Lines Matching refs:un
23 msgstr "Nu se aștepta un atribut „%s” pentru elementul „%s”"
45 msgstr "Nu s-a găsit un fișier valid cu favorite în directoarele de date"
63 msgstr "Nu s-a găsit un favorit pentru URI-ul „%s”"
68 msgstr "Nu există un tip MIME definit în favoritul URI-ului „%s”"
73 msgstr "Nu există un indicator privat definit în favoritul URI-ului „%s”"
126 msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fișier”"
131 msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”"
241 msgstr "Șablonul „%s” este incorect, n-ar trebui să conțină un „%s”"
287 msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial"
346 "Entitatea nu s-a terminat cu punct și virgulă. Probabil că ați folosit un "
355 "Nu s-a putut procesa „%-.*s”, care ar fi trebuit să fie o cifră într-un "
361 msgstr "Referința caracterului „%-.*s” nu codează un caracter permis"
374 "un caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate. Utilizați &"
390 msgstr "Text codat UTF-8 incorect - nu e un caracter de start"
399 msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)"
407 "„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”, nu poate începe numele "
416 "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „>” pentru a termina eticheta de "
424 "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „=” după numele atributului „%s” al "
434 "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „>” sau „/” pentru a termina "
435 "eticheta de început a elementului „%s” sau opțional un atribut. Poate ați "
436 "utilizat un caracter incorect în numele atributului"
453 "„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”. „%s” nu poate începe "
454 "un nume de element"
462 "„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”. "
468 msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis"
481 msgstr "Documentul s-a terminat în mod neașteptat imediat după un caracter „<”"
498 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat, se aștepta un caracter „>” care "
515 "deschidea un element"
600 msgstr "după \\ urmează un caracter necunoscut"
618 msgstr "lipsește un ] de închidere pentru clasa caracter"
650 msgstr "lipsește un ) de închidere"
654 msgstr ") fără un ( în față"
665 msgstr "referință la un „subpattern” inexistent"
669 msgstr "lipsește un ) după comentariu"
763 "\\g nu este urmat de un nume între acolade sau un număr diferit de zero, "
807 msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”"
811 msgstr "se aștepta un digit hexadecimal"
827 msgstr "se aștepta un digit"
848 msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare"
857 msgstr "Textul s-a terminat imediat după un caracter „\\” (textul era „%s”)"
1048 msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare"
1052 msgstr "Nu e un fișier obișnuit"
1063 "Fișierul-cheie conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un "
1064 "grup sau un comentariu"
1073 msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup"
1133 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr."
1143 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr flotant."
1191 msgstr "Fișierul desktop nu are specificat un câmp „Exec”"
1195 msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației"
1248 msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
1277 msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director"
1367 msgstr "Nici un tip pentru numele clasei %s"
1501 msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director"
1525 msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)"
1560 msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)"
1585 "Eroare la definirea linkului simbolic: fișierul nu este un link simbolic"
1662 msgstr "Fișierul destinație este un director"
1666 msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit"
1679 msgstr "S-a primit un „GSeekType” nevalid"
1853 msgstr "utilizează un format detaliat de listare"