value given"
1250msgstr ""
1251
1252#: gio/gfile.c:2980
1253#, fuzzy
1254msgid "Trash not supported"
1255msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1256
1257#: gio/gfile.c:3029
1258#, c-format
1259msgid "File names cannot contain '%c'"
1260msgstr ""
1261
1262#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1263msgid "volume doesn't implement mount"
1264msgstr ""
1265
1266#: gio/gfile.c:5119
1267msgid "No application is registered as handling this file"
1268msgstr ""
1269
1270#: gio/gfileenumerator.c:206
1271msgid "Enumerator is closed"
1272msgstr ""
1273
1274#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1275#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1276msgid "File enumerator has outstanding operation"
1277msgstr ""
1278
1279#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1280msgid "File enumerator is already closed"
1281msgstr ""
1282
1283#: gio/gfileicon.c:145
1284msgid "file"
1285msgstr ""
1286
1287#: gio/gfileicon.c:146
1288msgid "The file containing the icon"
1289msgstr ""
1290
1291#: gio/gfileicon.c:237
1292#, c-format
1293msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1294msgstr ""
1295
1296#: gio/gfileicon.c:247
1297msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1298msgstr ""
1299
1300#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1301#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1302msgid "Stream doesn't support query_info"
1303msgstr ""
1304
1305#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1306msgid "Seek not supported on stream"
1307msgstr ""
1308
1309#: gio/gfileinputstream.c:383
1310msgid "Truncate not allowed on input stream"
1311msgstr ""
1312
1313#: gio/gfileoutputstream.c:460
1314msgid "Truncate not supported on stream"
1315msgstr ""
1316
1317#: gio/gicon.c:324
1318#, c-format
1319msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1320msgstr ""
1321
1322#: gio/gicon.c:344
1323#, c-format
1324msgid "No type for class name %s"
1325msgstr ""
1326
1327#: gio/gicon.c:354
1328#, c-format
1329msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1330msgstr ""
1331
1332#: gio/gicon.c:365
1333#, c-format
1334msgid "Type %s is not classed"
1335msgstr ""
1336
1337#: gio/gicon.c:379
1338#, c-format
1339msgid "Malformed version number: %s"
1340msgstr ""
1341
1342#: gio/gicon.c:393
1343#, c-format
1344msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1345msgstr ""
1346
1347#: gio/gicon.c:469
1348msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1349msgstr ""
1350
1351#: gio/ginputstream.c:202
1352msgid "Input stream doesn't implement read"
1353msgstr ""
1354
1355#. Translators: This is an error you get if there is already an
1356#. * operation running against this stream when you try to start
1357#. * one
1358#. Translators: This is an error you get if there is
1359#. * already an operation running against this stream when
1360#. * you try to start one
1361#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1362msgid "Stream has outstanding operation"
1363msgstr ""
1364
1365#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1366msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1367msgstr ""
1368
1369#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1370#, fuzzy, c-format
1371msgid "Invalid filename %s"
1372msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1373
1374#: gio/glocalfile.c:990
1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "Error getting filesystem info: %s"
1377msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1378
1379#: gio/glocalfile.c:1126
1380msgid "Can't rename root directory"
1381msgstr ""
1382
1383#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1384#, fuzzy, c-format
1385msgid "Error renaming file: %s"
1386msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1387
1388#: gio/glocalfile.c:1155
1389msgid "Can't rename file, filename already exist"
1390msgstr ""
1391
1392#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1393#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1394#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1395#, fuzzy
1396msgid "Invalid filename"
1397msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1398
1399#: gio/glocalfile.c:1291
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "Error opening file: %s"
1402msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1403
1404#: gio/glocalfile.c:1301
1405msgid "Can't open directory"
1406msgstr ""
1407
1408#: gio/glocalfile.c:1361
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "Error removing file: %s"
1411msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1412
1413#: gio/glocalfile.c:1725
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Error trashing file: %s"
1416msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1417
1418#: gio/glocalfile.c:1748
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1421msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1422
1423#: gio/glocalfile.c:1769
1424msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1425msgstr ""
1426
1427#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1428msgid "Unable to find or create trash directory"
1429msgstr ""
1430
1431#: gio/glocalfile.c:1902
1432#, fuzzy, c-format
1433msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1434msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1435
1436#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1437#: gio/glocalfile.c:2018
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Unable to trash file: %s"
1440msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1441
1442#: gio/glocalfile.c:2045
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Error creating directory: %s"
1445msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1446
1447#: gio/glocalfile.c:2074
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Error making symbolic link: %s"
1450msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1451
1452#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Error moving file: %s"
1455msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1456
1457#: gio/glocalfile.c:2157
1458msgid "Can't move directory over directory"
1459msgstr ""
1460
1461#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1462#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1463#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1464msgid "Backup file creation failed"
1465msgstr ""
1466
1467#: gio/glocalfile.c:2203
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Error removing target file: %s"
1470msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1471
1472#: gio/glocalfile.c:2217
1473msgid "Move between mounts not supported"
1474msgstr ""
1475
1476#: gio/glocalfileinfo.c:719
1477msgid "Attribute value must be non-NULL"
1478msgstr ""
1479
1480#: gio/glocalfileinfo.c:726
1481msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1482msgstr ""
1483
1484#: gio/glocalfileinfo.c:733
1485msgid "Invalid extended attribute name"
1486msgstr ""
1487
1488#: gio/glocalfileinfo.c:773
1489#, fuzzy, c-format
1490msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1491msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1492
1493#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1494#, fuzzy, c-format
1495msgid "Error stating file '%s': %s"
1496msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1497
1498#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1499msgid " (invalid encoding)"
1500msgstr ""
1501
1502#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Error stating file descriptor: %s"
1505msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1506
1507#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1508msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1509msgstr ""
1510
1511#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1512msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1513msgstr ""
1514
1515#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1516msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1517msgstr ""
1518
1519#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1520#, fuzzy, c-format
1521msgid "Error setting permissions: %s"
1522msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1523
1524#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Error setting owner: %s"
1527msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1528
1529#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1530msgid "symlink must be non-NULL"
1531msgstr ""
1532
1533#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1534#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Error setting symlink: %s"
1537msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1538
1539#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1540msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1541msgstr ""
1542
1543#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1544msgid "SELinux context must be non-NULL"
1545msgstr ""
1546
1547#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "Error setting SELinux context: %s"
1550msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1551
1552#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1553msgid "SELinux is not enabled on this system"
1554msgstr ""
1555
1556#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Setting attribute %s not supported"
1559msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1560
1561#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Error reading from file: %s"
1564msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1565
1566#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1567#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1568#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "Error seeking in file: %s"
1571msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1572
1573#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1574#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Error closing file: %s"
1577msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1578
1579#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1580msgid "Unable to find default local file monitor type"
1581msgstr ""
1582
1583#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1584#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Error writing to file: %s"
1587msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1588
1589#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Error removing old backup link: %s"
1592msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1593
1594#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Error creating backup copy: %s"
1597msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1598
1599#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Error renaming temporary file: %s"
1602msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1603
1604#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Error truncating file: %s"
1607msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1608
1609#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1610#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1611#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Error opening file '%s': %s"
1614msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1615
1616#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1617msgid "Target file is a directory"
1618msgstr ""
1619
1620#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1621msgid "Target file is not a regular file"
1622msgstr ""
1623
1624#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1625msgid "The file was externally modified"
1626msgstr ""
1627
1628#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Error removing old file: %s"
1631msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1632
1633#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1634msgid "Invalid GSeekType supplied"
1635msgstr ""
1636
1637#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1638#, fuzzy
1639msgid "Invalid seek request"
1640msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1641
1642#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1643msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1644msgstr ""
1645
1646#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1647msgid "Reached maximum data array limit"
1648msgstr ""
1649
1650#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1651msgid "Memory output stream not resizable"
1652msgstr ""
1653
1654#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1655msgid "Failed to resize memory output stream"
1656msgstr ""
1657
1658#. Translators: This is an error
1659#. * message for mount objects that
1660#. * don't implement unmount.
1661#: gio/gmount.c:360
1662msgid "mount doesn't implement unmount"
1663msgstr ""
1664
1665#. Translators: This is an error
1666#. * message for mount objects that
1667#. * don't implement eject.
1668#: gio/gmount.c:435
1669msgid "mount doesn't implement eject"
1670msgstr ""
1671
1672#. Translators: This is an error
1673#. * message for mount objects that
1674#. * don't implement remount.
1675#: gio/gmount.c:517
1676msgid "mount doesn't implement remount"
1677msgstr ""
1678
1679#. Translators: This is an error
1680#. * message for mount objects that
1681#. * don't implement content type guessing.
1682#: gio/gmount.c:601
1683msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1684msgstr ""
1685
1686#. Translators: This is an error
1687#. * message for mount objects that
1688#. * don't implement content type guessing.
1689#: gio/gmount.c:690
1690msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1691msgstr ""
1692
1693#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1694msgid "Output stream doesn't implement write"
1695msgstr ""
1696
1697#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1698msgid "Source stream is already closed"
1699msgstr ""
1700
1701#: gio/gthemedicon.c:211
1702msgid "name"
1703msgstr ""
1704
1705#: gio/gthemedicon.c:212
1706msgid "The name of the icon"
1707msgstr ""
1708
1709#: gio/gthemedicon.c:223
1710msgid "names"
1711msgstr ""
1712
1713#: gio/gthemedicon.c:224
1714msgid "An array containing the icon names"
1715msgstr ""
1716
1717#: gio/gthemedicon.c:249
1718msgid "use default fallbacks"
1719msgstr ""
1720
1721#: gio/gthemedicon.c:250
1722msgid ""
1723"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1724"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1725msgstr ""
1726
1727#: gio/gthemedicon.c:499
1728#, c-format
1729msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1730msgstr ""
1731
1732#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1733msgid "File descriptor"
1734msgstr ""
1735
1736#: gio/gunixinputstream.c:162
1737msgid "The file descriptor to read from"
1738msgstr ""
1739
1740#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1741#, fuzzy
1742msgid "Close file descriptor"
1743msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1744
1745#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1746msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1747msgstr ""
1748
1749#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1750#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1751#, fuzzy, c-format
1752msgid "Error reading from unix: %s"
1753msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1754
1755#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1756#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Error closing unix: %s"
1759msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1760
1761#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1762msgid "Filesystem root"
1763msgstr ""
1764
1765#: gio/gunixoutputstream.c:148
1766msgid "The file descriptor to write to"
1767msgstr ""
1768
1769#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1770#, fuzzy, c-format
1771msgid "Error writing to unix: %s"
1772msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1773
1774#: gio/gvolume.c:450
1775msgid "volume doesn't implement eject"
1776msgstr ""
1777
1778#: gio/gwin32appinfo.c:277
1779msgid "Can't find application"
1780msgstr ""
1781
1782#: gio/gwin32appinfo.c:300
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "Error launching application: %s"
1785msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1786
1787#: gio/gwin32appinfo.c:336
1788#, fuzzy
1789msgid "URIs not supported"
1790msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1791
1792#: gio/gwin32appinfo.c:358
1793msgid "association changes not supported on win32"
1794msgstr ""
1795
1796#: gio/gwin32appinfo.c:370
1797msgid "Association creation not supported on win32"
1798msgstr ""
1799
1800#: tests/gio-ls.c:27
1801msgid "do not hide entries"
1802msgstr ""
1803
1804#: tests/gio-ls.c:29
1805msgid "use a long listing format"
1806msgstr ""
1807
1808#: tests/gio-ls.c:37
1809msgid "[FILE...]"
1810msgstr ""
1811
1812#, fuzzy
1813#~ msgid "Error creating backup link: %s"
1814#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1815
1816#, fuzzy
1817#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1818#~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1819
1820#, fuzzy
1821#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1822#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1823
1824#, fuzzy
1825#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1826#~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1827
1828#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1829#~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
1830