Lines Matching refs:ha
31 msgstr "No s'ha trobat l'atribut «%s» de l'element «%s»"
48 "No s'ha trobat cap fitxer d'adreces d'interés dins dels directoris de dades"
66 msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interés per a l'URI «%s»"
71 msgstr "No hi ha cap tipus MIME definit a l'adreça d'interés per a l'URI «%s»"
77 "No hi ha cap senyalador privat definit a l'adreça d'interés per a l'URI «%s»"
82 msgstr "No hi ha cap grup establert a l'adreça d'interés per a l'URI «%s»"
88 "No hi ha cap aplicació amb el nom «%s» que haja registrat l'adreça d'interés «%"
94 msgstr "No s'ha pogut expandir la línia d'execució «%s» amb URI «%s»"
104 msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
116 msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
166 msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
171 msgstr "No s'ha pogut assignar %lu bytes per a llegir el fitxer «%s»"
176 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
186 msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer «%s»: %s"
191 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
197 "No s'ha pogut obtindre els atributs del fitxer «%s»: ha fallat la funció fstat"
203 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció fdopen(): %s"
209 "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
215 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
221 "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriptura: ha fallat la funció "
227 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s"
232 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s"
237 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s"
242 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s"
248 "No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink"
279 msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
288 msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s"
296 msgstr "A la memòria intermèdia de lectura hi ha dades sobrants no convertides"
309 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció open(): %s"
314 msgstr "No s'ha pogut mapejar el fitxer «%s»: ha fallat la funció mmap(): %s"
319 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:"
324 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s"
330 "S'ha vist una entitat buida «&;». Les entitats vàlides són: & " < "
368 "No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dígit dins un "
418 msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)"
435 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava el caràcter «>» per acabar "
443 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom "
453 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un caràcter «>» o «/» per "
463 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura "
487 msgstr "L'element «%s» estava tancat. Actualment no hi ha cap element obert"
501 "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després del símbol "
510 "El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. «%s» "
519 "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» "
524 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
528 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
533 "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura "
541 "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual "
542 "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut"
546 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
552 "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament "
558 "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "
571 msgstr "no hi ha prou memòria"
575 msgstr "s'ha arribat al límit de tornades arrere"
590 "no s'ha implementat l'ús de referències anteriors per a coincidències "
595 msgstr "s'ha arribat al límit de recurrències"
599 msgstr "s'ha arribat al límit d'espais de treball per a subcadenes buides"
643 msgstr "s'ha eixit del rang en la classe de caràcter"
647 msgstr "no hi ha res a repetir"
672 msgstr "hi ha un «)» sense el corresponent «(»"
695 msgstr "no s'ha pogut obtindre memòria"
759 msgstr "hi ha massa subpatrons amb nom (màxim de 10.000)"
794 msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball"
798 msgstr "no s'ha trobat el subpatró referenciat comprovat anteriorment"
803 msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
818 "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
823 msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
865 "S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %"
887 "El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents a %c. (El text "
896 msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
902 "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)"
907 msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
912 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
917 msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
942 msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
949 "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
955 msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
961 "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
967 msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
972 msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
977 msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
982 msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o l'eixida del procés fill (%s)"
987 msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
992 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
1061 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
1075 msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de claus vàlid als directoris de cerca"
1193 msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
1223 msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
1229 "No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %"
1236 "No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
1241 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
1254 msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi"
1345 "No hi ha cap aplicació que s'haja registrat per a gestionar este fitxer"
1446 "No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat"
1457 "S'ha produït un error en obtindre la informació del sistema de fitxers: %s"
1466 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
1481 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
1485 msgstr "No s'ha pogut obrir el directori"
1490 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
1495 msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
1500 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s"
1504 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera"
1508 msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera"
1513 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació d'enviar a la paperera: %s"
1519 msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera: %s"
1524 msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
1529 msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
1534 msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
1538 msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
1549 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
1570 msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
1576 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
1586 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
1604 msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
1609 msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
1619 msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
1624 "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
1634 msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
1648 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
1655 msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
1661 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
1666 "No s'ha pogut trobar el tipus de monitorització de fitxer local predeterminat"
1672 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
1678 "S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
1683 msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
1688 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
1693 msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
1700 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
1712 msgstr "El fitxer ha estat modificat des d'alguna aplicació externa"
1717 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
1733 msgstr "S'ha arribat al màxim del límit de la matriu de dades"
1834 msgstr "Si s'ha de tancar el descriptor de fitxer quan es tanque el flux"
1840 msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
1846 msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
1859 msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
1872 msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s"
1904 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç de còpia de seguretat: %s"
1907 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer fork() ha fallat: %s"
1910 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: waitpid() ha fallat: %s"
1913 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: chmod() ha fallat: %s"
1917 #~ "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha estat finalitzat pel "
1922 #~ "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha finalitzat "