1# Slovenian translation for gst-plugins-good. 2# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 3# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010. 6# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. 7# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 13"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n" 15"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" 17"Language: sl\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 22"%100==4 ? 3 : 0);\n" 23 24msgid "Jack server not found" 25msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti" 26 27msgid "Failed to decode JPEG image" 28msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" 29 30msgid "" 31"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 32msgstr "" 33 34#, c-format 35msgid "" 36"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 37"bitrate was changed to %d kbit/s." 38msgstr "" 39 40#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 41#, c-format 42msgid "'%s' by '%s'" 43msgstr "'%s' izvajalca '%s'" 44 45msgid "Could not connect to server" 46msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom" 47 48msgid "No URL set." 49msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." 50 51msgid "Could not resolve server name." 52msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika." 53 54msgid "Could not establish connection to server." 55msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom." 56 57msgid "Secure connection setup failed." 58msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela." 59 60#, fuzzy 61msgid "" 62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 63msgstr "" 64"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena." 65 66msgid "Server sent bad data." 67msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke." 68 69msgid "Server does not support seeking." 70msgstr "Strežnik ne podpira iskanja." 71 72msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 73msgstr "" 74 75msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 76msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen." 77 78msgid "This file contains no playable streams." 79msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje." 80 81msgid "This file is invalid and cannot be played." 82msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati." 83 84msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 85msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM." 86 87msgid "This file is corrupt and cannot be played." 88msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati." 89 90msgid "Invalid atom size." 91msgstr "Neveljavna velikost atoma." 92 93msgid "This file is incomplete and cannot be played." 94msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati." 95 96msgid "The video in this file might not play correctly." 97msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno." 98 99msgid "" 100"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 101"extension plugin for Real media streams." 102msgstr "" 103"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " 104"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke." 105 106msgid "" 107"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 108"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 109"plugin." 110msgstr "" 111"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več " 112"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP " 113"razširitve." 114 115msgid "" 116"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 117"application." 118msgstr "" 119"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " 120"program." 121 122msgid "" 123"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 124"the device." 125msgstr "" 126"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za " 127"odpiranje naprave." 128 129msgid "Could not open audio device for playback." 130msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 134"System is not supported by this element." 135msgstr "" 136"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt." 137 138msgid "Playback is not supported by this audio device." 139msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto." 140 141msgid "Audio playback error." 142msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake." 143 144msgid "Recording is not supported by this audio device." 145msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto." 146 147msgid "Error recording from audio device." 148msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave" 149 150msgid "" 151"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 152"the device." 153msgstr "" 154"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za " 155"odpiranje naprave." 156 157msgid "Could not open audio device for recording." 158msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." 159 160msgid "CoreAudio device not found" 161msgstr "" 162 163msgid "CoreAudio device could not be opened" 164msgstr "" 165 166#, c-format 167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 168msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'." 169 170#, c-format 171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 172msgstr "" 173"Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do " 174"napake." 175 176#, c-format 177msgid "Could not map buffers from device '%s'" 178msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'" 179 180#, c-format 181msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 182msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 183 184#, c-format 185msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 186msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O." 187 188#, fuzzy, c-format 189msgid "Device '%s' has no supported format" 190msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 191 192#, c-format 193msgid "Device '%s' failed during initialization" 194msgstr "" 195 196#, c-format 197msgid "Device '%s' is busy" 198msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena." 199 200#, c-format 201msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 202msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d." 203 204#, c-format 205msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 206msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki." 207 208#, fuzzy, c-format 209msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 210msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 211 212#, fuzzy, c-format 213msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 214msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 215 216#, fuzzy, c-format 217msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 218msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 219 220#, c-format 221msgid "Could not get parameters on device '%s'" 222msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'." 223 224msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 225msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 226 227#, fuzzy 228msgid "Video device did not provide output format." 229msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 230 231msgid "Video device returned invalid dimensions." 232msgstr "" 233 234#, fuzzy 235msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 236msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 237 238#, fuzzy 239msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 240msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 241 242#, fuzzy 243msgid "Failed to configure internal buffer pool." 244msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." 245 246#, fuzzy 247msgid "Video device did not suggest any buffer size." 248msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." 249 250msgid "No downstream pool to import from." 251msgstr "" 252 253#, c-format 254msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 255msgstr "" 256"Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do " 257"napake." 258 259#, c-format 260msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 261msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake." 262 263#, c-format 264msgid "Device '%s' is not a tuner." 265msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik." 266 267#, c-format 268msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 269msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake." 270 271#, c-format 272msgid "Failed to set input %d on device %s." 273msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s." 274 275#, c-format 276msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 277msgstr "" 278"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake." 279 280msgid "Failed to allocated required memory." 281msgstr "" 282 283msgid "Failed to allocate required memory." 284msgstr "" 285 286#, fuzzy, c-format 287msgid "Converter on device %s has no supported input format" 288msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 289 290#, fuzzy, c-format 291msgid "Converter on device %s has no supported output format" 292msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 293 294#, fuzzy, c-format 295msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 296msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 297 298#, fuzzy, c-format 299msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 300msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 301 302#, fuzzy 303msgid "Failed to start decoding thread." 304msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" 305 306msgid "Failed to process frame." 307msgstr "" 308 309#, fuzzy, c-format 310msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 311msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 312 313#, fuzzy, c-format 314msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 315msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 316 317#, fuzzy 318msgid "Failed to start encoding thread." 319msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" 320 321#, c-format 322msgid "" 323"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 324"it is a v4l1 driver." 325msgstr "" 326"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. " 327"Preverite namestitev." 328 329#, c-format 330msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 331msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s" 332 333#, c-format 334msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 335msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'." 336 337#, c-format 338msgid "Failed to query norm on device '%s'." 339msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'." 340 341#, c-format 342msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 343msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'." 344 345#, c-format 346msgid "Cannot identify device '%s'." 347msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti." 348 349#, c-format 350msgid "This isn't a device '%s'." 351msgstr "To ni naprava \"%s\"." 352 353#, c-format 354msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 355msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." 356 357#, c-format 358msgid "Device '%s' is not a capture device." 359msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje." 360 361#, c-format 362msgid "Device '%s' is not a output device." 363msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." 364 365#, fuzzy, c-format 366msgid "Device '%s' is not a M2M device." 367msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." 368 369#, fuzzy, c-format 370msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 371msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." 372 373#, c-format 374msgid "Failed to set norm for device '%s'." 375msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake." 376 377#, c-format 378msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 379msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'." 380 381#, c-format 382msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 383msgstr "" 384"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.." 385 386#, c-format 387msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 388msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'." 389 390#, c-format 391msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 392msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'." 393 394#, c-format 395msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 396msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'." 397 398#, c-format 399msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 400msgstr "" 401"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " 402"naprava." 403 404#, c-format 405msgid "" 406"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 407msgstr "" 408"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " 409"naprava." 410 411#, c-format 412msgid "Failed to set output %d on device %s." 413msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s." 414 415msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 416msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto." 417 418msgid "Cannot operate without a clock" 419msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče" 420 421#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 422#~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d" 423 424#~ msgid "Record Source" 425#~ msgstr "Vir snemanja" 426 427#~ msgid "Microphone" 428#~ msgstr "Mikrofon" 429 430#~ msgid "Line In" 431#~ msgstr "Analogni vhod" 432 433#~ msgid "Internal CD" 434#~ msgstr "Notranji CD" 435 436#~ msgid "SPDIF In" 437#~ msgstr "Vhod SPDIF" 438 439#~ msgid "AUX 1 In" 440#~ msgstr "Vhod AUX 1" 441 442#~ msgid "AUX 2 In" 443#~ msgstr "Vhod AUX 2" 444 445#~ msgid "Codec Loopback" 446#~ msgstr "Povratna zanka kodeka" 447 448#~ msgid "SunVTS Loopback" 449#~ msgstr "Povratna zanka SunVTS" 450 451#~ msgid "Volume" 452#~ msgstr "Glasnost" 453 454#~ msgid "Gain" 455#~ msgstr "Ojačitev" 456 457#~ msgid "Monitor" 458#~ msgstr "Zaslon" 459 460#~ msgid "Built-in Speaker" 461#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik" 462 463#~ msgid "Headphone" 464#~ msgstr "Slušalke" 465 466#~ msgid "Line Out" 467#~ msgstr "Analogni izhod" 468 469#~ msgid "SPDIF Out" 470#~ msgstr "Izhod SPDIF" 471 472#~ msgid "AUX 1 Out" 473#~ msgstr "Izhod AUX 1" 474 475#~ msgid "AUX 2 Out" 476#~ msgstr "Izhod AUX 2" 477 478#~ msgid "Internal data stream error." 479#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." 480 481#~ msgid "Internal data flow error." 482#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." 483