• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webkit git\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
5"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
8"Language-Team: Russian\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
13"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14"X-Poedit-Language: Russian\n"
15"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
19msgid "Upload File"
20msgstr "Отправка файла"
21
22#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
23#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
24msgid "Input _Methods"
25msgstr "_Методы ввода"
26
27#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
28msgid "LRM _Left-to-right mark"
29msgstr "LRM Метка с_лева направо"
30
31#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
32msgid "RLM _Right-to-left mark"
33msgstr "RLM Метка с_права налево"
34
35#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
36msgid "LRE Left-to-right _embedding"
37msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
38
39#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
40msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
41msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
42
43#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
44msgid "LRO Left-to-right _override"
45msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
46
47#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
48msgid "RLO Right-to-left o_verride"
49msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
50
51#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
52msgid "PDF _Pop directional formatting"
53msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
54
55#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
56msgid "ZWS _Zero width space"
57msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
58
59#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
60msgid "ZWJ Zero width _joiner"
61msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
62
63#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
64msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
65msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
66
67#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
68#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
69msgid "_Insert Unicode Control Character"
70msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
71
72#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
73msgid "Network Request"
74msgstr "Сетевой запрос"
75
76#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
77msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
78msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
79
80#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
81#, fuzzy
82msgid "Network Response"
83msgstr "Сетевой запрос"
84
85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
86#, fuzzy
87msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
88msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
89
90#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
91msgid "Destination URI"
92msgstr "URI назначения"
93
94#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
95msgid "The destination URI where to save the file"
96msgstr "Конечный URI для сохранения файла"
97
98#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
99msgid "Suggested Filename"
100msgstr "Предлагаемое имя файла"
101
102#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
103msgid "The filename suggested as default when saving"
104msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию"
105
106#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
107msgid "Progress"
108msgstr "Прогресс"
109
110#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
111msgid "Determines the current progress of the download"
112msgstr "Текущий прогресс загрузки"
113
114#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
115msgid "Status"
116msgstr "Состояние"
117
118#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
119msgid "Determines the current status of the download"
120msgstr "Текущее состояния загрузки"
121
122#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
123msgid "Current Size"
124msgstr "Текущий размер"
125
126#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
127msgid "The length of the data already downloaded"
128msgstr "Объём уже загруженных данных"
129
130#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
131msgid "Total Size"
132msgstr "Общий размер"
133
134#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
135msgid "The total size of the file"
136msgstr "Общий размер файла"
137
138#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
139msgid "User cancelled the download"
140msgstr "Передача прервана пользователем"
141
142#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
143#, c-format
144msgid "A username and password are being requested by the site %s"
145msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля"
146
147#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
148msgid "Server message:"
149msgstr ""
150
151#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
152msgid "Username:"
153msgstr "Имя пользователя:"
154
155#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
156msgid "Password:"
157msgstr "Пароль:"
158
159#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
160#, fuzzy
161msgid "_Remember password"
162msgstr "Запомнить пароль"
163
164#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
165msgid "Name"
166msgstr "Имя"
167
168#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
169msgid "The name of the frame"
170msgstr "Имя фрейма"
171
172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
173#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
174#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
175msgid "Title"
176msgstr "Заголовок"
177
178#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
179msgid "The document title of the frame"
180msgstr "Заголовок документа фрейма"
181
182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
183#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
184#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
185msgid "URI"
186msgstr "URI"
187
188#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
189msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
190msgstr "Текущий URI содержимого фрейма"
191
192#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
193msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
194msgstr ""
195
196#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
197#, fuzzy
198msgid ""
199"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
200msgstr "Текущий прогресс загрузки"
201
202#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
203msgid "Vertical Scrollbar Policy"
204msgstr ""
205
206#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
207#, fuzzy
208msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
209msgstr "Текущий прогресс загрузки"
210
211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
212msgid "The title of the history item"
213msgstr "Заголовок элемента истории"
214
215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
216msgid "Alternate Title"
217msgstr "Альтернативный заголовок"
218
219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
220msgid "The alternate title of the history item"
221msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории"
222
223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
224msgid "The URI of the history item"
225msgstr "URI элемента истории"
226
227#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
228#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
229msgid "Original URI"
230msgstr "Изначальный URI"
231
232#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
233msgid "The original URI of the history item"
234msgstr "Изначальный URI элемента истории"
235
236#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
237msgid "Last visited Time"
238msgstr "Время последнего посещения"
239
240#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
241msgid "The time at which the history item was last visited"
242msgstr "Время последнего посещения элемента истории"
243
244#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
245msgid "Web View"
246msgstr ""
247
248#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
249msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
250msgstr ""
251
252#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
253msgid "Inspected URI"
254msgstr "Исследуемый URI"
255
256#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
257msgid "The URI that is currently being inspected"
258msgstr "URI, который исследуется в данный момент"
259
260#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
261msgid "Enable JavaScript profiling"
262msgstr "Включить профилирование JavaScript"
263
264#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
265msgid "Profile the executed JavaScript."
266msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript."
267
268#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
269#, fuzzy
270msgid "Enable Timeline profiling"
271msgstr "Включить профилирование JavaScript"
272
273#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
274msgid "Profile the WebCore instrumentation."
275msgstr ""
276
277#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
278msgid "Reason"
279msgstr "Причина"
280
281#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
282msgid "The reason why this navigation is occurring"
283msgstr "Причина, по которой происходит данный переход"
284
285#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
286msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
287msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
288
289#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
290msgid "Button"
291msgstr "Кнопка"
292
293#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
294msgid "The button used to click"
295msgstr "Кнопка для нажатия"
296
297#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
298msgid "Modifier state"
299msgstr "Состояние модификаторов"
300
301#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
302msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
303msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов"
304
305#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
306#, fuzzy
307msgid "Target frame"
308msgstr "Имя фрейма"
309
310#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
311#, fuzzy
312msgid "The target frame for the navigation"
313msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
314
315#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
316msgid "Default Encoding"
317msgstr "Кодировка по умолчанию"
318
319#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
320msgid "The default encoding used to display text."
321msgstr "Кодировка текста по умолчанию."
322
323#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
324msgid "Cursive Font Family"
325msgstr "Семейство курсивного шрифта"
326
327#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
328msgid "The default Cursive font family used to display text."
329msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста."
330
331#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
332msgid "Default Font Family"
333msgstr "Семейство шрифта по умолчанию"
334
335#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
336msgid "The default font family used to display text."
337msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста."
338
339#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
340msgid "Fantasy Font Family"
341msgstr "Семейство декоративного шрифта"
342
343#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
344msgid "The default Fantasy font family used to display text."
345msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста."
346
347#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
348msgid "Monospace Font Family"
349msgstr "Семейство моноширинного шрифта"
350
351#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
352msgid "The default font family used to display monospace text."
353msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста."
354
355#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
356msgid "Sans Serif Font Family"
357msgstr "Семейство шрифта без засечек"
358
359#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
360msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
361msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста."
362
363#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
364msgid "Serif Font Family"
365msgstr "Семейство шрифта с засечками"
366
367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
368msgid "The default Serif font family used to display text."
369msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста."
370
371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
372msgid "Default Font Size"
373msgstr "Размер шрифта по умолчанию"
374
375#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
376msgid "The default font size used to display text."
377msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста."
378
379#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
380msgid "Default Monospace Font Size"
381msgstr "Размер моноширинного шрифта"
382
383#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
384msgid "The default font size used to display monospace text."
385msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста."
386
387#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
388msgid "Minimum Font Size"
389msgstr "Минимальный размер шрифта"
390
391#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
392msgid "The minimum font size used to display text."
393msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста."
394
395#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
396msgid "Minimum Logical Font Size"
397msgstr "Минимальный логический размер шрифта"
398
399#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
400msgid "The minimum logical font size used to display text."
401msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста."
402
403#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
404msgid "Enforce 96 DPI"
405msgstr "Всегда использовать 96 DPI"
406
407#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
408msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
409msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм"
410
411#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
412msgid "Auto Load Images"
413msgstr "Загружать изображения автоматически"
414
415#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
416msgid "Load images automatically."
417msgstr "Загружать изображения автоматически."
418
419#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
420msgid "Auto Shrink Images"
421msgstr "Масштабировать изображения автоматически"
422
423#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
424msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
425msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана."
426
427#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
428msgid "Print Backgrounds"
429msgstr "Печатать фоновые изображения"
430
431#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
432msgid "Whether background images should be printed."
433msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
434
435#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
436msgid "Enable Scripts"
437msgstr "Выполнять сценарии"
438
439#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
440msgid "Enable embedded scripting languages."
441msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах."
442
443#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
444msgid "Enable Plugins"
445msgstr "Использовать модули"
446
447#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
448msgid "Enable embedded plugin objects."
449msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах."
450
451#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
452msgid "Resizable Text Areas"
453msgstr "Изменяемый размер текстовых полей"
454
455#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
456msgid "Whether text areas are resizable."
457msgstr "Текстовые поля могут изменять размер."
458
459#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
460msgid "User Stylesheet URI"
461msgstr "URI пользовательской таблицы стилей"
462
463#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
464msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
465msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц."
466
467#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
468msgid "Zoom Stepping Value"
469msgstr "Приращение масштаба"
470
471#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
472msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
473msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба."
474
475#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
476msgid "Enable Developer Extras"
477msgstr "Включить средства разработчика"
478
479#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
480msgid "Enables special extensions that help developers"
481msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам"
482
483#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
484msgid "Enable Private Browsing"
485msgstr "Включить конфиденциальный режим"
486
487#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
488msgid "Enables private browsing mode"
489msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра"
490
491#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
492msgid "Enable Spell Checking"
493msgstr "Проверять орфографию"
494
495#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
496msgid "Enables spell checking while typing"
497msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста"
498
499#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
500msgid "Languages to use for spell checking"
501msgstr "Языки для проверки орфографии"
502
503#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
504msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
505msgstr ""
506"Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки "
507"орфографии"
508
509#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
510msgid "Enable Caret Browsing"
511msgstr ""
512
513#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
514msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
515msgstr ""
516
517#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
518msgid "Enable HTML5 Database"
519msgstr ""
520
521#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
522msgid "Whether to enable HTML5 database support"
523msgstr ""
524
525#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
526msgid "Enable HTML5 Local Storage"
527msgstr ""
528
529#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
530msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
531msgstr ""
532
533#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
534#, fuzzy
535msgid "Enable XSS Auditor"
536msgstr "Выполнять сценарии"
537
538#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
539msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
540msgstr ""
541
542#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
543msgid "User Agent"
544msgstr ""
545
546#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
547msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
548msgstr ""
549
550#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
551msgid "JavaScript can open windows automatically"
552msgstr ""
553
554#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
555msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
556msgstr ""
557
558#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
559msgid "Enable offline web application cache"
560msgstr ""
561
562#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
563msgid "Whether to enable offline web application cache"
564msgstr ""
565
566#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
567msgid "Editing behavior"
568msgstr ""
569
570#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
571msgid "The behavior mode to use in editing mode"
572msgstr ""
573
574#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
575msgid "Enable universal access from file URIs"
576msgstr ""
577
578#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
579msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
580msgstr ""
581
582#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
583#, fuzzy
584msgid "Enable DOM paste"
585msgstr "Выполнять сценарии"
586
587#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
588msgid "Whether to enable DOM paste"
589msgstr ""
590
591#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
592msgid "Tab key cycles through elements"
593msgstr ""
594
595#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
596msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
597msgstr ""
598
599#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
600msgid "Enable Default Context Menu"
601msgstr ""
602
603#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
604msgid ""
605"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
606"menu"
607msgstr ""
608
609#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
610msgid "Enable Site Specific Quirks"
611msgstr ""
612
613#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
614msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
615msgstr ""
616
617#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
618#, fuzzy
619msgid "Enable page cache"
620msgstr "Проверять орфографию"
621
622#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
623#, fuzzy
624msgid "Whether the page cache should be used"
625msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
626
627#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
628msgid "Auto Resize Window"
629msgstr ""
630
631#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
632msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
633msgstr ""
634
635#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
636#, fuzzy
637msgid "Enable Java Applet"
638msgstr "Включить профилирование JavaScript"
639
640#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
641msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
642msgstr ""
643
644#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
645msgid "Returns the @web_view's document title"
646msgstr ""
647
648#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
649msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
650msgstr ""
651
652#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
653msgid "Copy target list"
654msgstr ""
655
656#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
657msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
658msgstr ""
659
660#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
661msgid "Paste target list"
662msgstr ""
663
664#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
665msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
666msgstr ""
667
668#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
669msgid "Settings"
670msgstr "Настройки"
671
672#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
673msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
674msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings"
675
676#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
677msgid "Web Inspector"
678msgstr "Веб-инспектор"
679
680#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
681msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
682msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector"
683
684#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
685msgid "Editable"
686msgstr "Изменяемое"
687
688#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
689msgid "Whether content can be modified by the user"
690msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем"
691
692#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
693msgid "Transparent"
694msgstr "Прозрачное"
695
696#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
697msgid "Whether content has a transparent background"
698msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон"
699
700#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
701msgid "Zoom level"
702msgstr "Масштаб"
703
704#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
705msgid "The level of zoom of the content"
706msgstr "Масштаб содержимого страницы"
707
708#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
709msgid "Full content zoom"
710msgstr ""
711
712#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
713msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
714msgstr ""
715
716#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
717msgid "Encoding"
718msgstr "Кодировка"
719
720#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
721msgid "The default encoding of the web view"
722msgstr ""
723
724#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
725msgid "Custom Encoding"
726msgstr "Особая кодировка"
727
728#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
729msgid "The custom encoding of the web view"
730msgstr ""
731
732#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
733msgid "Icon URI"
734msgstr ""
735
736#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
737msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
738msgstr ""
739
740#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
741#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
742msgid "Submit"
743msgstr "Отправить"
744
745#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
746msgid "Reset"
747msgstr "Сброс"
748
749#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
750msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
751msgstr ""
752
753#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
754msgid "Choose File"
755msgstr "Выбрать файл"
756
757#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
758msgid "(None)"
759msgstr "(Нет)"
760
761#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
762msgid "Open Link in New _Window"
763msgstr "Открыть ссылку в новом _окне"
764
765#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
766msgid "_Download Linked File"
767msgstr "_Загрузить связанный файл"
768
769#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
770msgid "Copy Link Loc_ation"
771msgstr "_Копировать ссылку"
772
773#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
774msgid "Open _Image in New Window"
775msgstr "Открыть _изображение в новом окне"
776
777#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
778msgid "Sa_ve Image As"
779msgstr "Со_хранить изображение как..."
780
781#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
782msgid "Cop_y Image"
783msgstr "Коп_ировать изображение"
784
785#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
786msgid "Open _Frame in New Window"
787msgstr "Открыть _фрейм в новом окне"
788
789#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
790msgid "_Reload"
791msgstr "_Обновить"
792
793#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
794msgid "No Guesses Found"
795msgstr "Нет вариантов"
796
797#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
798msgid "_Ignore Spelling"
799msgstr "_Пропустить слово"
800
801#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
802msgid "_Learn Spelling"
803msgstr "_Добавить слово"
804
805#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
806msgid "_Search the Web"
807msgstr "_Найти в сети"
808
809#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
810msgid "_Look Up in Dictionary"
811msgstr "Найти в _словаре"
812
813#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
814msgid "_Open Link"
815msgstr "О_ткрыть ссылку"
816
817#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
818msgid "Ignore _Grammar"
819msgstr "_Игнорировать грамматику"
820
821#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
822msgid "Spelling and _Grammar"
823msgstr "_Орфография и грамматика"
824
825#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
826msgid "_Show Spelling and Grammar"
827msgstr "_Показать орфографию и грамматику"
828
829#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
830msgid "_Hide Spelling and Grammar"
831msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику"
832
833#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
834msgid "_Check Document Now"
835msgstr "Проверить _документ"
836
837#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
838msgid "Check Spelling While _Typing"
839msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода"
840
841#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
842msgid "Check _Grammar With Spelling"
843msgstr "Проверять _также грамматику"
844
845#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
846msgid "_Font"
847msgstr "_Шрифт"
848
849#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
850msgid "_Outline"
851msgstr ""
852
853#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
854msgid "Inspect _Element"
855msgstr "Исследовать _элемент"
856
857#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
858msgid "No recent searches"
859msgstr "Нет недавних поисковых запросов"
860
861#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
862msgid "Recent searches"
863msgstr "Недавние поисковые запросы"
864
865#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
866msgid "_Clear recent searches"
867msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы"
868
869#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
870msgid "term"
871msgstr ""
872
873#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
874msgid "definition"
875msgstr ""
876
877#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
878msgid "press"
879msgstr ""
880
881#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
882msgid "select"
883msgstr ""
884
885#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
886msgid "activate"
887msgstr ""
888
889#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
890msgid "uncheck"
891msgstr ""
892
893#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
894msgid "check"
895msgstr ""
896
897#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
898msgid "jump"
899msgstr ""
900
901#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
902msgid " files"
903msgstr ""
904
905#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
906msgid "Unknown"
907msgstr "Неизвестно"
908
909#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
910msgid "Loading..."
911msgstr ""
912
913#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
914msgid "Live Broadcast"
915msgstr ""
916
917#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
918msgid "audio element controller"
919msgstr ""
920
921#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
922msgid "video element controller"
923msgstr ""
924
925#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
926msgid "mute"
927msgstr ""
928
929#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
930msgid "unmute"
931msgstr ""
932
933#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
934msgid "play"
935msgstr ""
936
937#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
938msgid "pause"
939msgstr ""
940
941#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
942msgid "movie time"
943msgstr ""
944
945#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
946msgid "timeline slider thumb"
947msgstr ""
948
949#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
950msgid "back 30 seconds"
951msgstr ""
952
953#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
954msgid "return to realtime"
955msgstr ""
956
957#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
958msgid "elapsed time"
959msgstr ""
960
961#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
962msgid "remaining time"
963msgstr ""
964
965#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
966#, fuzzy
967msgid "status"
968msgstr "Состояние"
969
970#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
971msgid "fullscreen"
972msgstr ""
973
974#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
975msgid "fast forward"
976msgstr ""
977
978#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
979msgid "fast reverse"
980msgstr ""
981
982#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
983msgid "show closed captions"
984msgstr ""
985
986#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
987msgid "hide closed captions"
988msgstr ""
989
990#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
991msgid "audio element playback controls and status display"
992msgstr ""
993
994#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
995msgid "video element playback controls and status display"
996msgstr ""
997
998#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
999msgid "mute audio tracks"
1000msgstr ""
1001
1002#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1003msgid "unmute audio tracks"
1004msgstr ""
1005
1006#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1007msgid "begin playback"
1008msgstr ""
1009
1010#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1011msgid "pause playback"
1012msgstr ""
1013
1014#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1015msgid "movie time scrubber"
1016msgstr ""
1017
1018#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1019msgid "movie time scrubber thumb"
1020msgstr ""
1021
1022#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1023msgid "seek movie back 30 seconds"
1024msgstr ""
1025
1026#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1027msgid "return streaming movie to real time"
1028msgstr ""
1029
1030#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1031msgid "current movie time in seconds"
1032msgstr ""
1033
1034#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1035msgid "number of seconds of movie remaining"
1036msgstr ""
1037
1038#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1039msgid "current movie status"
1040msgstr ""
1041
1042#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1043msgid "seek quickly back"
1044msgstr ""
1045
1046#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1047msgid "seek quickly forward"
1048msgstr ""
1049
1050#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1051msgid "Play movie in fullscreen mode"
1052msgstr ""
1053
1054#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1055msgid "start displaying closed captions"
1056msgstr ""
1057
1058#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1059msgid "stop displaying closed captions"
1060msgstr ""
1061
1062#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1063msgid "indefinite time"
1064msgstr ""
1065
1066#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1067msgid "value missing"
1068msgstr ""
1069
1070#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1071msgid "type mismatch"
1072msgstr ""
1073
1074#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1075msgid "pattern mismatch"
1076msgstr ""
1077
1078#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1079msgid "too long"
1080msgstr ""
1081
1082#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1083msgid "range underflow"
1084msgstr ""
1085
1086#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1087msgid "range overflow"
1088msgstr ""
1089
1090#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1091msgid "step mismatch"
1092msgstr ""
1093