1# Hungarian translation for gst-plugins-good. 2# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4# 5# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. 6# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016. 7# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:07+0100\n" 14"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" 15"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: hu\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" 22"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 23"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26msgid "Jack server not found" 27msgstr "Jack kiszolgáló nem található" 28 29msgid "Failed to decode JPEG image" 30msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" 31 32msgid "" 33"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 34msgstr "" 35"Nem sikerült beállítani a LAME mp3 hangkódolót. Ellenőrizze a kódolási " 36"paramétereket." 37 38#, c-format 39msgid "" 40"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 41"bitrate was changed to %d kbit/s." 42msgstr "" 43"A kért %d kbit/s bitsebesség a(z) „%s” tulajdonságnál nem engedélyezett. A " 44"bitsebesség meg lett változtatva %d kbit/s értékre." 45 46#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 47#, c-format 48msgid "'%s' by '%s'" 49msgstr "„%s” ettől: „%s”" 50 51msgid "Could not connect to server" 52msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" 53 54msgid "No URL set." 55msgstr "Nincs beállítva URL." 56 57msgid "Could not resolve server name." 58msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét." 59 60msgid "Could not establish connection to server." 61msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." 62 63msgid "Secure connection setup failed." 64msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." 65 66msgid "" 67"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 68msgstr "" 69"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." 70 71msgid "Server sent bad data." 72msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." 73 74msgid "Server does not support seeking." 75msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." 76 77msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 78msgstr "" 79"Nem sikerült beállítani a TwoLAME kódolót. Ellenőrizze a kódolási " 80"paramétereket." 81 82msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 83msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." 84 85msgid "This file contains no playable streams." 86msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." 87 88msgid "This file is invalid and cannot be played." 89msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." 90 91msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 92msgstr "" 93"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." 94 95msgid "This file is corrupt and cannot be played." 96msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." 97 98msgid "Invalid atom size." 99msgstr "Érvénytelen atom méret." 100 101msgid "This file is incomplete and cannot be played." 102msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." 103 104msgid "The video in this file might not play correctly." 105msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." 106 107msgid "" 108"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 109"extension plugin for Real media streams." 110msgstr "" 111"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a " 112"Real media adatfolyamokhoz." 113 114msgid "" 115"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 116"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 117"plugin." 118msgstr "" 119"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " 120"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." 121 122msgid "" 123"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 124"application." 125msgstr "" 126"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " 127"használja." 128 129msgid "" 130"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 131"the device." 132msgstr "" 133"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " 134"megnyitására." 135 136msgid "Could not open audio device for playback." 137msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." 138 139msgid "" 140"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 141"System is not supported by this element." 142msgstr "" 143"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " 144"verzióját az elem nem támogatja." 145 146msgid "Playback is not supported by this audio device." 147msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." 148 149msgid "Audio playback error." 150msgstr "Hanglejátszási hiba." 151 152msgid "Recording is not supported by this audio device." 153msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." 154 155msgid "Error recording from audio device." 156msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." 157 158msgid "" 159"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 160"the device." 161msgstr "" 162"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " 163"megnyitására." 164 165msgid "Could not open audio device for recording." 166msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." 167 168msgid "CoreAudio device not found" 169msgstr "A CoreAudio eszköz nem található" 170 171msgid "CoreAudio device could not be opened" 172msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg" 173 174#, c-format 175msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 176msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." 177 178#, c-format 179msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 180msgstr "" 181"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " 182"sikertelen" 183 184#, c-format 185msgid "Could not map buffers from device '%s'" 186msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" 187 188#, c-format 189msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 190msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot" 191 192#, c-format 193msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 194msgstr "" 195"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." 196 197#, c-format 198msgid "Device '%s' has no supported format" 199msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs támogatott formátuma" 200 201#, c-format 202msgid "Device '%s' failed during initialization" 203msgstr "A(z) „%s” eszköz meghiúsult az előkészítés során" 204 205#, c-format 206msgid "Device '%s' is busy" 207msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt" 208 209#, c-format 210msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 211msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban" 212 213#, c-format 214msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 215msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" 216 217#, c-format 218msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 219msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" 220 221#, c-format 222msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 223msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s váltottsort" 224 225#, c-format 226msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 227msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s színmetrikát" 228 229#, c-format 230msgid "Could not get parameters on device '%s'" 231msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" 232 233msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 234msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." 235 236msgid "Video device did not provide output format." 237msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot." 238 239msgid "Video device returned invalid dimensions." 240msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza." 241 242msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 243msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ." 244 245msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 246msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ." 247 248msgid "Failed to configure internal buffer pool." 249msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót." 250 251msgid "Video device did not suggest any buffer size." 252msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet." 253 254msgid "No downstream pool to import from." 255msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló." 256 257#, c-format 258msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 259msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." 260 261#, c-format 262msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 263msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor." 264 265#, c-format 266msgid "Device '%s' is not a tuner." 267msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner." 268 269#, c-format 270msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 271msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 272 273#, c-format 274msgid "Failed to set input %d on device %s." 275msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 276 277#, c-format 278msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 279msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 280 281msgid "Failed to allocated required memory." 282msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." 283 284msgid "Failed to allocate required memory." 285msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." 286 287#, c-format 288msgid "Converter on device %s has no supported input format" 289msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma" 290 291#, c-format 292msgid "Converter on device %s has no supported output format" 293msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma" 294 295#, c-format 296msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 297msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" 298 299#, c-format 300msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 301msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" 302 303msgid "Failed to start decoding thread." 304msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." 305 306msgid "Failed to process frame." 307msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet." 308 309#, c-format 310msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 311msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" 312 313#, c-format 314msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 315msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" 316 317msgid "Failed to start encoding thread." 318msgstr "Nem sikerült elindítani a kódolási szálat." 319 320#, c-format 321msgid "" 322"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 323"it is a v4l1 driver." 324msgstr "" 325"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " 326"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." 327 328#, c-format 329msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 330msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön" 331 332#, c-format 333msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 334msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." 335 336#, c-format 337msgid "Failed to query norm on device '%s'." 338msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." 339 340#, c-format 341msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 342msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 343 344#, c-format 345msgid "Cannot identify device '%s'." 346msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." 347 348#, c-format 349msgid "This isn't a device '%s'." 350msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." 351 352#, c-format 353msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 354msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." 355 356#, c-format 357msgid "Device '%s' is not a capture device." 358msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." 359 360#, c-format 361msgid "Device '%s' is not a output device." 362msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." 363 364#, c-format 365msgid "Device '%s' is not a M2M device." 366msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz." 367 368#, c-format 369msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 370msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra." 371 372#, c-format 373msgid "Failed to set norm for device '%s'." 374msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 375 376#, c-format 377msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 378msgstr "" 379"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." 380 381#, c-format 382msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 383msgstr "" 384"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " 385"%lu Hz-re." 386 387#, c-format 388msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 389msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 390 391#, c-format 392msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 393msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 394 395#, c-format 396msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 397msgstr "" 398"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 399 400#, c-format 401msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 402msgstr "" 403"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " 404"egy rádióeszköz." 405 406#, c-format 407msgid "" 408"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 409msgstr "" 410"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " 411"egy rádióeszköz." 412 413#, c-format 414msgid "Failed to set output %d on device %s." 415msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 416 417msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 418msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." 419 420msgid "Cannot operate without a clock" 421msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" 422 423#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 424#~ msgstr "" 425#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." 426 427#~ msgid "Record Source" 428#~ msgstr "Felvétel forrása" 429 430#~ msgid "Microphone" 431#~ msgstr "Mikrofon" 432 433#~ msgid "Line In" 434#~ msgstr "Vonalbemenet" 435 436#~ msgid "Internal CD" 437#~ msgstr "Belső CD" 438 439#~ msgid "SPDIF In" 440#~ msgstr "SPDIF be" 441 442#~ msgid "AUX 1 In" 443#~ msgstr "1. AUX be" 444 445#~ msgid "AUX 2 In" 446#~ msgstr "2. AUX be" 447 448#~ msgid "Codec Loopback" 449#~ msgstr "Kodek visszacsatolás" 450 451#~ msgid "SunVTS Loopback" 452#~ msgstr "SunVTS visszacsatolás" 453 454#~ msgid "Volume" 455#~ msgstr "Hangerő" 456 457#~ msgid "Gain" 458#~ msgstr "Erősítés" 459 460#~ msgid "Monitor" 461#~ msgstr "Monitor" 462 463#~ msgid "Built-in Speaker" 464#~ msgstr "Beépített hangszóró" 465 466#~ msgid "Headphone" 467#~ msgstr "Fejhallgató" 468 469#~ msgid "Line Out" 470#~ msgstr "Vonalkimenet" 471 472#~ msgid "SPDIF Out" 473#~ msgstr "SPDIF ki" 474 475#~ msgid "AUX 1 Out" 476#~ msgstr "1. AUX ki" 477 478#~ msgid "AUX 2 Out" 479#~ msgstr "2. AUX ki" 480