1# translation of sk.po to 2# Czech translations of gst-plugins. 3# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER 4# This file is put in the public domain. 5# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:33+0100\n" 13"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" 14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" 15"Language: sk\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" 22 23msgid "No URL set." 24msgstr "" 25 26msgid "OpenCV failed to load template image" 27msgstr "OpenCV nedokázalo načítať obrazovú šablónu" 28 29msgid "Could not read title information for DVD." 30msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD." 31 32#, c-format 33msgid "Failed to open DVD device '%s'." 34msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'." 35 36msgid "Failed to set PGC based seeking." 37msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun pozície." 38 39msgid "" 40"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 41"decryption library is not installed." 42msgstr "" 43"Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie " 44"je nainštalovaná." 45 46msgid "Could not read DVD." 47msgstr "Nepodarilo sa prečítať DVD." 48 49msgid "This file contains no playable streams." 50msgstr "Tento súbor neobsahuje prehrateľné prúdy údajov." 51 52msgid "Could not open sndfile stream for reading." 53msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prúd údajov na čítanie." 54 55msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 56msgstr "" 57"Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov" 58 59#, c-format 60msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 61msgstr "Chýba prvok '%s' - skontrolujte si svoju inštaláciu GStreamer." 62 63msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 64msgstr "" 65"Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov " 66"súboru" 67 68msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 69msgstr "Prvok digitálneho priblíženia sa nepodarilo vytvoriť" 70 71msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 72msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov." 73 74msgid "Failed to get fragment URL." 75msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu." 76 77msgid "Couldn't download fragments" 78msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty" 79 80msgid "Internal data stream error." 81msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." 82 83#, c-format 84msgid "Device \"%s\" does not exist." 85msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje." 86 87#, c-format 88msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 89msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"." 90 91#, c-format 92msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 93msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." 94 95#, c-format 96msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 97msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." 98 99#, c-format 100msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 101msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie." 102 103#, fuzzy 104msgid "Couldn't find channel configuration file" 105msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu" 106 107#, fuzzy, c-format 108msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 109msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor DVB kanálu: %s" 110 111#, fuzzy, c-format 112msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 113msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s" 114 115#, fuzzy, c-format 116msgid "No properties for channel '%s'" 117msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s" 118 119#, fuzzy, c-format 120msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 121msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s" 122 123#, fuzzy, c-format 124msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 125msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu" 126 127#, fuzzy 128msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 129msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály" 130 131#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" 132#~ msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia" 133 134#~ msgid "Could not establish connection to sndio" 135#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na sndio" 136 137#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" 138#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti sndio" 139 140#~ msgid "Could not configure sndio" 141#~ msgstr "Nepodarilo nastaviť sndio" 142 143#~ msgid "Could not start sndio" 144#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť sndio" 145 146#~ msgid "No file name specified for writing." 147#~ msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis." 148 149#~ msgid "" 150#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." 151#~ msgstr "" 152#~ "Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu " 153#~ "súboru." 154 155#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 156#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." 157 158#~ msgid "Internal data flow error." 159#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." 160 161#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" 162#~ msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu" 163 164#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 165#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"." 166 167#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 168#~ msgstr "" 169#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." 170 171#~ msgid "" 172#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 173#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 174#~ msgstr "" 175#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. " 176#~ "Táto verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." 177 178#~ msgid "Volume" 179#~ msgstr "Hlasitosť" 180 181#~ msgid "Master" 182#~ msgstr "Hlavné" 183 184#~ msgid "Front" 185#~ msgstr "Predné" 186 187#~ msgid "Rear" 188#~ msgstr "Zadné" 189 190#~ msgid "Headphones" 191#~ msgstr "Slúchadlá" 192 193#~ msgid "Center" 194#~ msgstr "Stredné" 195 196#~ msgid "LFE" 197#~ msgstr "LFE" 198 199#~ msgid "Surround" 200#~ msgstr "Priestorové" 201 202#~ msgid "Side" 203#~ msgstr "Postranné" 204 205#~ msgid "Built-in Speaker" 206#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor" 207 208#~ msgid "AUX 1 Out" 209#~ msgstr "AUX 1 výstup" 210 211#~ msgid "AUX 2 Out" 212#~ msgstr "AUX 2 výstup" 213 214#~ msgid "AUX Out" 215#~ msgstr "AUX výstup" 216 217#~ msgid "Bass" 218#~ msgstr "Basy" 219 220#~ msgid "Treble" 221#~ msgstr "Výšky" 222 223#~ msgid "3D Depth" 224#~ msgstr "3D hĺbka" 225 226#~ msgid "3D Center" 227#~ msgstr "3D stred" 228 229#~ msgid "3D Enhance" 230#~ msgstr "3D vylepšenie" 231 232#~ msgid "Telephone" 233#~ msgstr "TelefónSlúchadlá" 234 235#~ msgid "Microphone" 236#~ msgstr "Mikrofón" 237 238#~ msgid "Line Out" 239#~ msgstr "Linkový výstup" 240 241#~ msgid "Line In" 242#~ msgstr "Linkový vstup" 243 244#~ msgid "Internal CD" 245#~ msgstr "Vnútorne CD" 246 247#~ msgid "Video In" 248#~ msgstr "Video vstup" 249 250#~ msgid "AUX 1 In" 251#~ msgstr "AUX 1 vstup" 252 253#~ msgid "AUX 2 In" 254#~ msgstr "AUX 2 vstup" 255 256#~ msgid "AUX In" 257#~ msgstr "AUX vstup" 258 259#~ msgid "PCM" 260#~ msgstr "PCM" 261 262#~ msgid "Record Gain" 263#~ msgstr "Zisk záznamu" 264 265#~ msgid "Output Gain" 266#~ msgstr "Zisk výstupu" 267 268#~ msgid "Microphone Boost" 269#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu" 270 271#~ msgid "Loopback" 272#~ msgstr "Spätná väzba" 273 274#~ msgid "Diagnostic" 275#~ msgstr "Diagnostika" 276 277#~ msgid "Bass Boost" 278#~ msgstr "Zosilnenie basov" 279 280#~ msgid "Playback Ports" 281#~ msgstr "Prehrávacie porty" 282 283#~ msgid "Input" 284#~ msgstr "Vstup" 285 286#~ msgid "Record Source" 287#~ msgstr "Zdroj záznamu" 288 289#~ msgid "Monitor Source" 290#~ msgstr "Zdroj monitora" 291 292#~ msgid "Keyboard Beep" 293#~ msgstr "Pípanie klávesnice" 294 295#~ msgid "Monitor" 296#~ msgstr "Monitor" 297 298#~ msgid "Simulate Stereo" 299#~ msgstr "Napodobniť stereo" 300 301#~ msgid "Stereo" 302#~ msgstr "Stereo" 303 304#~ msgid "Surround Sound" 305#~ msgstr "Priestorový zvuk" 306 307#~ msgid "Microphone Gain" 308#~ msgstr "Zisk mikrofónu" 309 310#~ msgid "Speaker Source" 311#~ msgstr "Zdroj reproduktora" 312 313#~ msgid "Microphone Source" 314#~ msgstr "Zdroj mikrofónu" 315 316#~ msgid "Jack" 317#~ msgstr "Jack" 318 319#~ msgid "Center / LFE" 320#~ msgstr "Stredné / LFE" 321 322#~ msgid "Stereo Mix" 323#~ msgstr "Stereo mix" 324 325#~ msgid "Mono Mix" 326#~ msgstr "Mono mix" 327 328#~ msgid "Input Mix" 329#~ msgstr "Vstupný mix" 330 331#~ msgid "SPDIF In" 332#~ msgstr "SPDIF vstup" 333 334#~ msgid "SPDIF Out" 335#~ msgstr "SPDIF výstup" 336 337#~ msgid "Microphone 1" 338#~ msgstr "Mikrofón 1" 339 340#~ msgid "Microphone 2" 341#~ msgstr "Mikrofón 2" 342 343#~ msgid "Digital Out" 344#~ msgstr "Digitálny výstup" 345 346#~ msgid "Digital In" 347#~ msgstr "Digitálny vstup" 348 349#~ msgid "HDMI" 350#~ msgstr "HDMI" 351 352#~ msgid "Modem" 353#~ msgstr "Modem" 354 355#~ msgid "Other" 356#~ msgstr "Iné" 357 358#~ msgid "None" 359#~ msgstr "Žiadne" 360 361#~ msgid "On" 362#~ msgstr "Zap" 363 364#~ msgid "Off" 365#~ msgstr "Vyp" 366 367#~ msgid "Mute" 368#~ msgstr "Potichu" 369 370#~ msgid "Fast" 371#~ msgstr "Rýchla" 372 373#~ msgid "Very Low" 374#~ msgstr "Veľmi nízka" 375 376#~ msgid "Low" 377#~ msgstr "Nízka" 378 379#~ msgid "Medium" 380#~ msgstr "Stredná" 381 382#~ msgid "High" 383#~ msgstr "Vysoká" 384 385#~ msgid "Very High" 386#~ msgstr "Veľmi vysoká" 387 388#~ msgid "Production" 389#~ msgstr "Produkčná" 390 391#~ msgid "Front Panel Microphone" 392#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli" 393 394#~ msgid "Front Panel Line In" 395#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" 396 397#~ msgid "Front Panel Headphones" 398#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" 399 400#~ msgid "Front Panel Line Out" 401#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" 402 403#~ msgid "Green Connector" 404#~ msgstr "Zelený konektor" 405 406#~ msgid "Pink Connector" 407#~ msgstr "Ružový konektor" 408 409#~ msgid "Blue Connector" 410#~ msgstr "Modrý konektor" 411 412#~ msgid "White Connector" 413#~ msgstr "Biely konektor" 414 415#~ msgid "Black Connector" 416#~ msgstr "Čierny konektor" 417 418#~ msgid "Gray Connector" 419#~ msgstr "Šedý konektor" 420 421#~ msgid "Orange Connector" 422#~ msgstr "Oranžový konektor" 423 424#~ msgid "Red Connector" 425#~ msgstr "Červený konektor" 426 427#~ msgid "Yellow Connector" 428#~ msgstr "Žltý konektor" 429 430#~ msgid "Green Front Panel Connector" 431#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" 432 433#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 434#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" 435 436#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 437#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" 438 439#~ msgid "White Front Panel Connector" 440#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli" 441 442#~ msgid "Black Front Panel Connector" 443#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" 444 445#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 446#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" 447 448#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 449#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" 450 451#~ msgid "Red Front Panel Connector" 452#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli" 453 454#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 455#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" 456 457#~ msgid "Downmix" 458#~ msgstr "Zmixovať" 459 460#~ msgid "Virtual Mixer Input" 461#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" 462 463#~ msgid "Virtual Mixer Output" 464#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" 465 466#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 467#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" 468 469#~ msgid "%s Function" 470#~ msgstr "%s Funkcia" 471 472#~ msgid "%s %d" 473#~ msgstr "%s %d" 474 475#~ msgid "" 476#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 477#~ "application." 478#~ msgstr "" 479#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie " 480#~ "už používa iná aplikácia." 481 482#~ msgid "" 483#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 484#~ "open the device." 485#~ msgstr "" 486#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " 487#~ "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." 488 489#~ msgid "Could not open audio device for playback." 490#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania." 491 492#~ msgid "" 493#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 494#~ "System is not supported by this element." 495#~ msgstr "" 496#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto " 497#~ "verziu Open Sound System nepodporuje tento prvok." 498 499#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 500#~ msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." 501 502#~ msgid "Audio playback error." 503#~ msgstr "Chyba prehrávania zvuku." 504 505#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 506#~ msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam." 507 508#~ msgid "Error recording from audio device." 509#~ msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." 510 511#~ msgid "Internal clock error." 512#~ msgstr "Vnútorná chyba časovača." 513 514#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 515#~ msgstr "" 516#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre " 517#~ "kódovania." 518 519#~ msgid "" 520#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 521#~ "bitrate was changed to %d kbit/s." 522#~ msgstr "" 523#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. " 524#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s." 525 526#~ msgid "PCM 1" 527#~ msgstr "PCM 1" 528 529#~ msgid "PCM 2" 530#~ msgstr "PCM 2" 531 532#~ msgid "PCM 3" 533#~ msgstr "PCM 3" 534 535#~ msgid "PCM 4" 536#~ msgstr "PCM 4" 537 538#~ msgid "Green connector function" 539#~ msgstr "Funkcia zeleného konektora" 540 541#~ msgid "Green front panel connector function" 542#~ msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli" 543 544#~ msgid "Pink connector function" 545#~ msgstr "Funkcia ružového konektora" 546 547#~ msgid "Pink front panel connector function" 548#~ msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli" 549 550#~ msgid "Blue connector function" 551#~ msgstr "Funkcia modrého konektora" 552 553#~ msgid "Blue front panel connector function" 554#~ msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli" 555 556#~ msgid "Orange connector function" 557#~ msgstr "Funkcia oranžového konektora" 558 559#~ msgid "Orange front panel connector function" 560#~ msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli" 561 562#~ msgid "Black connector function" 563#~ msgstr "Funkcia čierneho konektora" 564 565#~ msgid "Black front panel connector function" 566#~ msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli" 567 568#~ msgid "Gray connector function" 569#~ msgstr "Funkcia šedého konektora" 570 571#~ msgid "Gray front panel connector function" 572#~ msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli" 573 574#~ msgid "White connector function" 575#~ msgstr "Funkcia bieleho konektora" 576 577#~ msgid "White front panel connector function" 578#~ msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli" 579 580#~ msgid "Red connector function" 581#~ msgstr "Funkcia červeného konektora" 582 583#~ msgid "Red front panel connector function" 584#~ msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli" 585 586#~ msgid "Yellow connector function" 587#~ msgstr "Funkcia žltého konektora" 588 589#~ msgid "Yellow front panel connector function" 590#~ msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli" 591