• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Slovenian translation for gst-plugins-good.
2# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: sl\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22"%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24msgid "Jack server not found"
25msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
26
27msgid "Failed to decode JPEG image"
28msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
29
30msgid ""
31"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32msgstr ""
33
34#, c-format
35msgid ""
36"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
37"bitrate was changed to %d kbit/s."
38msgstr ""
39
40#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
41#, c-format
42msgid "'%s' by '%s'"
43msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
44
45msgid "Could not connect to server"
46msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
47
48msgid "No URL set."
49msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
50
51msgid "Could not resolve server name."
52msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
53
54msgid "Could not establish connection to server."
55msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
56
57msgid "Secure connection setup failed."
58msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
59
60#, fuzzy
61msgid ""
62"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63msgstr ""
64"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
65
66msgid "Server sent bad data."
67msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
68
69msgid "Server does not support seeking."
70msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
71
72msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
73msgstr ""
74
75msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
76msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
77
78msgid "This file contains no playable streams."
79msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
80
81msgid "This file is invalid and cannot be played."
82msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
83
84msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
85msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
86
87msgid "This file is corrupt and cannot be played."
88msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
89
90msgid "Invalid atom size."
91msgstr "Neveljavna velikost atoma."
92
93msgid "This file is incomplete and cannot be played."
94msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
95
96msgid "The video in this file might not play correctly."
97msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
98
99msgid ""
100"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101"extension plugin for Real media streams."
102msgstr ""
103"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
104"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
105
106msgid ""
107"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109"plugin."
110msgstr ""
111"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
112"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
113"razširitve."
114
115msgid ""
116"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
117"application."
118msgstr ""
119"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
120"program."
121
122msgid ""
123"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
124"the device."
125msgstr ""
126"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
127"odpiranje naprave."
128
129msgid "Could not open audio device for playback."
130msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
131
132msgid ""
133"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134"System is not supported by this element."
135msgstr ""
136"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
137
138msgid "Playback is not supported by this audio device."
139msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
140
141msgid "Audio playback error."
142msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
143
144msgid "Recording is not supported by this audio device."
145msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
146
147msgid "Error recording from audio device."
148msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
149
150msgid ""
151"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152"the device."
153msgstr ""
154"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
155"odpiranje naprave."
156
157msgid "Could not open audio device for recording."
158msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
159
160msgid "CoreAudio device not found"
161msgstr ""
162
163msgid "CoreAudio device could not be opened"
164msgstr ""
165
166#, c-format
167msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
168msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
169
170#, c-format
171msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
172msgstr ""
173"Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
174"napake."
175
176#, c-format
177msgid "Could not map buffers from device '%s'"
178msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
179
180#, c-format
181msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
182msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
183
184#, c-format
185msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
187
188#, fuzzy, c-format
189msgid "Device '%s' has no supported format"
190msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
191
192#, c-format
193msgid "Device '%s' failed during initialization"
194msgstr ""
195
196#, c-format
197msgid "Device '%s' is busy"
198msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
199
200#, c-format
201msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
202msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
203
204#, c-format
205msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
206msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
207
208#, fuzzy, c-format
209msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
210msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
211
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
214msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
215
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
218msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
219
220#, c-format
221msgid "Could not get parameters on device '%s'"
222msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
223
224msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
226
227#, fuzzy
228msgid "Video device did not provide output format."
229msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
230
231msgid "Video device returned invalid dimensions."
232msgstr ""
233
234#, fuzzy
235msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
236msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
237
238#, fuzzy
239msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
240msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
241
242#, fuzzy
243msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
245
246#, fuzzy
247msgid "Video device did not suggest any buffer size."
248msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
249
250msgid "No downstream pool to import from."
251msgstr ""
252
253#, c-format
254msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
255msgstr ""
256"Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
257"napake."
258
259#, c-format
260msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
262
263#, c-format
264msgid "Device '%s' is not a tuner."
265msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
266
267#, c-format
268msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
270
271#, c-format
272msgid "Failed to set input %d on device %s."
273msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
274
275#, c-format
276msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
277msgstr ""
278"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
279
280msgid "Failed to allocated required memory."
281msgstr ""
282
283msgid "Failed to allocate required memory."
284msgstr ""
285
286#, fuzzy, c-format
287msgid "Converter on device %s has no supported input format"
288msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
289
290#, fuzzy, c-format
291msgid "Converter on device %s has no supported output format"
292msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
293
294#, fuzzy, c-format
295msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
296msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
297
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
300msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
301
302#, fuzzy
303msgid "Failed to start decoding thread."
304msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
305
306msgid "Failed to process frame."
307msgstr ""
308
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
311msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
312
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
315msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
316
317#, fuzzy
318msgid "Failed to start encoding thread."
319msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
320
321#, c-format
322msgid ""
323"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
324"it is a v4l1 driver."
325msgstr ""
326"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
327"Preverite namestitev."
328
329#, c-format
330msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
331msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
332
333#, c-format
334msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
335msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
336
337#, c-format
338msgid "Failed to query norm on device '%s'."
339msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
340
341#, c-format
342msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
343msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
344
345#, c-format
346msgid "Cannot identify device '%s'."
347msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
348
349#, c-format
350msgid "This isn't a device '%s'."
351msgstr "To ni naprava \"%s\"."
352
353#, c-format
354msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
355msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
356
357#, c-format
358msgid "Device '%s' is not a capture device."
359msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
360
361#, c-format
362msgid "Device '%s' is not a output device."
363msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
364
365#, fuzzy, c-format
366msgid "Device '%s' is not a M2M device."
367msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
368
369#, fuzzy, c-format
370msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
371msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
372
373#, c-format
374msgid "Failed to set norm for device '%s'."
375msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
376
377#, c-format
378msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
379msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
380
381#, c-format
382msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
383msgstr ""
384"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
385
386#, c-format
387msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
388msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
389
390#, c-format
391msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
393
394#, c-format
395msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
397
398#, c-format
399msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
400msgstr ""
401"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
402"naprava."
403
404#, c-format
405msgid ""
406"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407msgstr ""
408"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
409"naprava."
410
411#, c-format
412msgid "Failed to set output %d on device %s."
413msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
414
415msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
417
418msgid "Cannot operate without a clock"
419msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
420
421#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
422#~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
423
424#~ msgid "Record Source"
425#~ msgstr "Vir snemanja"
426
427#~ msgid "Microphone"
428#~ msgstr "Mikrofon"
429
430#~ msgid "Line In"
431#~ msgstr "Analogni vhod"
432
433#~ msgid "Internal CD"
434#~ msgstr "Notranji CD"
435
436#~ msgid "SPDIF In"
437#~ msgstr "Vhod SPDIF"
438
439#~ msgid "AUX 1 In"
440#~ msgstr "Vhod AUX 1"
441
442#~ msgid "AUX 2 In"
443#~ msgstr "Vhod AUX 2"
444
445#~ msgid "Codec Loopback"
446#~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
447
448#~ msgid "SunVTS Loopback"
449#~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
450
451#~ msgid "Volume"
452#~ msgstr "Glasnost"
453
454#~ msgid "Gain"
455#~ msgstr "Ojačitev"
456
457#~ msgid "Monitor"
458#~ msgstr "Zaslon"
459
460#~ msgid "Built-in Speaker"
461#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
462
463#~ msgid "Headphone"
464#~ msgstr "Slušalke"
465
466#~ msgid "Line Out"
467#~ msgstr "Analogni izhod"
468
469#~ msgid "SPDIF Out"
470#~ msgstr "Izhod SPDIF"
471
472#~ msgid "AUX 1 Out"
473#~ msgstr "Izhod AUX 1"
474
475#~ msgid "AUX 2 Out"
476#~ msgstr "Izhod AUX 2"
477
478#~ msgid "Internal data stream error."
479#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
480
481#~ msgid "Internal data flow error."
482#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
483