• Home
  • Raw
  • Download

Lines Matching refs:un

52 "Non se puido localizar un ficheiro de marcadores válido nos directorios de "
58 msgstr "Xa existe un marcador para o URI '%s'"
91 msgstr "Ningunha aplicación denominada '%s' rexistrou un marcador para '%s'"
135 msgstr "O URI '%s' non é un URI absoluto usando o esquema \"file\""
140 msgstr "O URI do ficheiro local '%s' non pode incluír un '#'"
160 msgstr "O nome de camiño '%s' non é un camiño absoluto"
364 "Fallo ao analizar '%-.*s', que debería ser un díxito dentro dunha referencia "
370 msgstr "A referencia de carácter '%-.*s' non codifica un carácter permitido"
374 msgstr "Referencia de carácter baleira; debería incluír un díxito como dž"
383 "utilizou un carácter & sen intención de comezar unha entidade - escape o & "
417 "'%s' non é un carácter válido despois dun carácter '<'; non pode iniciar un "
426 "Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '>' para pechar a etiqueta de "
434 "Carácter estraño '%s', esperábase un '=' despois do nome do atributo '%s' do "
444 "Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '>' ou '/' para pechar a "
445 "etiqueta de comezo do elemento '%s' ou opcionalmente un atributo; quizais "
446 "usou un carácter non válido no nome dun atributo"
455 "igual para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
463 "'%s' non é un carácter válido despois dos caracteres '</'; '%s' non pode "
472 "'%s' non é un carácter válido despois do nome de elemento de peche '%s'; o "
508 "O documento terminou inesperadamente, esperábase ver un símbolo maior que "
530 "O documento terminou inesperadamente despois do signo igual que segue a un "
671 msgstr "referencia a un subpatrón non existente"
675 msgstr "falta un ) despois do comentario"
723 msgstr "unha chamada recursiva pode crear un bucle infinito"
759 msgstr "non se permite repetir un grupo DEFINE"
769 "\\g non está seguido por un nome con chaves ou un número distinto de cero "
813 msgstr "esperábase un díxito hexadecimal ou '}'"
817 msgstr "esperábase un díxito hexadecimal"
833 msgstr "esperábase un díxito"
880 msgstr "Fallo ao ler datos desde un proceso fillo"
932 "Erro inesperado en g_io_channel_win32_poll() ao ler datos desde un proceso "
938 msgstr "Fallo ao ler datos desde un proceso fillo (%s)"
1060 msgstr "Non é un ficheiro normal"
1071 "O ficheiro chave contén a liña '%s' que non é un par valor-chave, grupo ou "
1098 msgstr "O ficheiro chave non ten un grupo '%s'"
1114 "O ficheiro chave contén a chave '%s' que ten un valor que non pode ser "
1123 "O ficheiro chave contén a chave '%s' no grupo '%s' que ten un valor que non "
1133 msgstr "O ficheiro chave contén un carácter de escape ao final da liña"
1143 msgstr "O valor '%s' non se pode interpretar como un número."
1153 msgstr "O valor '%s' non se pode interpretar como un número flotante."
1158 msgstr "O valor '%s' non se pode interpretar como un booleano."
1261 msgstr "Esperábase un GEmblem para o GEmblemedIcon"
1290 msgstr "Non se pode copiar un directorio sobre o directorio"
1380 msgstr "Non hai un tipo para o nome de clase %s"
1515 msgstr "Non se pode mover o directorio sobre un directorio"
1676 msgstr "O ficheiro destino é un directorio"
1680 msgstr "O ficheiro destino non é un ficheiro normal"
1693 msgstr "Proporcionouse un GSeekType non válido"
1864 msgstr "usar un formato de listaxe longo"
1879 #~ "Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '>' para pechar a etiqueta "