Lines Matching refs:nj
82 msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '%s'"
125 msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
130 msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
150 msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
246 msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
297 msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm"
333 "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < "
343 "Simboli '%s' nuk vlen si fillues i emrit të një entiteti; simboli & fillon "
344 "një entitet; nëse ky simbol nuk do të jetë fillimi i një entiteti, përdore "
350 msgstr "Simboli '%s' nuk është i vlefshëm brenda emrit të një entiteti"
363 "Entiteti nuk përfundon me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një \"e\" "
364 "komerciale pa dashur të nisni një entity - zëvendësojeni me &"
374 "I pamundur analizimi i '%-.*s', duhet të ishte një numër brenda riferimeve "
375 "të një simboli (p.sh. ê) - ndoshta numri është tepër i madh"
380 msgstr "Riferimi '%-.*s' i simbolit nuk kodifikon një simbol të lejuar"
384 msgstr "Simbol bosh, duhet të përmbajë një vlerë numerike, si dž"
394 "Simboli nuk mbaron me pikëpresje; ndoshta keni përdorur një simbol ampersand "
395 "& pa pasur ndërmend fillimin e një entiteti të ri - përdorni & "
411 msgstr "Tekst i kodifikuar UTF-8 i pavlefshëm - nuk është një simbol nisje"
420 msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)"
429 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbas simbolit '<', nuk mund të fillojë "
430 "me emrin e një elementi"
438 "Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' për të mbyllur etiketën e elementit "
446 "Simbol tek '%s', pritet një '=' mbas emrit të atributit '%s' të elementit '%"
456 "Simbol tek '%s', pritet një simbol '>' ose '/' për të përfunduar etiketën e "
457 "nisjes së elementit '%s', ose në menyrë apsionale një atribut; ka shumë "
458 "mundësi të keni përdorur një simbol të pavlefshëm tek emri i një atributi"
467 "për t'i caktuar një vlerë atributit '%s' të elementit '%s'"
475 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm mbrapa simboleve '</'; '%s' nuk mund të "
476 "nisë emrin e një elementi"
484 "'%s' nuk është një simbol i vlefshëm për të vazhduar mbylljen e emrit të "
525 msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi"
529 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi"
534 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi"
542 "një atributi; atributi nuk ka vlerë"
546 msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi"
557 "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni "
684 msgstr "klasat e përmendura POSIX suportohen vetëm në brendësi të një klase"
707 msgstr "riferim ndaj një nën-modeli joekzistues"
783 msgstr "dy nën-modelet e emërtuar kanë të njëjtin emër"
813 msgstr "grupi DEFINE përmban më shumë se një degëzim"
818 msgstr "përsëritja e një grupi DEFINE nuk është e lejuar"
830 "\\g nuk ndiqet nga një emër në kllapa ose një numër të ndryshëm nga zero me "
879 msgstr "pritej një shifër exadecimale ose '}'"
883 msgstr "pritej një shifër exadecimale"
900 msgstr "pritej një shifër"
935 msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
1004 "nga një proçes bir"
1016 "Gabim i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
1054 "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
1135 msgstr "Nuk është një file i rregullt"
1146 "Kyçi përmban rreshtin '%s' që nuk është një vlerë çift, grup apo koment kyçi"
1155 msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup"
1187 msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
1195 "File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
1215 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
1225 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
1230 msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
1320 msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
1325 msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
1438 msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar"
1532 msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje"
1637 msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
1781 msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
1895 msgstr "File objektiv është një directory"
1900 msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt"
2036 "se jepen më shumë se një."
2086 msgstr "File rrënjë i sistemit"
2137 msgstr "përdor një format liste të gjatë"