1# translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque 2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# 5# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010. 6# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n" 13"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" 14"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: eu\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22msgid "No URL set." 23msgstr "" 24 25msgid "OpenCV failed to load template image" 26msgstr "" 27 28msgid "Could not read title information for DVD." 29msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." 30 31#, c-format 32msgid "Failed to open DVD device '%s'." 33msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean." 34 35msgid "Failed to set PGC based seeking." 36msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean." 37 38msgid "" 39"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 40"decryption library is not installed." 41msgstr "" 42 43#, fuzzy 44msgid "Could not read DVD." 45msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." 46 47msgid "This file contains no playable streams." 48msgstr "" 49 50#, fuzzy 51msgid "Could not open sndfile stream for reading." 52msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." 53 54msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 55msgstr "" 56 57#, c-format 58msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 59msgstr "" 60 61msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 62msgstr "" 63 64msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 65msgstr "" 66 67msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 68msgstr "" 69 70msgid "Failed to get fragment URL." 71msgstr "" 72 73msgid "Couldn't download fragments" 74msgstr "" 75 76msgid "Internal data stream error." 77msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." 78 79#, c-format 80msgid "Device \"%s\" does not exist." 81msgstr "\"%s\" gailua ez dago." 82 83#, c-format 84msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 85msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki." 86 87#, c-format 88msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 89msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu." 90 91#, fuzzy, c-format 92msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 93msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu." 94 95#, c-format 96msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 97msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." 98 99msgid "Couldn't find channel configuration file" 100msgstr "" 101 102#, c-format 103msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 104msgstr "" 105 106#, c-format 107msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 108msgstr "" 109 110#, c-format 111msgid "No properties for channel '%s'" 112msgstr "" 113 114#, fuzzy, c-format 115msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 116msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean." 117 118#, c-format 119msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 120msgstr "" 121 122msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 123msgstr "" 124 125#, fuzzy 126#~ msgid "Could not configure sndio" 127#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." 128 129#, fuzzy 130#~ msgid "Could not start sndio" 131#~ msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." 132 133#~ msgid "No file name specified for writing." 134#~ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko." 135 136#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 137#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko." 138 139#~ msgid "Internal data flow error." 140#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." 141 142#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 143#~ msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian." 144 145#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 146#~ msgstr "" 147#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." 148 149#~ msgid "" 150#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 151#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 152#~ msgstr "" 153#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " 154#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." 155 156#~ msgid "Volume" 157#~ msgstr "Bolumena" 158 159#~ msgid "Master" 160#~ msgstr "Maisua" 161 162#~ msgid "Front" 163#~ msgstr "Aurrealdekoa" 164 165#~ msgid "Rear" 166#~ msgstr "Atzealdekoa" 167 168#~ msgid "Headphones" 169#~ msgstr "Aurikularrak" 170 171#~ msgid "Center" 172#~ msgstr "Erdikoa" 173 174#~ msgid "LFE" 175#~ msgstr "LFE" 176 177#~ msgid "Surround" 178#~ msgstr "Inguratzailea" 179 180#~ msgid "Side" 181#~ msgstr "Albokoa" 182 183#~ msgid "Built-in Speaker" 184#~ msgstr "Barneko bozgorailua" 185 186#~ msgid "AUX 1 Out" 187#~ msgstr "1. irteera lagungarria" 188 189#~ msgid "AUX 2 Out" 190#~ msgstr "2. irteera lagungarria" 191 192#~ msgid "AUX Out" 193#~ msgstr "Irteera lagungarria" 194 195#~ msgid "Bass" 196#~ msgstr "Baxua" 197 198#~ msgid "Treble" 199#~ msgstr "Altua" 200 201#~ msgid "3D Depth" 202#~ msgstr "3D sakonera" 203 204#~ msgid "3D Center" 205#~ msgstr "3D zentratua" 206 207#~ msgid "3D Enhance" 208#~ msgstr "3D hobetua" 209 210#~ msgid "Telephone" 211#~ msgstr "Telefonoa" 212 213#~ msgid "Microphone" 214#~ msgstr "Mikrofonoa" 215 216#~ msgid "Line Out" 217#~ msgstr "Irteerako linea" 218 219#~ msgid "Line In" 220#~ msgstr "Sarrerako linea" 221 222#~ msgid "Internal CD" 223#~ msgstr "Barneko CDa" 224 225#~ msgid "Video In" 226#~ msgstr "Bideo-sarrera" 227 228#~ msgid "AUX 1 In" 229#~ msgstr "1. sarrera lagungarria" 230 231#~ msgid "AUX 2 In" 232#~ msgstr "2. sarrera lagungarria" 233 234#~ msgid "AUX In" 235#~ msgstr "Sarrera lagungarria" 236 237#~ msgid "PCM" 238#~ msgstr "PCM" 239 240#~ msgid "Record Gain" 241#~ msgstr "Grabazioaren irabazia" 242 243#~ msgid "Output Gain" 244#~ msgstr "Irteeraren irabazia" 245 246#~ msgid "Microphone Boost" 247#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada" 248 249#~ msgid "Loopback" 250#~ msgstr "Atzera-begizta" 251 252#~ msgid "Diagnostic" 253#~ msgstr "Diagnostikoa" 254 255#~ msgid "Bass Boost" 256#~ msgstr "Baxuaren bultzada" 257 258#~ msgid "Playback Ports" 259#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak" 260 261#~ msgid "Input" 262#~ msgstr "Sarrera" 263 264#~ msgid "Record Source" 265#~ msgstr "Grabazioaren iturburua" 266 267#~ msgid "Monitor Source" 268#~ msgstr "Monitorearen iturburua" 269 270#~ msgid "Keyboard Beep" 271#~ msgstr "Teklatuaren soinua" 272 273#~ msgid "Monitor" 274#~ msgstr "Monitorea" 275 276#~ msgid "Simulate Stereo" 277#~ msgstr "Simulatu estereoa" 278 279#~ msgid "Stereo" 280#~ msgstr "Estereoa" 281 282#~ msgid "Surround Sound" 283#~ msgstr "Soinu inguratzailea" 284 285#~ msgid "Microphone Gain" 286#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia" 287 288#~ msgid "Speaker Source" 289#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua" 290 291#~ msgid "Microphone Source" 292#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua" 293 294#~ msgid "Jack" 295#~ msgstr "Jack" 296 297#~ msgid "Center / LFE" 298#~ msgstr "Zentratua / LFE" 299 300#~ msgid "Stereo Mix" 301#~ msgstr "Estereozko nahasketa" 302 303#~ msgid "Mono Mix" 304#~ msgstr "Monozko nahasketa" 305 306#~ msgid "Input Mix" 307#~ msgstr "Sarrerako nahasketa" 308 309#~ msgid "SPDIF In" 310#~ msgstr "SPDIF sarrera" 311 312#~ msgid "SPDIF Out" 313#~ msgstr "SPDIF irteera" 314 315#~ msgid "Microphone 1" 316#~ msgstr "1. mikrofonoa" 317 318#~ msgid "Microphone 2" 319#~ msgstr "2. mikrofonoa" 320 321#~ msgid "Digital Out" 322#~ msgstr "Irteera digitala" 323 324#~ msgid "Digital In" 325#~ msgstr "Sarrera digitala" 326 327#~ msgid "HDMI" 328#~ msgstr "HDMI" 329 330#~ msgid "Modem" 331#~ msgstr "Modema" 332 333#~ msgid "Handset" 334#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa" 335 336#~ msgid "Other" 337#~ msgstr "Bestelakoa" 338 339#~ msgid "None" 340#~ msgstr "Bat ere ez" 341 342#~ msgid "On" 343#~ msgstr "Piztu" 344 345#~ msgid "Off" 346#~ msgstr "Itzali" 347 348#~ msgid "Mute" 349#~ msgstr "Mututu" 350 351#~ msgid "Fast" 352#~ msgstr "Bizkorra" 353 354#~ msgid "Very Low" 355#~ msgstr "Oso motela" 356 357#~ msgid "Low" 358#~ msgstr "Motela" 359 360#~ msgid "Medium" 361#~ msgstr "Tartekoa" 362 363#~ msgid "High" 364#~ msgstr "Altua" 365 366#~ msgid "Very High" 367#~ msgstr "Oso altua" 368 369#~ msgid "Production" 370#~ msgstr "Ekoizpena" 371 372#~ msgid "Front Panel Microphone" 373#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" 374 375#~ msgid "Front Panel Line In" 376#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" 377 378#~ msgid "Front Panel Headphones" 379#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" 380 381#~ msgid "Front Panel Line Out" 382#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" 383 384#~ msgid "Green Connector" 385#~ msgstr "Konektore berdea" 386 387#~ msgid "Pink Connector" 388#~ msgstr "Konektore arrosa" 389 390#~ msgid "Blue Connector" 391#~ msgstr "Konektore urdina" 392 393#~ msgid "White Connector" 394#~ msgstr "Konektore zuria" 395 396#~ msgid "Black Connector" 397#~ msgstr "Konektore beltza" 398 399#~ msgid "Gray Connector" 400#~ msgstr "Konektore grisa" 401 402#~ msgid "Orange Connector" 403#~ msgstr "Konektore laranja" 404 405#~ msgid "Red Connector" 406#~ msgstr "Konektore gorria" 407 408#~ msgid "Yellow Connector" 409#~ msgstr "Konektore horia" 410 411#~ msgid "Green Front Panel Connector" 412#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" 413 414#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 415#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" 416 417#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 418#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" 419 420#~ msgid "White Front Panel Connector" 421#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" 422 423#~ msgid "Black Front Panel Connector" 424#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" 425 426#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 427#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" 428 429#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 430#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" 431 432#~ msgid "Red Front Panel Connector" 433#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" 434 435#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 436#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" 437 438#~ msgid "Spread Output" 439#~ msgstr "Zabaldu irteera" 440 441#~ msgid "Downmix" 442#~ msgstr "Tolestu nahasketa" 443 444#~ msgid "Virtual Mixer Input" 445#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" 446 447#~ msgid "Virtual Mixer Output" 448#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" 449 450#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 451#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" 452 453#~ msgid "%s Function" 454#~ msgstr "%s funtzioa" 455 456#~ msgid "%s %d" 457#~ msgstr "%s %d" 458 459#~ msgid "" 460#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 461#~ "application." 462#~ msgstr "" 463#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio " 464#~ "batek darabil gailua." 465 466#~ msgid "" 467#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 468#~ "open the device." 469#~ msgstr "" 470#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik " 471#~ "gailua irekitzeko." 472 473#~ msgid "Could not open audio device for playback." 474#~ msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." 475 476#~ msgid "" 477#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 478#~ "System is not supported by this element." 479#~ msgstr "" 480#~ "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez " 481#~ "du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." 482 483#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 484#~ msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." 485 486#~ msgid "Audio playback error." 487#~ msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." 488 489#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 490#~ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." 491 492#~ msgid "Error recording from audio device." 493#~ msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." 494 495#~| msgid "%s Function" 496#~ msgid "%s %d Function" 497#~ msgstr "%s %d funtzioa" 498