Lines Matching refs:ha
30 msgstr "No s'ha trobat l'atribut «%s» de l'element «%s»"
47 "No s'ha trobat cap fitxer d'adreces d'interès dins dels directoris de dades"
65 msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès per a l'URI «%s»"
70 msgstr "No hi ha cap tipus MIME definit a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»"
76 "No hi ha cap senyalador privat definit a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»"
81 msgstr "No hi ha cap grup establert a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»"
87 "No hi ha cap aplicació amb el nom «%s» que hagi registrat l'adreça d'interès «%"
93 msgstr "No s'ha pogut expandir la línia d'execució «%s» amb URI «%s»"
103 msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
115 msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
165 msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
170 msgstr "No s'ha pogut assignar %lu bytes per a llegir el fitxer «%s»"
175 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
185 msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer «%s»: %s"
190 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
196 "No s'ha pogut obtenir els atributs del fitxer «%s»: ha fallat la funció fstat"
202 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció fdopen(): %s"
208 "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
214 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
220 "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriptura: ha fallat la funció "
226 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s"
231 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fflush(): %s"
236 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s"
241 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s"
247 "No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink"
278 msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
287 msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s"
295 msgstr "A la memòria intermèdia de lectura hi ha dades sobrants no convertides"
308 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció open(): %s"
313 msgstr "No s'ha pogut mapejar el fitxer «%s»: ha fallat la funció mmap(): %s"
318 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:"
323 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s"
329 "S'ha vist una entitat buida «&;». Les entitats vàlides són: & " < "
367 "No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dígit dins un "
417 msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)"
434 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava el caràcter «>» per acabar "
442 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom "
452 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un caràcter «>» o «/» per "
462 "S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura "
486 msgstr "L'element «%s» estava tancat. Actualment no hi ha cap element obert"
500 "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després del símbol "
509 "El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. «%s» "
518 "El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» "
523 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
527 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
532 "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura "
540 "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual "
541 "després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut"
545 msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
551 "El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament "
557 "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "
570 msgstr "no hi ha prou memòria"
574 msgstr "s'ha arribat al límit de tornades enrere"
589 "no s'ha implementat l'ús de referències anteriors per a coincidències "
594 msgstr "s'ha arribat al límit de recurrències"
598 msgstr "s'ha arribat al límit d'espais de treball per a subcadenes buides"
642 msgstr "s'ha sortit del rang en la classe de caràcter"
646 msgstr "no hi ha res a repetir"
671 msgstr "hi ha un «)» sense el corresponent «(»"
694 msgstr "no s'ha pogut obtenir memòria"
758 msgstr "hi ha massa subpatrons amb nom (màxim de 10.000)"
793 msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball"
797 msgstr "no s'ha trobat el subpatró referenciat comprovat anteriorment"
802 msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
817 "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
822 msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
864 "S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %"
886 "El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents a %c. (El text "
895 msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
901 "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)"
906 msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
911 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
916 msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
941 msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
948 "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
954 msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
960 "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
966 msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
971 msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
976 msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
981 msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o la sortida del procés fill (%s)"
986 msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
991 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
1060 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
1074 msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de claus vàlid als directoris de cerca"
1192 msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
1222 msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
1228 "No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %"
1235 "No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
1240 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
1253 msgstr "la unitat no implementa l'enquesta per si hi ha un medi"
1344 "No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer"
1445 "No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat"
1456 "S'ha produït un error en obtenir la informació del sistema de fitxers: %s"
1465 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
1480 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
1484 msgstr "No s'ha pogut obrir el directori"
1489 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
1494 msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
1499 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s"
1503 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera"
1507 msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera"
1512 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació d'enviar a la paperera: %s"
1518 msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera: %s"
1523 msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
1528 msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
1533 msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
1537 msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
1548 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
1569 msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
1575 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
1585 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
1603 msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
1608 msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
1618 msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
1623 "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
1633 msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
1647 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
1654 msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
1660 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
1665 "No s'ha pogut trobar el tipus de monitorització de fitxer local predeterminat"
1671 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
1677 "S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
1682 msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
1687 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
1692 msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
1699 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
1711 msgstr "El fitxer ha estat modificat des d'alguna aplicació externa"
1716 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
1732 msgstr "S'ha arribat al màxim del límit de la matriu de dades"
1833 msgstr "Si s'ha de tancar el descriptor de fitxer quan es tanqui el flux"
1839 msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
1845 msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
1858 msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
1871 msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s"
1903 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç de còpia de seguretat: %s"
1906 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer fork() ha fallat: %s"
1909 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: waitpid() ha fallat: %s"
1912 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: chmod() ha fallat: %s"
1916 #~ "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha estat finalitzat pel "
1921 #~ "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha finalitzat "