Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:da (Results 1 – 25 of 28) sorted by relevance

12

/ndk/sources/cxx-stl/llvm-libc++/libcxx/test/utilities/memory/unique.ptr/unique.ptr.runtime/
Dmove_convert03.fail.cpp50 Deleter<A> da(6); in main() local
51 boost::unique_ptr<A[], Deleter<A>&> s2(new A, da); in main()
Dmove_convert06.fail.cpp50 Deleter<A> da(6); in main() local
51 boost::unique_ptr<A[], Deleter<A>&> s2(new A, da); in main()
Dmove_convert09.fail.cpp50 Deleter<A> da(6); in main() local
51 boost::unique_ptr<A[], Deleter<A>&> s2(new A, da); in main()
/ndk/sources/cxx-stl/llvm-libc++/libcxx/test/utilities/memory/unique.ptr/unique.ptr.single/unique.ptr.single.asgn/
Dmove_convert06.fail.cpp50 Deleter<A> da(6); in main() local
51 std::unique_ptr<A, Deleter<A>&> s2(new A, da); in main()
Dmove_convert03.fail.cpp50 Deleter<A> da(6); in main() local
51 std::unique_ptr<A, Deleter<A>&> s2(new A, da); in main()
Dmove_convert03.pass.cpp50 CDeleter<A> da(6); in main() local
51 std::unique_ptr<A, CDeleter<A>&> s2(new A, da); in main()
/ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/po/
Deu.po145 msgstr "ezin izan da %s editatu: terminal bat da"
150 msgstr "ezin izan da %s editatu: ez da fitxategi erregular bat"
360 msgstr "ezin da %s kendu: %s"
365 msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s"
370 msgstr "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
376 msgstr[0] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
377 msgstr[1] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
387 msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s"
392 msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s"
397 msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s"
DLINGUAS4 da
Dgl.po42 msgstr "caracteres extra despois da instrucci�n"
114 msgstr "uso non v�lido da direcci�n de li�a 0"
296 " especifica a lonxitude de axuste da li�a desexado para a "
339 " e baleira os buffers de sa�da m�is decote\n"
349 msgstr " --version amosa-la informaci�n da versi�n e sa�r\n"
505 msgstr "Fin prematura da expresi�n regular"
Dit.po281 " aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
291 " aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
399 "primo argomento che non � una opzione sar� usato come lo script sed da\n"
Dpt.po69 msgstr "expressão regular de endereço não concluída"
336 "entrada e despejar mais frequentemente a memória temporária de saída\n"
Dtr.po404 msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
410 msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
Dsl.po210 "Poskrbite, da bo nekje v polju ,,Subject`` nastopal izraz ,,%s``.\n"
335 " naloži kar se da malo podatkov iz vhode datoteke in "
/ndk/sources/host-tools/make-3.81/po/
DLINGUAS3 be da de es fi fr ga gl he hr id ja ko nl pl pt_BR ru rw sv tr uk vi zh_CN
DChangeLog49 * da.po, de.po, es.po, fr.po, gl.po, he.po, ja.po, ko.po, nl.po,
Dgl.po259 msgstr "# Obxectivo da li�a de comando."
355 "# estat�sticas da t�boa hash de ficheiros:\n"
360 msgstr "primeiro argumento da funci�n `word' non num�rico"
364 msgstr "o primeiro argumento da funci�n `word' debe ser maior que 0"
368 msgstr "primeiro argumento da funci�n `wordlist' non num�rico"
372 msgstr "segundo argumento da funci�n `wordlist' non num�rico"
597 msgstr "Eliminando o proceso fillo 0x%08lx PID %ld%s da cadea.\n"
831 " sa�da di se est� actualizado.\n"
958 msgstr "O ficheiro de make da entrada est�ndar foi especificado d�as veces."
1402 msgstr "aviso: viuse un car�cter NUL; ign�rase o resto da li�a"
[all …]
Dhr.po59 msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku `%s' da na�em �lan `%s'"
68 msgstr " (ime je mo�da odrezano)"
811 " Smatraj da je SPIS vrlo star i nemoj ga\n"
850 " -t, --touch Dodirni mete umjesto da ih ponovo izra�uje�.\n"
1297 # Grr, �ivjela engleska mno�ina! I �to sad da radim s onim %s-om?
1495 # Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio.
1907 "-upozorenje, mo�da �ete morati ponovo omogu�iti obradu CTRL-Y iz DCL-a.\n"
2044 #~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger mo�e zaka�iti"
2065 #~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti"
Dpt_BR.po62 msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
289 msgstr "# O Per�odo da modifica��o nunca foi verificado."
597 msgstr "Removendo o processo filho 0x%08lx PID %ld%s da cadeia.\n"
1324 msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'"
1333 msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'"
1388 msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado"
1852 "# Valores da vari�vel de padr�es espec�ficos"
Dtr.po263 "# Bir öntanımlı ya da MAKEFILES çevre değişkeni ile atanmış bir make dosyası"
286 msgstr "# Oluştursa da:"
965 msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği"
1310 msgstr "çok sayıda hedef kalıp"
Dda.po1623 # De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po,
Dpl.po779 " -k, --keep-going Kontynuuj je�li nie da si� zrobi� jakich�\n"
/ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/lib/
Dconfig.charset132 for l in af af_ZA ca ca_ES da da_DK de de_AT de_BE de_CH de_DE de_LU \
/ndk/sources/android/support/src/stdio/
Dstrtod.c1522 _double da, db; local
1528 value(da) = b2d(a, &ka);
1537 word0(da) += (k >> 2)*Exp_msk1;
1539 da *= 1 << k;
1549 word0(da) += k*Exp_msk1;
1555 return value(da) / value(db);
/ndk/sources/host-tools/make-3.81/
DABOUT-NLS186 Ready PO files af am ar az be bg bs ca cs da de el en en_GB eo es
320 af am ar az be bg bs ca cs da de el en en_GB eo es
/ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/
DABOUT-NLS187 Ready PO files af am ar az be bg bs ca cs cy da de el en en_GB eo
362 af am ar az be bg bs ca cs cy da de el en en_GB eo

12