• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2# This file is put in the public domain.
3# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n"
12"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14"Language: zh_CN\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
20
21msgid "Jack server not found"
22msgstr "未找到插口设备"
23
24msgid "Failed to decode JPEG image"
25msgstr "解码 JPEG 图像出错"
26
27msgid ""
28"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
29msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
30
31#, c-format
32msgid ""
33"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
34"bitrate was changed to %d kbit/s."
35msgstr ""
36"无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d "
37"kbit/s。"
38
39#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
40#, c-format
41msgid "'%s' by '%s'"
42msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
43
44msgid "Could not connect to server"
45msgstr "无法连接至服务器"
46
47msgid "No URL set."
48msgstr "未设置URL。"
49
50msgid "Could not resolve server name."
51msgstr "无法解析服务器名。"
52
53msgid "Could not establish connection to server."
54msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
55
56msgid "Secure connection setup failed."
57msgstr "安全连接失败。"
58
59msgid ""
60"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
61msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
62
63msgid "Server sent bad data."
64msgstr "服务器发送了错误的数据。"
65
66msgid "Server does not support seeking."
67msgstr "设备不支持定位。"
68
69msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
70msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
71
72msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
73msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
74
75msgid "This file contains no playable streams."
76msgstr "此文件不包含可播放的流。"
77
78msgid "This file is invalid and cannot be played."
79msgstr "此文件无效,无法播放。"
80
81msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
82msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
83
84msgid "This file is corrupt and cannot be played."
85msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
86
87msgid "Invalid atom size."
88msgstr "无效的原子尺寸。"
89
90msgid "This file is incomplete and cannot be played."
91msgstr "此文件不完整且无法播放。"
92
93msgid "The video in this file might not play correctly."
94msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
95
96msgid ""
97"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
98"extension plugin for Real media streams."
99msgstr ""
100"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
101"体流。"
102
103msgid ""
104"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
105"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
106"plugin."
107msgstr ""
108"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
109"GStreamer RTSP 扩展插件。"
110
111msgid ""
112"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113"application."
114msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
115
116msgid ""
117"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118"the device."
119msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
120
121msgid "Could not open audio device for playback."
122msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
123
124msgid ""
125"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126"System is not supported by this element."
127msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
128
129msgid "Playback is not supported by this audio device."
130msgstr "此音频设备不支持回放。"
131
132msgid "Audio playback error."
133msgstr "音频回放错误。"
134
135msgid "Recording is not supported by this audio device."
136msgstr "此音频设备不支持录音。"
137
138msgid "Error recording from audio device."
139msgstr "音频设备录音错误。"
140
141msgid ""
142"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143"the device."
144msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
145
146msgid "Could not open audio device for recording."
147msgstr "无法打开音频设备录音。"
148
149msgid "CoreAudio device not found"
150msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
151
152msgid "CoreAudio device could not be opened"
153msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
154
155#, c-format
156msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
157msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
158
159#, c-format
160msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
161msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
162
163#, c-format
164msgid "Could not map buffers from device '%s'"
165msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
166
167#, c-format
168msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
169msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
170
171#, c-format
172msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
173msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
174
175#, c-format
176msgid "Device '%s' has no supported format"
177msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式"
178
179#, c-format
180msgid "Device '%s' failed during initialization"
181msgstr "设备“%s”初始化失败"
182
183#, c-format
184msgid "Device '%s' is busy"
185msgstr "设备“%s”正忙"
186
187#, c-format
188msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
189msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
190
191#, c-format
192msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
193msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
194
195#, c-format
196msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
197msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
198
199#, c-format
200msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
201msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描"
202
203#, c-format
204msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
205msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度"
206
207#, c-format
208msgid "Could not get parameters on device '%s'"
209msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
210
211msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
212msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
213
214msgid "Video device did not provide output format."
215msgstr "视频设备未提供输出格式。"
216
217msgid "Video device returned invalid dimensions."
218msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
219
220msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
221msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
222
223msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
224msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
225
226msgid "Failed to configure internal buffer pool."
227msgstr "无法配置内部缓冲池。"
228
229msgid "Video device did not suggest any buffer size."
230msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
231
232msgid "No downstream pool to import from."
233msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
234
235#, c-format
236msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
237msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
238
239#, c-format
240msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
241msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
242
243#, c-format
244msgid "Device '%s' is not a tuner."
245msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
246
247#, c-format
248msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
249msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
250
251#, c-format
252msgid "Failed to set input %d on device %s."
253msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
254
255#, c-format
256msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
257msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
258
259msgid "Failed to allocated required memory."
260msgstr "分配请求的内存失败。"
261
262msgid "Failed to allocate required memory."
263msgstr "分配请求的内存失败。"
264
265#, c-format
266msgid "Converter on device %s has no supported input format"
267msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
268
269#, c-format
270msgid "Converter on device %s has no supported output format"
271msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
272
273#, c-format
274msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
275msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式"
276
277#, c-format
278msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
279msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式"
280
281msgid "Failed to start decoding thread."
282msgstr "启动解码线程失败。"
283
284msgid "Failed to process frame."
285msgstr "处理帧失败。"
286
287#, c-format
288msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
289msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
290
291#, c-format
292msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
293msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
294
295msgid "Failed to start encoding thread."
296msgstr "启动编码线程失败。"
297
298#, c-format
299msgid ""
300"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
301"it is a v4l1 driver."
302msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
303
304#, c-format
305msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
306msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
307
308#, c-format
309msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
310msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
311
312#, c-format
313msgid "Failed to query norm on device '%s'."
314msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
315
316#, c-format
317msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
318msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
319
320#, c-format
321msgid "Cannot identify device '%s'."
322msgstr "无法确认设备“%s”。"
323
324#, c-format
325msgid "This isn't a device '%s'."
326msgstr "不是设备“%s”。"
327
328#, c-format
329msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
330msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
331
332#, c-format
333msgid "Device '%s' is not a capture device."
334msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
335
336#, c-format
337msgid "Device '%s' is not a output device."
338msgstr "“%s”不是输出设备。"
339
340#, c-format
341msgid "Device '%s' is not a M2M device."
342msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
343
344#, c-format
345msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
346msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
347
348#, c-format
349msgid "Failed to set norm for device '%s'."
350msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
351
352#, c-format
353msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
354msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
355
356#, c-format
357msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
358msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
359
360#, c-format
361msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
362msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
363
364#, c-format
365msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
366msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
367
368#, c-format
369msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
370msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
371
372#, c-format
373msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
374msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
375
376#, c-format
377msgid ""
378"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
379msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
380
381#, c-format
382msgid "Failed to set output %d on device %s."
383msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
384
385msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
386msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
387
388msgid "Cannot operate without a clock"
389msgstr "没有时钟的话无法操作"
390
391#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
392#~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
393
394#~ msgid "Record Source"
395#~ msgstr "录音源"
396
397#~ msgid "Microphone"
398#~ msgstr "话筒"
399
400#~ msgid "Line In"
401#~ msgstr "线路输入"
402
403#~ msgid "Internal CD"
404#~ msgstr "内部 CD"
405
406#~ msgid "SPDIF In"
407#~ msgstr "SPDIF输入"
408
409#~ msgid "AUX 1 In"
410#~ msgstr "辅助输入 1"
411
412#~ msgid "AUX 2 In"
413#~ msgstr "辅助输出 2"
414
415#~ msgid "Codec Loopback"
416#~ msgstr "编码器回环"
417
418#~ msgid "SunVTS Loopback"
419#~ msgstr "SunVTS回环"
420
421#~ msgid "Volume"
422#~ msgstr "音量"
423
424#~ msgid "Gain"
425#~ msgstr "增益"
426
427#~ msgid "Monitor"
428#~ msgstr "监控器"
429
430#~ msgid "Built-in Speaker"
431#~ msgstr "内建扬声器"
432
433#~ msgid "Headphone"
434#~ msgstr "头戴式耳机"
435
436#~ msgid "Line Out"
437#~ msgstr "线路输出"
438
439#~ msgid "SPDIF Out"
440#~ msgstr "SPDIF输出"
441
442#~ msgid "AUX 1 Out"
443#~ msgstr "辅助输出 1"
444
445#~ msgid "AUX 2 Out"
446#~ msgstr "辅助输出 2"
447
448#~ msgid "Internal data stream error."
449#~ msgstr "内部数据流错误。"
450
451#~ msgid "Internal data flow error."
452#~ msgstr "内部数据流错误。"
453
454#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
455#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
456
457#~ msgid "Bass"
458#~ msgstr "低音(Bass)"
459
460#~ msgid "Treble"
461#~ msgstr "高音(Treble)"
462
463#~ msgid "Synth"
464#~ msgstr "合成器"
465
466#~ msgid "PCM"
467#~ msgstr "波形(PCM)"
468
469#~ msgid "Speaker"
470#~ msgstr "扬声器"
471
472#~ msgid "CD"
473#~ msgstr "CD 音频"
474
475#~ msgid "Mixer"
476#~ msgstr "混音器"
477
478#~ msgid "PCM-2"
479#~ msgstr "PCM-2"
480
481#~ msgid "In-gain"
482#~ msgstr "输入增益"
483
484#~ msgid "Out-gain"
485#~ msgstr "输出增益"
486
487#~ msgid "Line-1"
488#~ msgstr "线路1"
489
490#~ msgid "Line-2"
491#~ msgstr "线路2"
492
493#~ msgid "Line-3"
494#~ msgstr "线路3"
495
496#~ msgid "Digital-1"
497#~ msgstr "数字线路1"
498
499#~ msgid "Digital-2"
500#~ msgstr "数字线路2"
501
502#~ msgid "Digital-3"
503#~ msgstr "数字线路3"
504
505#~ msgid "Phone-in"
506#~ msgstr "话筒输入"
507
508#~ msgid "Phone-out"
509#~ msgstr "话筒输出"
510
511#~ msgid "Video"
512#~ msgstr "视频"
513
514#~ msgid "Radio"
515#~ msgstr "广播"
516
517#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
518#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
519
520#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
521#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
522
523#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
524#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
525
526#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
527#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
528
529#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
530#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
531
532#~ msgid ""
533#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
534#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
535#~ "device %s"
536#~ msgstr ""
537#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
538#~ "针或长度。设备 %s"
539
540#~ msgid ""
541#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
542#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
543
544#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
545#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
546
547#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
548#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
549
550#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
551#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
552
553#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
554#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
555
556#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
557#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
558
559#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
560#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
561
562#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
563#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
564
565#~ msgid "Could not read from CD."
566#~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
567
568#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
569#~ msgstr "非音频 CD 盘。"
570
571#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
572#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
573
574#~ msgid "Line-in"
575#~ msgstr "线路输入"
576
577#~ msgid "Record"
578#~ msgstr "录音"
579
580#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
581#~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
582
583#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
584#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
585
586#~ msgid ""
587#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
588#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
589#~ msgstr ""
590#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
591#~ "件。"
592
593#~ msgid "Master"
594#~ msgstr "主"
595
596#~ msgid "Front"
597#~ msgstr "前"
598
599#~ msgid "Rear"
600#~ msgstr "后"
601
602#~ msgid "Headphones"
603#~ msgstr "头戴式耳机"
604
605#~ msgid "Center"
606#~ msgstr "中"
607
608#~ msgid "LFE"
609#~ msgstr "重低音"
610
611#~ msgid "Surround"
612#~ msgstr "环绕"
613
614#~ msgid "Side"
615#~ msgstr "侧"
616
617#~ msgid "AUX Out"
618#~ msgstr "辅助输出"
619
620#~ msgid "3D Depth"
621#~ msgstr "3D 深度"
622
623#~ msgid "3D Center"
624#~ msgstr "3D 中央"
625
626#~ msgid "3D Enhance"
627#~ msgstr "3D 增强"
628
629#~ msgid "Telephone"
630#~ msgstr "电话"
631
632#~ msgid "Video In"
633#~ msgstr "视频输入"
634
635#~ msgid "AUX In"
636#~ msgstr "辅助输出"
637
638#~ msgid "Record Gain"
639#~ msgstr "录音增益"
640
641#~ msgid "Output Gain"
642#~ msgstr "输出增益"
643
644#~ msgid "Microphone Boost"
645#~ msgstr "麦克风增强"
646
647#~ msgid "Diagnostic"
648#~ msgstr "诊断"
649
650#~ msgid "Bass Boost"
651#~ msgstr "贝司增强"
652
653#~ msgid "Playback Ports"
654#~ msgstr "回放端口"
655
656#~ msgid "Input"
657#~ msgstr "输入"
658
659#~ msgid "Monitor Source"
660#~ msgstr "监控源"
661
662#~ msgid "Keyboard Beep"
663#~ msgstr "键盘蜂鸣"
664
665#~ msgid "Simulate Stereo"
666#~ msgstr "模拟立体声"
667
668#~ msgid "Stereo"
669#~ msgstr "立体声"
670
671#~ msgid "Surround Sound"
672#~ msgstr "环绕声"
673
674#~ msgid "Microphone Gain"
675#~ msgstr "话筒增益"
676
677#~ msgid "Speaker Source"
678#~ msgstr "扬声器源"
679
680#~ msgid "Microphone Source"
681#~ msgstr "话筒源"
682
683#~ msgid "Jack"
684#~ msgstr "插口"
685
686#~ msgid "Center / LFE"
687#~ msgstr "中/重低音"
688
689#~ msgid "Stereo Mix"
690#~ msgstr "立体声混音"
691
692#~ msgid "Mono Mix"
693#~ msgstr "单声道混音"
694
695#~ msgid "Input Mix"
696#~ msgstr "输入混音"
697
698#~ msgid "Microphone 1"
699#~ msgstr "话筒1"
700
701#~ msgid "Microphone 2"
702#~ msgstr "话筒2"
703
704#~ msgid "Digital Out"
705#~ msgstr "数字输出"
706
707#~ msgid "Digital In"
708#~ msgstr "数字输入"
709
710#~ msgid "HDMI"
711#~ msgstr "HDMI"
712
713#~ msgid "Modem"
714#~ msgstr "Modem"
715
716#~ msgid "Handset"
717#~ msgstr "Handset"
718
719#~ msgid "Other"
720#~ msgstr "其他"
721
722#~ msgid "None"
723#~ msgstr "无"
724
725#~ msgid "On"
726#~ msgstr "开"
727
728#~ msgid "Off"
729#~ msgstr "关"
730
731#~ msgid "Mute"
732#~ msgstr "静音"
733
734#~ msgid "Fast"
735#~ msgstr "快"
736
737#~ msgid "Very Low"
738#~ msgstr "非常低"
739
740#~ msgid "Low"
741#~ msgstr "低"
742
743#~ msgid "Medium"
744#~ msgstr "中"
745
746#~ msgid "High"
747#~ msgstr "高"
748
749#~ msgid "Very High"
750#~ msgstr "非常高"
751
752#~ msgid "Production"
753#~ msgstr "产品"
754
755#~ msgid "Front Panel Microphone"
756#~ msgstr "前面板话筒"
757
758#~ msgid "Front Panel Line In"
759#~ msgstr "前面板线路输入"
760
761#~ msgid "Front Panel Headphones"
762#~ msgstr "前面板头戴式耳机"
763
764#~ msgid "Front Panel Line Out"
765#~ msgstr "前面板线路输出"
766
767#~ msgid "Green Connector"
768#~ msgstr "绿色插口"
769
770#~ msgid "Pink Connector"
771#~ msgstr "粉色插口"
772
773#~ msgid "Blue Connector"
774#~ msgstr "蓝色插口"
775
776#~ msgid "White Connector"
777#~ msgstr "白色插口"
778
779#~ msgid "Black Connector"
780#~ msgstr "黑色插口"
781
782#~ msgid "Gray Connector"
783#~ msgstr "灰色插口"
784
785#~ msgid "Orange Connector"
786#~ msgstr "橙色插口"
787
788#~ msgid "Red Connector"
789#~ msgstr "红色插口"
790
791#~ msgid "Yellow Connector"
792#~ msgstr "黄色插口"
793
794#~ msgid "Green Front Panel Connector"
795#~ msgstr "前面板绿色插口"
796
797#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
798#~ msgstr "前面板粉色插口"
799
800#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
801#~ msgstr "前面板蓝色插口"
802
803#~ msgid "White Front Panel Connector"
804#~ msgstr "前面板白色插口"
805
806#~ msgid "Black Front Panel Connector"
807#~ msgstr "前面板黑色插口"
808
809#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
810#~ msgstr "前面板灰色插口"
811
812#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
813#~ msgstr "前面板橙色插口"
814
815#~ msgid "Red Front Panel Connector"
816#~ msgstr "前面板红色插口"
817
818#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
819#~ msgstr "前面板黄色插口"
820
821#~ msgid "Spread Output"
822#~ msgstr "分散式输出"
823
824#~ msgid "Downmix"
825#~ msgstr "混缩"
826
827#~ msgid "Virtual Mixer Input"
828#~ msgstr "虚拟混音输入"
829
830#~ msgid "Virtual Mixer Output"
831#~ msgstr "虚拟混音输出"
832
833#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
834#~ msgstr "虚拟混音通道"
835
836#~ msgid "%s %d Function"
837#~ msgstr "%s %d 功能"
838
839#~ msgid "%s Function"
840#~ msgstr "%s 功能"
841