| /Documentation/devicetree/bindings/arm/cpu-enable-method/ |
| D | al,alpine-smp | 2 Secondary CPU enable-method "al,alpine-smp" binding 5 This document describes the "al,alpine-smp" method for 7 "al,alpine-smp" enable method should be defined in the 10 Enable method name: "al,alpine-smp" 11 Compatible machines: "al,alpine" 17 "al,alpine-cpu-resume" and "al,alpine-nb-service". 26 - compatible : Should contain "al,alpine-cpu-resume". 35 enable-method = "al,alpine-smp"; 63 compatible = "al,alpine-cpu-resume"; 68 compatible = "al,alpine-sysfabric-service", "syscon";
|
| /Documentation/devicetree/bindings/interrupt-controller/ |
| D | al,alpine-msix.txt | 7 - compatible: should be "al,alpine-msix" 12 - al,msi-base-spi: SPI base of the MSI frame 13 - al,msi-num-spis: number of SPIs assigned to the MSI frame, relative to SPI0 18 compatible = "al,alpine-msix"; 23 al,msi-base-spi = <160>; 24 al,msi-num-spis = <160>;
|
| D | amazon,al-fic.txt | 5 - compatible: should be "amazon,al-fic" 21 compatible = "amazon,al-fic";
|
| /Documentation/devicetree/bindings/arm/ |
| D | amazon,al.yaml | 4 $id: http://devicetree.org/schemas/arm/amazon,al.yaml# 19 - const: al,alpine 24 - al,alpine-v2-evp 25 - const: al,alpine-v2 30 - amazon,al-alpine-v3-evp 31 - const: amazon,al-alpine-v3
|
| /Documentation/translations/sp_SP/process/ |
| D | adding-syscalls.rst | 12 al kernel Linux, más allá de la presentación y consejos normales en 19 La primera cosa a considerar cuando se agrega una llamada al sistema es si 20 alguna alternativa es adecuada en su lugar. Aunque las llamadas al sistema 29 construido junto al kernel principal. 32 notifica al userspace que algo ha pasado, entonces retornar un nuevo 33 descriptor de archivo para el objeto relevante permite al userspace 52 llamada al sistema multiplexada que esconde mucha complejidad, así que 60 como con :manpage:`fcntl(2)`, esta llamada al sistema es un multiplexor 79 Para llamadas al sistema más simples que sólo toman un par de argumentos, 81 flag a la llamada al sistema. Para asegurarse que el userspace pueda usar [all …]
|
| D | contribution-maturity-model.rst | 8 Modelo de Madurez de Contribución al Kernel de Linux 28 este Modelo de Madurez de Contribución al Kernel de Linux. Estas 47 al kernel de Linux. 52 * A los ingenieros de software se les permite contribuir con parches al 59 * Se espera que los ingenieros de software contribuyan al kernel de Linux 84 * El número de contribuciones al kernel upstream por equipo u 88 contribuciones upstream relativo al total de desarrolladores 113 formal, con al menos un tercio del tiempo del ingeniero pasado a hacer
|
| D | submitting-patches.rst | 11 Para una persona o empresa que desee enviar un cambio al kernel Linux, 49 pregunte al maintainer si el árbol no está listado allí. 58 subyacente que le motivó a hacer ese trabajo. Convenza al revisor de que 62 Describa el impacto relativo al usuario. Cosas que estropeen el kernel y 84 al respecto en detalles técnicos. Es importante describir el cambio en 109 Cambié xyzzy para que haga frotz", como si estuviera dando órdenes al 113 referencia al ID SHA-1 del commit. Incluya también el resumen de una línea 122 También debe asegurarse de utilizar al menos los primeros doce caracteres 129 Si las discusiones relacionadas o cualquier otra información relativa al 132 ejemplo, agregue una etiqueta con una URL que haga referencia al informe en [all …]
|
| D | 2.Process.rst | 44 de parches para cada lanzamiento. Al comienzo de cada ciclo de desarrollo, 58 La ventana de fusión dura aproximadamente dos semanas. Al final de este 61 ejemplo, el lanzamiento al final de la ventana de fusión se llamará 67 problemas deben enviarse al mainline. En ocasiones, se permitirá un cambio 72 que puede hacer es esperar al siguiente ciclo de desarrollo. (Se hace una 119 se transfiere al “equipo estable”, actualmente encabezado por Greg 120 Kroah-Hartman. El equipo estable lanzará actualizaciones ocasionales al 157 Los parches no van directamente desde el teclado del desarrollador al 190 revisión exhaustiva del parche y al descubrimiento de cualquier 201 al kernel actual para que se aplique limpiamente y seguir enviándolo [all …]
|
| D | embargoed-hardware-issues.rst | 15 puro que solo afectan al kernel de Linux. 55 el vendedor de hardware afectado, damos la bienvenida al contacto de 72 alojados en la infraestructura de IT de la Fundación Linux. Al proporcionar 119 Además, el equipo de seguridad de hardware también excluirá al 141 La divulgación comienza contactado al equipo de seguridad de hardware del 155 desarrolladores que se adherirán a este Memorando de Entendimiento y al 158 inicial. El equipo de seguridad de hardware apoyará al equipo de 166 documentado y al Memorando de Entendimiento. 187 La parte reveladora proporcionará información detallada al equipo de 206 aplican a un repositorio git no público al que solo pueden acceder los [all …]
|
| D | maintainer-kvm-x86.rst | 34 directamente al árbol principal de KVM, mientras que todo el desarrollo 38 al árbol KVM principal. 61 mainline, suelen aplicarse directamente al árbol principal de KVM, es 89 para ponerse al día en otras tareas, es decir, la falta de envíos durante 119 La única excepción al uso de ``kvm-x86/next`` como base es si un 147 de KVM no son realmente públicas, ya que están destinadas únicamente al 161 Gran parte de la base de código de KVM está directamente vinculada al 178 en cuenta que hacer referencia al SDM/APM en los registros de cambios para 254 detalles escabrosos importan cada vez menos. Por ejemplo, al hacer una 267 estricta de orden. Por ejemplo, tener que saltarse una frase para llegar al [all …]
|
| D | deprecated.rst | 14 único ciclo de desarrollo. Desafortunadamente, debido al tamaño del kernel, 63 debido al riesgo de desbordamiento. Esto puede llevar a valores rotando y 156 strscpy() no devuelve un puntero al destino, sino el número de 166 necesitan cadenas de caracteres que se rellenen al final con el 187 ser añadidos al kernel. Para textos de direcciones, usar "%pS" es 215 de contenido al final de la pila (cuando se construye sin 222 El lenguaje C permite a las sentencias 'switch' saltar de un caso al 223 siguiente caso cuando la sentencia de ruptura "break" no aparece al final 226 es obvio solamente mirando al código si `STATE_ONE` está escrito para 267 obtenían especificando un array de un elemento al final de una estructura:: [all …]
|
| D | handling-regressions.rst | 15 al menos una lectura rápida del mismo antes de continuar. 75 inmediatamente meterla en el la cadena de emails mandado al menos un 106 con etiquetas "Link:" que apunten al al informe de losarchivos de 154 Al final, los desarrolladores deberían hacer lo posible para evitar a los 157 * Ejecutar el kernel con una regresión que afecta seriamente al uso. 179 soportados de la serie, pero son libres de delegar el trabajo al equipo 196 idealmente testeados juntos por al menos una semana antes de que Linux 221 arreglada con un cambio arriesgado y al mismo tiempo únicamente afecta a 229 "linux-next" al menos brevemente. Esto conllevará retrasos que también se 256 Si al final, el riesgo de la regresión parece ser relativamente pequeño, [all …]
|
| D | coding-style.rst | 102 Consiga un editor decente y no deje espacios en blanco al final de las 161 de apertura al comienzo de la siguiente línea, así: 273 Al declarar datos de puntero o una función que devuelve un tipo de puntero, 274 el uso preferido de ``*`` es adyacente al nombre del dato o nombre de la 275 función y no junto al nombre del tipo. Ejemplos: 301 No deje espacios en blanco al final de las líneas. Algunos editores con 302 ``inteligente`` sangría insertarán espacios en blanco al comienzo de las 307 resultado, termina con líneas que contienen espacios en blanco al final. 309 Git le advertirá sobre los parches que introducen espacios en blanco al 312 los parches posteriores de la serie fallen al cambiar sus líneas de [all …]
|
| /Documentation/hwmon/ |
| D | smsc47b397.rst | 60 OUT DX,AL 62 IN AL,DX 64 AL contains the data in hex, the temperature in Celsius is the decimal 67 Ex: If AL contains 0x2A, the temperature is 42 degrees C. 151 OUT DX,AL 154 MOV AL,20H 155 OUT DX,AL 158 IN AL,DX 162 OUT DX,AL 179 OUT DX,AL [all …]
|
| /Documentation/translations/sp_SP/ |
| D | index.rst | 3 Traducción al español 25 de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les 29 al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en 44 oración al inglés se podría modificar para adaptarla al español. Por esta 51 siente cómodo escribiendo en inglés, puede pedir ayuda al maintainer para 73 Traducciones al español
|
| /Documentation/devicetree/bindings/pci/ |
| D | pcie-al.txt | 13 - "amazon,al-alpine-v2-pcie" for alpine_v2 14 - "amazon,al-alpine-v3-pcie" for alpine_v3 26 - "controller" AL proprietary registers 32 compatible = "amazon,al-alpine-v3-pcie";
|
| /Documentation/translations/it_IT/process/ |
| D | 1.Intro.rst | 21 Il codice che contribuisce al kernel Linux deve essere reso disponibile sotto 111 ascoltano o coloro che non sono interessati al processo di sviluppo. 139 distributori Linux). Nel breve termine, contribuire al codice può sembrare 158 l'interfaccia dello spazio utente, quella interna al kernel è in continuo 187 - La partecipazione al processo di sviluppo costituisce la vostra via per 201 - Contribuire al codice è l'azione fondamentale che fa funzionare tutto il 203 funzioni al kernel e fornire competenze ed esempi che saranno utili ad 206 questa piattaforma. Contribuire al codice è une delle migliori vie per 226 kernel, al punto che la maggior parte degli sviluppatori del kernel non 239 applica doppiamente al codice proprietario. Dato che questo codice non è [all …]
|
| D | 4.Coding.rst | 38 aggiungere nuovo codice al kernel è davvero difficile se questo non 89 al pari di una prematura ottimizzazione. L'astrazione dovrebbe essere usata 90 fino al livello necessario e non oltre. 106 peggiorare le prestazioni; essi non appartengono al kernel Linux. 142 non considerano i propri argomenti più volte, e permettono al compilatore di 178 al di sotto degli standard; il sistema Deviscape offrì la promessa di una 180 ramo principale fino al giugno del 2007 (2.6.22). Cosa accadde? 192 la capacità di risposta aumenterà il livello di concorrenza interno al kernel. 236 incompatibilità, esse devono essere fatte bene al primo colpo. Per questa 280 al debugging dell'oggetto. [all …]
|
| D | kernel-docs.rst | 15 questo motivo è meglio non tradurre al fine di garantirne un corretto 18 riferimento al documento originale in lingua inglese.
|
| D | stable-kernel-rules.rst | 50 1. Aggiungi un'etichetta 'stable' alla descrizione della patch al momento della 60 usato. L':ref:`it_option_2` si usa quando al momento della sottomissione non si 87 esporre accidentalmente al pubblico la correzione quando si usa 'git 193 patch vengono mandate al comitato per la revisione, ai manutentori soggetti 204 un rilascio candidato (-rc) al fine di essere verificate dagli sviluppatori e 211 con l'etichetta "Tested-by:". Questa etichetta verrà raccolta ed aggiunta al 224 possono essere trovate al seguente indirizzo: 229 trovato in rami distinti per versione al seguente indirizzo: 233 - I rilasci candidati di tutti i kernel stabili possono essere trovati al
|
| D | development-process.rst | 8 Una guida al processo di sviluppo del Kernel 17 particolare al procedimento, e quindi per essere compreso non richiede una
|
| D | stable-api-nonsense.rst | 20 Questo articolo parla di interfacce **interne al kernel**, non delle 130 più informazioni al sottosistema USB al fine di correggere un certo numero 152 delle interfacce interne al kernel. Quando è successo, allo stesso tempo, 161 al kernel di rimanere il più piccolo possibile, e garantisce che tutte le 190 - Altri sviluppatori aggiungeranno nuove funzionalità al vostro driver. 192 - Altri persone troveranno degli aggiustamenti da fare al vostro driver.
|
| /Documentation/devicetree/bindings/edac/ |
| D | amazon,al-mc-edac.yaml | 4 $id: http://devicetree.org/schemas/edac/amazon,al-mc-edac.yaml# 20 const: amazon,al-mc-edac 60 compatible = "amazon,al-mc-edac";
|
| /Documentation/translations/it_IT/i2c/ |
| D | summary.rst | 5 I²C (letteralmente "I al quadrato C" e scritto I2C nella documentazione del 7 (a velocità variabile, al massimo 400KHz), con un'estensione per le velocità 17 al sito per accedere al PDF. Una versione precedente della specifica
|
| /Documentation/devicetree/bindings/thermal/ |
| D | amazon,al-thermal.txt | 7 - compatible: "amazon,al-thermal". 13 compatible = "amazon,al-thermal";
|