1# Translation of gst-plugins-bad messages to Croatian. 2# This file is put in the public domain. 3# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team. 4# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 5# 6# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. 7# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:38-0800\n" 14"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" 15"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" 16"Language: hr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 24 25msgid "No URL set." 26msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)." 27 28msgid "OpenCV failed to load template image" 29msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak" 30 31msgid "Could not read title information for DVD." 32msgstr "Nije bilo moguće pročitati informaciju o strukturi DVD-a." 33 34#, c-format 35msgid "Failed to open DVD device '%s'." 36msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj „%s“." 37 38msgid "Failed to set PGC based seeking." 39msgstr "Nije uspjelo omogućiti pozicioniranje na osnovu PGC-a." 40 41msgid "" 42"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 43"decryption library is not installed." 44msgstr "" 45"DVD nije moguće čitati. DVD je možda je šifriran a biblioteka za " 46"dešifriranje\n" 47"nije instalirana." 48 49msgid "Could not read DVD." 50msgstr "DVD nije moguće čitati." 51 52msgid "This file contains no playable streams." 53msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke." 54 55msgid "Could not open sndfile stream for reading." 56msgstr "Nije moguće otvoriti protok sndfile za čitanje." 57 58msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 59msgstr "" 60"U generiranoj datoteci pripremno (preroll) vrijeme je duže od trajanja\n" 61"samog protoka" 62 63#, c-format 64msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 65msgstr "Nema elementa „%s“ -- provjerite vašu GStreamer instalaciju." 66 67msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 68msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL) -- navedite valjano ime datoteke" 69 70msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 71msgstr "Nije moguće stvoriti element Digitalzoom" 72 73msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 74msgstr "Format podslike nije konfiguriran prije protoka podataka" 75 76msgid "Failed to get fragment URL." 77msgstr "Nije uspjelo dobiti fragment URL adrese." 78 79msgid "Couldn't download fragments" 80msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente" 81 82msgid "Internal data stream error." 83msgstr "Interna greška protoka podataka." 84 85#, c-format 86msgid "Device \"%s\" does not exist." 87msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji." 88 89# http://whatis.techtarget.com/definition/front-end 90#, c-format 91msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 92msgstr "Nije moguće otvoriti korisnikov (frontend) uređaj „%s“." 93 94#, c-format 95msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 96msgstr "Nije moguće dobiti postavke od korisnikovog (frontend) uređaja „%s“." 97 98#, c-format 99msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 100msgstr "" 101"Nije moguće enumerirati sustave dostave iz korisnikovog (frontend) uređaja " 102"„%s“." 103 104#, c-format 105msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 106msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za čitanje." 107 108msgid "Couldn't find channel configuration file" 109msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama za kanal" 110 111#, c-format 112msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 113msgstr "Nije moguće učitati datoteku s postavkama za kanal: „%s“" 114 115#, c-format 116msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 117msgstr "Nije moguće naći detalje za kanal „%s“" 118 119#, c-format 120msgid "No properties for channel '%s'" 121msgstr "Nema svojstva za kanal „%s“" 122 123#, c-format 124msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 125msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal „%s“" 126 127#, c-format 128msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 129msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama za kanal: „%s“" 130 131msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 132msgstr "Datoteka s postavkama za kanal ne sadrži nijedan kanal" 133 134#~ msgid "failed to draw pattern" 135#~ msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo" 136 137#~ msgid "A GL error occured" 138#~ msgstr "Dogodila se GL greška" 139 140#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 141#~ msgstr "format nije dogovoreni prije dobivanja funkcije" 142 143#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 144#~ msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti" 145 146#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 147#~ msgstr "Nije uspjelo ispitati ‘sndio’ mogućnosti" 148 149#~ msgid "Could not configure sndio" 150#~ msgstr "‘sndio’ nije moguće konfigurirati" 151 152#~ msgid "Could not start sndio" 153#~ msgstr "‘sndio’ nije moguće pokrenuti" 154 155#~ msgid "No file name specified for writing." 156#~ msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje." 157 158#~ msgid "" 159#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 160#~ msgstr "" 161#~ "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva " 162#~ "datoteka." 163 164#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 165#~ msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje." 166 167#~ msgid "Internal data flow error." 168#~ msgstr "Interna greška u protoku podataka." 169 170#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 171#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”." 172