1# Lithuanian translation for gst-plugins-good. 2# This file is put in the public domain. 3# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. 4# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. 5# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n" 12"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" 13"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14"Language: lt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 19"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" 21 22msgid "Jack server not found" 23msgstr "" 24 25msgid "Failed to decode JPEG image" 26msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" 27 28msgid "" 29"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 30msgstr "" 31 32#, c-format 33msgid "" 34"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 35"bitrate was changed to %d kbit/s." 36msgstr "" 37 38#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 39#, c-format 40msgid "'%s' by '%s'" 41msgstr "„%s“ atlieka „%s“" 42 43msgid "Could not connect to server" 44msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" 45 46msgid "No URL set." 47msgstr "" 48 49#, fuzzy 50msgid "Could not resolve server name." 51msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" 52 53#, fuzzy 54msgid "Could not establish connection to server." 55msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" 56 57msgid "Secure connection setup failed." 58msgstr "" 59 60msgid "" 61"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 62msgstr "" 63 64msgid "Server sent bad data." 65msgstr "" 66 67msgid "Server does not support seeking." 68msgstr "" 69 70msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 71msgstr "" 72 73msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 74msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas." 75 76msgid "This file contains no playable streams." 77msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų." 78 79msgid "This file is invalid and cannot be played." 80msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas." 81 82msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 83msgstr "" 84 85msgid "This file is corrupt and cannot be played." 86msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas." 87 88msgid "Invalid atom size." 89msgstr "" 90 91msgid "This file is incomplete and cannot be played." 92msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas." 93 94msgid "The video in this file might not play correctly." 95msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai." 96 97msgid "" 98"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 99"extension plugin for Real media streams." 100msgstr "" 101"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP " 102"papildinio įskiepį Real media srautams." 103 104msgid "" 105"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 106"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 107"plugin." 108msgstr "" 109"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto " 110"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio." 111 112msgid "" 113"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 114"application." 115msgstr "" 116"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa." 117 118msgid "" 119"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 120"the device." 121msgstr "" 122"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti " 123"įrenginį." 124 125msgid "Could not open audio device for playback." 126msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. " 127 128msgid "" 129"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 130"System is not supported by this element." 131msgstr "" 132"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open " 133"Sound System versijos." 134 135msgid "Playback is not supported by this audio device." 136msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." 137 138msgid "Audio playback error." 139msgstr "Garso grojimo klaida." 140 141msgid "Recording is not supported by this audio device." 142msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." 143 144msgid "Error recording from audio device." 145msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio." 146 147msgid "" 148"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 149"the device." 150msgstr "" 151"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti " 152"įrenginį." 153 154msgid "Could not open audio device for recording." 155msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." 156 157msgid "CoreAudio device not found" 158msgstr "" 159 160msgid "CoreAudio device could not be opened" 161msgstr "" 162 163#, c-format 164msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 165msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“." 166 167#, c-format 168msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 169msgstr "" 170 171#, c-format 172msgid "Could not map buffers from device '%s'" 173msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“" 174 175#, fuzzy, c-format 176msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 177msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." 178 179#, fuzzy, c-format 180msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 181msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." 182 183#, fuzzy, c-format 184msgid "Device '%s' has no supported format" 185msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 186 187#, c-format 188msgid "Device '%s' failed during initialization" 189msgstr "" 190 191#, fuzzy, c-format 192msgid "Device '%s' is busy" 193msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 194 195#, fuzzy, c-format 196msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 197msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." 198 199#, fuzzy, c-format 200msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 201msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." 202 203#, fuzzy, c-format 204msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 205msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 206 207#, fuzzy, c-format 208msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 209msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 210 211#, fuzzy, c-format 212msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 213msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 214 215#, c-format 216msgid "Could not get parameters on device '%s'" 217msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" 218 219#, fuzzy 220msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 221msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 222 223#, fuzzy 224msgid "Video device did not provide output format." 225msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 226 227msgid "Video device returned invalid dimensions." 228msgstr "" 229 230#, fuzzy 231msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 232msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." 233 234#, fuzzy 235msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 236msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." 237 238msgid "Failed to configure internal buffer pool." 239msgstr "" 240 241#, fuzzy 242msgid "Video device did not suggest any buffer size." 243msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 244 245msgid "No downstream pool to import from." 246msgstr "" 247 248#, fuzzy, c-format 249msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 250msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų." 251 252#, fuzzy, c-format 253msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 254msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“." 255 256#, fuzzy, c-format 257msgid "Device '%s' is not a tuner." 258msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 259 260#, fuzzy, c-format 261msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 262msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." 263 264#, c-format 265msgid "Failed to set input %d on device %s." 266msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." 267 268#, fuzzy, c-format 269msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 270msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." 271 272msgid "Failed to allocated required memory." 273msgstr "" 274 275msgid "Failed to allocate required memory." 276msgstr "" 277 278#, fuzzy, c-format 279msgid "Converter on device %s has no supported input format" 280msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." 281 282#, fuzzy, c-format 283msgid "Converter on device %s has no supported output format" 284msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 285 286#, fuzzy, c-format 287msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 288msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 289 290#, fuzzy, c-format 291msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 292msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 293 294#, fuzzy 295msgid "Failed to start decoding thread." 296msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" 297 298msgid "Failed to process frame." 299msgstr "" 300 301#, fuzzy, c-format 302msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 303msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 304 305#, fuzzy, c-format 306msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 307msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." 308 309#, fuzzy 310msgid "Failed to start encoding thread." 311msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" 312 313#, c-format 314msgid "" 315"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 316"it is a v4l1 driver." 317msgstr "" 318"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. " 319"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė." 320 321#, c-format 322msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 323msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų" 324 325#, c-format 326msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 327msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų." 328 329#, c-format 330msgid "Failed to query norm on device '%s'." 331msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“." 332 333#, c-format 334msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 335msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“." 336 337#, c-format 338msgid "Cannot identify device '%s'." 339msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“." 340 341#, c-format 342msgid "This isn't a device '%s'." 343msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“." 344 345#, c-format 346msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 347msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." 348 349#, c-format 350msgid "Device '%s' is not a capture device." 351msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." 352 353#, c-format 354msgid "Device '%s' is not a output device." 355msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 356 357#, fuzzy, c-format 358msgid "Device '%s' is not a M2M device." 359msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." 360 361#, fuzzy, c-format 362msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 363msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." 364 365#, c-format 366msgid "Failed to set norm for device '%s'." 367msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“." 368 369#, c-format 370msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 371msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio." 372 373#, c-format 374msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 375msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz." 376 377#, c-format 378msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 379msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." 380 381#, c-format 382msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 383msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“." 384 385#, c-format 386msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 387msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d." 388 389#, c-format 390msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 391msgstr "" 392"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " 393"įrenginys" 394 395#, fuzzy, c-format 396msgid "" 397"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 398msgstr "" 399"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " 400"įrenginys" 401 402#, fuzzy, c-format 403msgid "Failed to set output %d on device %s." 404msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." 405 406msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 407msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra." 408 409msgid "Cannot operate without a clock" 410msgstr "Negali veikti be laikrodžio" 411 412#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 413#~ msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" 414 415#~ msgid "Record Source" 416#~ msgstr "Įrašymo šaltinis" 417 418#~ msgid "Microphone" 419#~ msgstr "Mikrofonas" 420 421#~ msgid "Line In" 422#~ msgstr "Įeinanti linija" 423 424#~ msgid "Internal CD" 425#~ msgstr "Vidinis CD" 426 427#~ msgid "SPDIF In" 428#~ msgstr "SPDIF įvestis" 429 430#~ msgid "AUX 1 In" 431#~ msgstr "AUX 1 įvestis" 432 433#~ msgid "AUX 2 In" 434#~ msgstr "AUX 2 įvestis" 435 436#, fuzzy 437#~ msgid "Codec Loopback" 438#~ msgstr "Perduoti ratu" 439 440#, fuzzy 441#~ msgid "SunVTS Loopback" 442#~ msgstr "Perduoti ratu" 443 444#~ msgid "Volume" 445#~ msgstr "Garsumas" 446 447#~ msgid "Gain" 448#~ msgstr "Garsinimas" 449 450#~ msgid "Monitor" 451#~ msgstr "Monitorius" 452 453#~ msgid "Built-in Speaker" 454#~ msgstr "Integruotas garsiakalbis" 455 456#~ msgid "Headphone" 457#~ msgstr "Ausinės" 458 459#~ msgid "Line Out" 460#~ msgstr "Išeinanti linija" 461 462#~ msgid "SPDIF Out" 463#~ msgstr "SPDIF išvestis" 464 465#~ msgid "AUX 1 Out" 466#~ msgstr "AUX 1 išvestis" 467 468#~ msgid "AUX 2 Out" 469#~ msgstr "AUX 2 išvestis" 470 471#~ msgid "Internal data stream error." 472#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." 473 474#~ msgid "Internal data flow error." 475#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." 476 477#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 478#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u." 479 480#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 481#~ msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“." 482 483#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 484#~ msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s" 485 486#~ msgid "Bass" 487#~ msgstr "Žemi dažniai" 488 489#~ msgid "Treble" 490#~ msgstr "Aukšti dažniai" 491 492#~ msgid "Synth" 493#~ msgstr "Sintezatorius" 494 495#~ msgid "PCM" 496#~ msgstr "PCM" 497 498#~ msgid "Speaker" 499#~ msgstr "Garsiakalbiai" 500 501#~ msgid "Line-in" 502#~ msgstr "Įvedimas" 503 504#~ msgid "CD" 505#~ msgstr "CD" 506 507#~ msgid "Mixer" 508#~ msgstr "Maišiklis" 509 510#~ msgid "PCM-2" 511#~ msgstr "PCM-2" 512 513#~ msgid "Record" 514#~ msgstr "Įrašymas" 515 516#~ msgid "In-gain" 517#~ msgstr "Garsinimo ribose" 518 519#~ msgid "Out-gain" 520#~ msgstr "Už garsinimo ribų" 521 522#~ msgid "Line-1" 523#~ msgstr "Linija-1" 524 525#~ msgid "Line-2" 526#~ msgstr "Linija-2" 527 528#~ msgid "Line-3" 529#~ msgstr "Linija-3" 530 531#~ msgid "Digital-1" 532#~ msgstr "Skaitmeninis-1" 533 534#~ msgid "Digital-2" 535#~ msgstr "Skaitmeninis-2" 536 537#~ msgid "Digital-3" 538#~ msgstr "Skaitmeninis-3" 539 540#~ msgid "Phone-in" 541#~ msgstr "Telefonas-įv" 542 543#~ msgid "Phone-out" 544#~ msgstr "Telefonas-išv" 545 546#~ msgid "Video" 547#~ msgstr "Video" 548 549#~ msgid "Radio" 550#~ msgstr "Radijas" 551 552#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 553#~ msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui." 554 555#~ msgid "" 556#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 557#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 558#~ msgstr "" 559#~ "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis " 560#~ "elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos." 561 562#~ msgid "Master" 563#~ msgstr "Pagrindinis" 564 565#~ msgid "Front" 566#~ msgstr "Priekinis" 567 568#~ msgid "Rear" 569#~ msgstr "Galinis" 570 571#~ msgid "Headphones" 572#~ msgstr "Ausinės" 573 574#~ msgid "Center" 575#~ msgstr "Vidurinis" 576 577#~ msgid "LFE" 578#~ msgstr "LFE" 579 580#~ msgid "Surround" 581#~ msgstr "Supantis" 582 583#~ msgid "Side" 584#~ msgstr "Šoninis" 585 586#~ msgid "AUX Out" 587#~ msgstr "AUX išvestis" 588 589#~ msgid "3D Depth" 590#~ msgstr "3D giluminis" 591 592#~ msgid "3D Center" 593#~ msgstr "3D vidurinis" 594 595#~ msgid "3D Enhance" 596#~ msgstr "3D pakeltas" 597 598#~ msgid "Telephone" 599#~ msgstr "Telefonas" 600 601#~ msgid "Video In" 602#~ msgstr "Vaizdo įvestis" 603 604#~ msgid "AUX In" 605#~ msgstr "AUX įvestis" 606 607#~ msgid "Record Gain" 608#~ msgstr "Įrašymo garsinimas" 609 610#~ msgid "Output Gain" 611#~ msgstr "Išvesties garsinimas" 612 613#~ msgid "Microphone Boost" 614#~ msgstr "Mikrofono pagarsinimas" 615 616#~ msgid "Diagnostic" 617#~ msgstr "Diagnostika" 618 619#~ msgid "Bass Boost" 620#~ msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas" 621 622#~ msgid "Playback Ports" 623#~ msgstr "Grojimo prievadai" 624 625#~ msgid "Input" 626#~ msgstr "Įvestis" 627 628#~ msgid "Monitor Source" 629#~ msgstr "Monitoriaus šaltinis" 630 631#~ msgid "Keyboard Beep" 632#~ msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" 633 634#~ msgid "Simulate Stereo" 635#~ msgstr "Imituoti stereo" 636 637#~ msgid "Stereo" 638#~ msgstr "Stereo" 639 640#~ msgid "Surround Sound" 641#~ msgstr "Erdvinis garsas" 642 643#~ msgid "Microphone Gain" 644#~ msgstr "Mikrofono garsinimas" 645 646#~ msgid "Speaker Source" 647#~ msgstr "Garsiakalbio šaltinis" 648 649#~ msgid "Microphone Source" 650#~ msgstr "Mikrofono šaltinis" 651 652#~ msgid "Jack" 653#~ msgstr "Jack" 654 655#~ msgid "Center / LFE" 656#~ msgstr "Centras / LFE" 657 658#~ msgid "Stereo Mix" 659#~ msgstr "Stereo maiša" 660 661#~ msgid "Mono Mix" 662#~ msgstr "Mono maiša" 663 664#~ msgid "Input Mix" 665#~ msgstr "Įvesties maiša" 666 667#~ msgid "Microphone 1" 668#~ msgstr "Mikrofonas 1" 669 670#~ msgid "Microphone 2" 671#~ msgstr "Mikrofonas 2" 672 673#~ msgid "Digital Out" 674#~ msgstr "Skaitmeninė išvestis" 675 676#~ msgid "Digital In" 677#~ msgstr "Skaitmeninė įvestis" 678 679#~ msgid "HDMI" 680#~ msgstr "HDMI" 681 682#~ msgid "Modem" 683#~ msgstr "Modemas" 684 685#~ msgid "Handset" 686#~ msgstr "Ragelis" 687 688#~ msgid "Other" 689#~ msgstr "Kita" 690 691#~ msgid "None" 692#~ msgstr "Nėra" 693 694#~ msgid "On" 695#~ msgstr "Įjungta" 696 697#~ msgid "Off" 698#~ msgstr "Išjungta" 699 700#~ msgid "Mute" 701#~ msgstr "Nutildyta" 702 703#~ msgid "Fast" 704#~ msgstr "Greitas" 705 706#~ msgid "Very Low" 707#~ msgstr "Labai žema" 708 709#~ msgid "Low" 710#~ msgstr "Žema" 711 712#~ msgid "Medium" 713#~ msgstr "Vidutinė" 714 715#~ msgid "High" 716#~ msgstr "Aukšta" 717 718#~ msgid "Very High" 719#~ msgstr "Labai aukšta" 720 721#~ msgid "Production" 722#~ msgstr "Sukūrimo" 723 724#~ msgid "Front Panel Microphone" 725#~ msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas" 726 727#~ msgid "Front Panel Line In" 728#~ msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija" 729 730#~ msgid "Front Panel Headphones" 731#~ msgstr "Priekinio skydelio ausinės" 732 733#~ msgid "Front Panel Line Out" 734#~ msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija" 735 736#~ msgid "Green Connector" 737#~ msgstr "Žalias kištukas" 738 739#~ msgid "Pink Connector" 740#~ msgstr "Rožinis kištukas" 741 742#~ msgid "Blue Connector" 743#~ msgstr "Mėlynas kištukas" 744 745#~ msgid "White Connector" 746#~ msgstr "Baltas kištukas" 747 748#~ msgid "Black Connector" 749#~ msgstr "Juodas kištukas" 750 751#~ msgid "Gray Connector" 752#~ msgstr "Pilkas kištukas" 753 754#~ msgid "Orange Connector" 755#~ msgstr "Oranžinis kištukas" 756 757#~ msgid "Red Connector" 758#~ msgstr "Raudonas kištukas" 759 760#~ msgid "Yellow Connector" 761#~ msgstr "Geltonas kištukas" 762 763#~ msgid "Green Front Panel Connector" 764#~ msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas" 765 766#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 767#~ msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas" 768 769#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 770#~ msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas" 771 772#~ msgid "White Front Panel Connector" 773#~ msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas" 774 775#~ msgid "Black Front Panel Connector" 776#~ msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas" 777 778#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 779#~ msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas" 780 781#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 782#~ msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas" 783 784#~ msgid "Red Front Panel Connector" 785#~ msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas" 786 787#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 788#~ msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas" 789 790#~ msgid "Spread Output" 791#~ msgstr "Skleisti išvestį" 792 793#~ msgid "Downmix" 794#~ msgstr "Sumaišyti" 795 796#~ msgid "Virtual Mixer Input" 797#~ msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis" 798 799#~ msgid "Virtual Mixer Output" 800#~ msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis" 801 802#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 803#~ msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai" 804 805#~ msgid "%s %d Function" 806#~ msgstr "%s %d funkcija" 807 808#~ msgid "%s Function" 809#~ msgstr "%s funkcija" 810 811#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 812#~ msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“." 813 814#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 815#~ msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“." 816 817#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 818#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" 819 820#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 821#~ msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių" 822 823#~ msgid "Describes the selected input element." 824#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą." 825 826#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." 827#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms." 828 829#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." 830#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams." 831 832#~ msgid "Describes the selected output element." 833#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą." 834 835#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 836#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms" 837 838#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" 839#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams" 840 841#~ msgid "" 842#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 843#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " 844#~ "a partial pipeline instead of just one element." 845#~ msgstr "" 846#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. " 847#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties " 848#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." 849 850#~ msgid "" 851#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 852#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 853#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 854#~ msgstr "" 855#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų " 856#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink " 857#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne " 858#~ "tik vienas elementas." 859 860#~ msgid "" 861#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 862#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " 863#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " 864#~ "instead of just one element." 865#~ msgstr "" 866#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad " 867#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra " 868#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. " 869#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas " 870#~ "elementas." 871 872#~ msgid "" 873#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 874#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " 875#~ "a partial pipeline instead of just one element." 876#~ msgstr "" 877#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų " 878#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso " 879#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." 880 881#~ msgid "" 882#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 883#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " 884#~ "partial pipeline instead of just one element." 885#~ msgstr "" 886#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. " 887#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali " 888#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." 889 890#~ msgid "default GStreamer audio source" 891#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis" 892 893#~ msgid "default GStreamer audiosink" 894#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas" 895 896#~ msgid "default GStreamer video source" 897#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis" 898 899#~ msgid "default GStreamer videosink" 900#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas" 901 902#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" 903#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis" 904 905#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 906#~ msgstr "" 907#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas" 908 909#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" 910#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas" 911 912#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" 913#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas" 914 915#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 916#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas" 917 918#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." 919#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas." 920 921#~ msgid "Disc is not an Audio CD." 922#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD" 923 924#~ msgid "Could not read from CD." 925#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." 926