1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webkit git\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 5"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n" 6"PO-Revision-Date: \n" 7"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n" 8"Language-Team: Russian\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 13"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 14"X-Poedit-Language: Russian\n" 15"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 18#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535 19msgid "Upload File" 20msgstr "Отправка файла" 21 22#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 23#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143 24msgid "Input _Methods" 25msgstr "_Методы ввода" 26 27#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 28msgid "LRM _Left-to-right mark" 29msgstr "LRM Метка с_лева направо" 30 31#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 32msgid "RLM _Right-to-left mark" 33msgstr "RLM Метка с_права налево" 34 35#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 36msgid "LRE Left-to-right _embedding" 37msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" 38 39#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 40msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 41msgstr "RLE Вст_авка справа налево" 42 43#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 44msgid "LRO Left-to-right _override" 45msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" 46 47#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 48msgid "RLO Right-to-left o_verride" 49msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" 50 51#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 52msgid "PDF _Pop directional formatting" 53msgstr "PDF _Расположение по вертикали" 54 55#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 56msgid "ZWS _Zero width space" 57msgstr "ZWS _Нулевой пробел" 58 59#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 60msgid "ZWJ Zero width _joiner" 61msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" 62 63#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 64msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 65msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" 66 67#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 68#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138 69msgid "_Insert Unicode Control Character" 70msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" 71 72#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 73msgid "Network Request" 74msgstr "Сетевой запрос" 75 76#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267 77msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 78msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" 79 80#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 81#, fuzzy 82msgid "Network Response" 83msgstr "Сетевой запрос" 84 85#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282 86#, fuzzy 87msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 88msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен" 89 90#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296 91msgid "Destination URI" 92msgstr "URI назначения" 93 94#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297 95msgid "The destination URI where to save the file" 96msgstr "Конечный URI для сохранения файла" 97 98#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311 99msgid "Suggested Filename" 100msgstr "Предлагаемое имя файла" 101 102#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312 103msgid "The filename suggested as default when saving" 104msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию" 105 106#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329 107msgid "Progress" 108msgstr "Прогресс" 109 110#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330 111msgid "Determines the current progress of the download" 112msgstr "Текущий прогресс загрузки" 113 114#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343 115msgid "Status" 116msgstr "Состояние" 117 118#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344 119msgid "Determines the current status of the download" 120msgstr "Текущее состояния загрузки" 121 122#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359 123msgid "Current Size" 124msgstr "Текущий размер" 125 126#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360 127msgid "The length of the data already downloaded" 128msgstr "Объём уже загруженных данных" 129 130#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374 131msgid "Total Size" 132msgstr "Общий размер" 133 134#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375 135msgid "The total size of the file" 136msgstr "Общий размер файла" 137 138#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526 139msgid "User cancelled the download" 140msgstr "Передача прервана пользователем" 141 142#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248 143#, c-format 144msgid "A username and password are being requested by the site %s" 145msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля" 146 147#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278 148msgid "Server message:" 149msgstr "" 150 151#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291 152msgid "Username:" 153msgstr "Имя пользователя:" 154 155#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293 156msgid "Password:" 157msgstr "Пароль:" 158 159#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302 160#, fuzzy 161msgid "_Remember password" 162msgstr "Запомнить пароль" 163 164#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298 165msgid "Name" 166msgstr "Имя" 167 168#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299 169msgid "The name of the frame" 170msgstr "Имя фрейма" 171 172#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305 173#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146 174#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318 175msgid "Title" 176msgstr "Заголовок" 177 178#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306 179msgid "The document title of the frame" 180msgstr "Заголовок документа фрейма" 181 182#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312 183#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 184#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332 185msgid "URI" 186msgstr "URI" 187 188#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313 189msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 190msgstr "Текущий URI содержимого фрейма" 191 192#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344 193msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 194msgstr "" 195 196#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345 197#, fuzzy 198msgid "" 199"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 200msgstr "Текущий прогресс загрузки" 201 202#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 203msgid "Vertical Scrollbar Policy" 204msgstr "" 205 206#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 207#, fuzzy 208msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 209msgstr "Текущий прогресс загрузки" 210 211#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147 212msgid "The title of the history item" 213msgstr "Заголовок элемента истории" 214 215#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162 216msgid "Alternate Title" 217msgstr "Альтернативный заголовок" 218 219#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163 220msgid "The alternate title of the history item" 221msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории" 222 223#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179 224msgid "The URI of the history item" 225msgstr "URI элемента истории" 226 227#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194 228#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173 229msgid "Original URI" 230msgstr "Изначальный URI" 231 232#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195 233msgid "The original URI of the history item" 234msgstr "Изначальный URI элемента истории" 235 236#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210 237msgid "Last visited Time" 238msgstr "Время последнего посещения" 239 240#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211 241msgid "The time at which the history item was last visited" 242msgstr "Время последнего посещения элемента истории" 243 244#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268 245msgid "Web View" 246msgstr "" 247 248#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269 249msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 250msgstr "" 251 252#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282 253msgid "Inspected URI" 254msgstr "Исследуемый URI" 255 256#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283 257msgid "The URI that is currently being inspected" 258msgstr "URI, который исследуется в данный момент" 259 260#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299 261msgid "Enable JavaScript profiling" 262msgstr "Включить профилирование JavaScript" 263 264#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300 265msgid "Profile the executed JavaScript." 266msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript." 267 268#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315 269#, fuzzy 270msgid "Enable Timeline profiling" 271msgstr "Включить профилирование JavaScript" 272 273#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316 274msgid "Profile the WebCore instrumentation." 275msgstr "" 276 277#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158 278msgid "Reason" 279msgstr "Причина" 280 281#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159 282msgid "The reason why this navigation is occurring" 283msgstr "Причина, по которой происходит данный переход" 284 285#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174 286msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 287msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" 288 289#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188 290msgid "Button" 291msgstr "Кнопка" 292 293#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189 294msgid "The button used to click" 295msgstr "Кнопка для нажатия" 296 297#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204 298msgid "Modifier state" 299msgstr "Состояние модификаторов" 300 301#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205 302msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 303msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов" 304 305#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220 306#, fuzzy 307msgid "Target frame" 308msgstr "Имя фрейма" 309 310#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221 311#, fuzzy 312msgid "The target frame for the navigation" 313msgstr "URI, который был указан в запросе на переход" 314 315#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237 316msgid "Default Encoding" 317msgstr "Кодировка по умолчанию" 318 319#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238 320msgid "The default encoding used to display text." 321msgstr "Кодировка текста по умолчанию." 322 323#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246 324msgid "Cursive Font Family" 325msgstr "Семейство курсивного шрифта" 326 327#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247 328msgid "The default Cursive font family used to display text." 329msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста." 330 331#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255 332msgid "Default Font Family" 333msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" 334 335#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256 336msgid "The default font family used to display text." 337msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста." 338 339#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264 340msgid "Fantasy Font Family" 341msgstr "Семейство декоративного шрифта" 342 343#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265 344msgid "The default Fantasy font family used to display text." 345msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста." 346 347#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273 348msgid "Monospace Font Family" 349msgstr "Семейство моноширинного шрифта" 350 351#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274 352msgid "The default font family used to display monospace text." 353msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста." 354 355#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282 356msgid "Sans Serif Font Family" 357msgstr "Семейство шрифта без засечек" 358 359#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283 360msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 361msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста." 362 363#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291 364msgid "Serif Font Family" 365msgstr "Семейство шрифта с засечками" 366 367#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292 368msgid "The default Serif font family used to display text." 369msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста." 370 371#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300 372msgid "Default Font Size" 373msgstr "Размер шрифта по умолчанию" 374 375#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 376msgid "The default font size used to display text." 377msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста." 378 379#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309 380msgid "Default Monospace Font Size" 381msgstr "Размер моноширинного шрифта" 382 383#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310 384msgid "The default font size used to display monospace text." 385msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста." 386 387#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 388msgid "Minimum Font Size" 389msgstr "Минимальный размер шрифта" 390 391#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319 392msgid "The minimum font size used to display text." 393msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста." 394 395#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327 396msgid "Minimum Logical Font Size" 397msgstr "Минимальный логический размер шрифта" 398 399#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328 400msgid "The minimum logical font size used to display text." 401msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста." 402 403#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 404msgid "Enforce 96 DPI" 405msgstr "Всегда использовать 96 DPI" 406 407#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 408msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 409msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм" 410 411#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356 412msgid "Auto Load Images" 413msgstr "Загружать изображения автоматически" 414 415#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 416msgid "Load images automatically." 417msgstr "Загружать изображения автоматически." 418 419#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365 420msgid "Auto Shrink Images" 421msgstr "Масштабировать изображения автоматически" 422 423#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 424msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 425msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана." 426 427#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374 428msgid "Print Backgrounds" 429msgstr "Печатать фоновые изображения" 430 431#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375 432msgid "Whether background images should be printed." 433msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." 434 435#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383 436msgid "Enable Scripts" 437msgstr "Выполнять сценарии" 438 439#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384 440msgid "Enable embedded scripting languages." 441msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах." 442 443#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392 444msgid "Enable Plugins" 445msgstr "Использовать модули" 446 447#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393 448msgid "Enable embedded plugin objects." 449msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах." 450 451#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401 452msgid "Resizable Text Areas" 453msgstr "Изменяемый размер текстовых полей" 454 455#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402 456msgid "Whether text areas are resizable." 457msgstr "Текстовые поля могут изменять размер." 458 459#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409 460msgid "User Stylesheet URI" 461msgstr "URI пользовательской таблицы стилей" 462 463#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410 464msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 465msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц." 466 467#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425 468msgid "Zoom Stepping Value" 469msgstr "Приращение масштаба" 470 471#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426 472msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 473msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба." 474 475#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444 476msgid "Enable Developer Extras" 477msgstr "Включить средства разработчика" 478 479#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445 480msgid "Enables special extensions that help developers" 481msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам" 482 483#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465 484msgid "Enable Private Browsing" 485msgstr "Включить конфиденциальный режим" 486 487#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466 488msgid "Enables private browsing mode" 489msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра" 490 491#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481 492msgid "Enable Spell Checking" 493msgstr "Проверять орфографию" 494 495#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482 496msgid "Enables spell checking while typing" 497msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста" 498 499#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 500msgid "Languages to use for spell checking" 501msgstr "Языки для проверки орфографии" 502 503#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 504msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 505msgstr "" 506"Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки " 507"орфографии" 508 509#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 510msgid "Enable Caret Browsing" 511msgstr "" 512 513#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521 514msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 515msgstr "" 516 517#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536 518msgid "Enable HTML5 Database" 519msgstr "" 520 521#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537 522msgid "Whether to enable HTML5 database support" 523msgstr "" 524 525#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 526msgid "Enable HTML5 Local Storage" 527msgstr "" 528 529#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553 530msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 531msgstr "" 532 533#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 534#, fuzzy 535msgid "Enable XSS Auditor" 536msgstr "Выполнять сценарии" 537 538#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568 539msgid "Whether to enable teh XSS auditor" 540msgstr "" 541 542#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 543msgid "User Agent" 544msgstr "" 545 546#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587 547msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 548msgstr "" 549 550#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602 551msgid "JavaScript can open windows automatically" 552msgstr "" 553 554#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603 555msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 556msgstr "" 557 558#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618 559msgid "Enable offline web application cache" 560msgstr "" 561 562#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619 563msgid "Whether to enable offline web application cache" 564msgstr "" 565 566#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646 567msgid "Editing behavior" 568msgstr "" 569 570#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647 571msgid "The behavior mode to use in editing mode" 572msgstr "" 573 574#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663 575msgid "Enable universal access from file URIs" 576msgstr "" 577 578#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664 579msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 580msgstr "" 581 582#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679 583#, fuzzy 584msgid "Enable DOM paste" 585msgstr "Выполнять сценарии" 586 587#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680 588msgid "Whether to enable DOM paste" 589msgstr "" 590 591#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698 592msgid "Tab key cycles through elements" 593msgstr "" 594 595#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699 596msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 597msgstr "" 598 599#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719 600msgid "Enable Default Context Menu" 601msgstr "" 602 603#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720 604msgid "" 605"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 606"menu" 607msgstr "" 608 609#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740 610msgid "Enable Site Specific Quirks" 611msgstr "" 612 613#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741 614msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 615msgstr "" 616 617#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763 618#, fuzzy 619msgid "Enable page cache" 620msgstr "Проверять орфографию" 621 622#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764 623#, fuzzy 624msgid "Whether the page cache should be used" 625msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения." 626 627#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784 628msgid "Auto Resize Window" 629msgstr "" 630 631#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785 632msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 633msgstr "" 634 635#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817 636#, fuzzy 637msgid "Enable Java Applet" 638msgstr "Включить профилирование JavaScript" 639 640#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818 641msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 642msgstr "" 643 644#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319 645msgid "Returns the @web_view's document title" 646msgstr "" 647 648#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333 649msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 650msgstr "" 651 652#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346 653msgid "Copy target list" 654msgstr "" 655 656#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347 657msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 658msgstr "" 659 660#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360 661msgid "Paste target list" 662msgstr "" 663 664#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361 665msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 666msgstr "" 667 668#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367 669msgid "Settings" 670msgstr "Настройки" 671 672#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368 673msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 674msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings" 675 676#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381 677msgid "Web Inspector" 678msgstr "Веб-инспектор" 679 680#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382 681msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 682msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector" 683 684#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402 685msgid "Editable" 686msgstr "Изменяемое" 687 688#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403 689msgid "Whether content can be modified by the user" 690msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем" 691 692#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409 693msgid "Transparent" 694msgstr "Прозрачное" 695 696#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410 697msgid "Whether content has a transparent background" 698msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон" 699 700#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423 701msgid "Zoom level" 702msgstr "Масштаб" 703 704#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424 705msgid "The level of zoom of the content" 706msgstr "Масштаб содержимого страницы" 707 708#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439 709msgid "Full content zoom" 710msgstr "" 711 712#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440 713msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 714msgstr "" 715 716#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453 717msgid "Encoding" 718msgstr "Кодировка" 719 720#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454 721msgid "The default encoding of the web view" 722msgstr "" 723 724#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467 725msgid "Custom Encoding" 726msgstr "Особая кодировка" 727 728#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468 729msgid "The custom encoding of the web view" 730msgstr "" 731 732#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520 733msgid "Icon URI" 734msgstr "" 735 736#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521 737msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 738msgstr "" 739 740#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55 741#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60 742msgid "Submit" 743msgstr "Отправить" 744 745#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65 746msgid "Reset" 747msgstr "Сброс" 748 749#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70 750msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 751msgstr "" 752 753#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75 754msgid "Choose File" 755msgstr "Выбрать файл" 756 757#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80 758msgid "(None)" 759msgstr "(Нет)" 760 761#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85 762msgid "Open Link in New _Window" 763msgstr "Открыть ссылку в новом _окне" 764 765#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90 766msgid "_Download Linked File" 767msgstr "_Загрузить связанный файл" 768 769#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95 770msgid "Copy Link Loc_ation" 771msgstr "_Копировать ссылку" 772 773#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100 774msgid "Open _Image in New Window" 775msgstr "Открыть _изображение в новом окне" 776 777#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105 778msgid "Sa_ve Image As" 779msgstr "Со_хранить изображение как..." 780 781#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110 782msgid "Cop_y Image" 783msgstr "Коп_ировать изображение" 784 785#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115 786msgid "Open _Frame in New Window" 787msgstr "Открыть _фрейм в новом окне" 788 789#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 790msgid "_Reload" 791msgstr "_Обновить" 792 793#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183 794msgid "No Guesses Found" 795msgstr "Нет вариантов" 796 797#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188 798msgid "_Ignore Spelling" 799msgstr "_Пропустить слово" 800 801#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193 802msgid "_Learn Spelling" 803msgstr "_Добавить слово" 804 805#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198 806msgid "_Search the Web" 807msgstr "_Найти в сети" 808 809#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203 810msgid "_Look Up in Dictionary" 811msgstr "Найти в _словаре" 812 813#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208 814msgid "_Open Link" 815msgstr "О_ткрыть ссылку" 816 817#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213 818msgid "Ignore _Grammar" 819msgstr "_Игнорировать грамматику" 820 821#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218 822msgid "Spelling and _Grammar" 823msgstr "_Орфография и грамматика" 824 825#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 826msgid "_Show Spelling and Grammar" 827msgstr "_Показать орфографию и грамматику" 828 829#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223 830msgid "_Hide Spelling and Grammar" 831msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику" 832 833#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228 834msgid "_Check Document Now" 835msgstr "Проверить _документ" 836 837#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233 838msgid "Check Spelling While _Typing" 839msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода" 840 841#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238 842msgid "Check _Grammar With Spelling" 843msgstr "Проверять _также грамматику" 844 845#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243 846msgid "_Font" 847msgstr "_Шрифт" 848 849#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266 850msgid "_Outline" 851msgstr "" 852 853#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271 854msgid "Inspect _Element" 855msgstr "Исследовать _элемент" 856 857#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276 858msgid "No recent searches" 859msgstr "Нет недавних поисковых запросов" 860 861#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281 862msgid "Recent searches" 863msgstr "Недавние поисковые запросы" 864 865#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286 866msgid "_Clear recent searches" 867msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы" 868 869#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291 870msgid "term" 871msgstr "" 872 873#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296 874msgid "definition" 875msgstr "" 876 877#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301 878msgid "press" 879msgstr "" 880 881#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306 882msgid "select" 883msgstr "" 884 885#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311 886msgid "activate" 887msgstr "" 888 889#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316 890msgid "uncheck" 891msgstr "" 892 893#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321 894msgid "check" 895msgstr "" 896 897#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326 898msgid "jump" 899msgstr "" 900 901#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 902msgid " files" 903msgstr "" 904 905#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 906msgid "Unknown" 907msgstr "Неизвестно" 908 909#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364 910msgid "Loading..." 911msgstr "" 912 913#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369 914msgid "Live Broadcast" 915msgstr "" 916 917#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375 918msgid "audio element controller" 919msgstr "" 920 921#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 922msgid "video element controller" 923msgstr "" 924 925#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379 926msgid "mute" 927msgstr "" 928 929#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381 930msgid "unmute" 931msgstr "" 932 933#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383 934msgid "play" 935msgstr "" 936 937#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385 938msgid "pause" 939msgstr "" 940 941#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 942msgid "movie time" 943msgstr "" 944 945#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389 946msgid "timeline slider thumb" 947msgstr "" 948 949#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391 950msgid "back 30 seconds" 951msgstr "" 952 953#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393 954msgid "return to realtime" 955msgstr "" 956 957#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395 958msgid "elapsed time" 959msgstr "" 960 961#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 962msgid "remaining time" 963msgstr "" 964 965#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399 966#, fuzzy 967msgid "status" 968msgstr "Состояние" 969 970#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401 971msgid "fullscreen" 972msgstr "" 973 974#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403 975msgid "fast forward" 976msgstr "" 977 978#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405 979msgid "fast reverse" 980msgstr "" 981 982#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407 983msgid "show closed captions" 984msgstr "" 985 986#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409 987msgid "hide closed captions" 988msgstr "" 989 990#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 991msgid "audio element playback controls and status display" 992msgstr "" 993 994#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420 995msgid "video element playback controls and status display" 996msgstr "" 997 998#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422 999msgid "mute audio tracks" 1000msgstr "" 1001 1002#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 1003msgid "unmute audio tracks" 1004msgstr "" 1005 1006#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426 1007msgid "begin playback" 1008msgstr "" 1009 1010#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428 1011msgid "pause playback" 1012msgstr "" 1013 1014#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430 1015msgid "movie time scrubber" 1016msgstr "" 1017 1018#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432 1019msgid "movie time scrubber thumb" 1020msgstr "" 1021 1022#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434 1023msgid "seek movie back 30 seconds" 1024msgstr "" 1025 1026#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436 1027msgid "return streaming movie to real time" 1028msgstr "" 1029 1030#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438 1031msgid "current movie time in seconds" 1032msgstr "" 1033 1034#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440 1035msgid "number of seconds of movie remaining" 1036msgstr "" 1037 1038#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442 1039msgid "current movie status" 1040msgstr "" 1041 1042#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444 1043msgid "seek quickly back" 1044msgstr "" 1045 1046#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 1047msgid "seek quickly forward" 1048msgstr "" 1049 1050#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448 1051msgid "Play movie in fullscreen mode" 1052msgstr "" 1053 1054#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450 1055msgid "start displaying closed captions" 1056msgstr "" 1057 1058#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452 1059msgid "stop displaying closed captions" 1060msgstr "" 1061 1062#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 1063msgid "indefinite time" 1064msgstr "" 1065 1066#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 1067msgid "value missing" 1068msgstr "" 1069 1070#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497 1071msgid "type mismatch" 1072msgstr "" 1073 1074#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 1075msgid "pattern mismatch" 1076msgstr "" 1077 1078#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507 1079msgid "too long" 1080msgstr "" 1081 1082#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 1083msgid "range underflow" 1084msgstr "" 1085 1086#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517 1087msgid "range overflow" 1088msgstr "" 1089 1090#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 1091msgid "step mismatch" 1092msgstr "" 1093