1# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good. 2# This file is put in the public domain. 3# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. 4# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009. 5# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n" 12"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 14"Language: zh_CN\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" 20 21msgid "Jack server not found" 22msgstr "未找到插口设备" 23 24msgid "Failed to decode JPEG image" 25msgstr "解码 JPEG 图像出错" 26 27msgid "" 28"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 29msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。" 30 31#, c-format 32msgid "" 33"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 34"bitrate was changed to %d kbit/s." 35msgstr "" 36"无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d " 37"kbit/s。" 38 39#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 40#, c-format 41msgid "'%s' by '%s'" 42msgstr "“%2$s”的“%1$s”" 43 44msgid "Could not connect to server" 45msgstr "无法连接至服务器" 46 47msgid "No URL set." 48msgstr "未设置URL。" 49 50msgid "Could not resolve server name." 51msgstr "无法解析服务器名。" 52 53msgid "Could not establish connection to server." 54msgstr "无法建立与音频服务器的连接" 55 56msgid "Secure connection setup failed." 57msgstr "安全连接失败。" 58 59msgid "" 60"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 61msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。" 62 63msgid "Server sent bad data." 64msgstr "服务器发送了错误的数据。" 65 66msgid "Server does not support seeking." 67msgstr "设备不支持定位。" 68 69msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 70msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。" 71 72msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 73msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。" 74 75msgid "This file contains no playable streams." 76msgstr "此文件不包含可播放的流。" 77 78msgid "This file is invalid and cannot be played." 79msgstr "此文件无效,无法播放。" 80 81msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 82msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。" 83 84msgid "This file is corrupt and cannot be played." 85msgstr "此文件已损坏,无法播放。" 86 87msgid "Invalid atom size." 88msgstr "无效的原子尺寸。" 89 90msgid "This file is incomplete and cannot be played." 91msgstr "此文件不完整且无法播放。" 92 93msgid "The video in this file might not play correctly." 94msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。" 95 96msgid "" 97"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 98"extension plugin for Real media streams." 99msgstr "" 100"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒" 101"体流。" 102 103msgid "" 104"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 105"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 106"plugin." 107msgstr "" 108"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 " 109"GStreamer RTSP 扩展插件。" 110 111msgid "" 112"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 113"application." 114msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。" 115 116msgid "" 117"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 118"the device." 119msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" 120 121msgid "Could not open audio device for playback." 122msgstr "无法打开音频设备播放音频。" 123 124msgid "" 125"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 126"System is not supported by this element." 127msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。" 128 129msgid "Playback is not supported by this audio device." 130msgstr "此音频设备不支持回放。" 131 132msgid "Audio playback error." 133msgstr "音频回放错误。" 134 135msgid "Recording is not supported by this audio device." 136msgstr "此音频设备不支持录音。" 137 138msgid "Error recording from audio device." 139msgstr "音频设备录音错误。" 140 141msgid "" 142"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 143"the device." 144msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" 145 146msgid "Could not open audio device for recording." 147msgstr "无法打开音频设备录音。" 148 149msgid "CoreAudio device not found" 150msgstr "未找到 CoreAudio 设备" 151 152msgid "CoreAudio device could not be opened" 153msgstr "无法打开 CoreAudio 设备" 154 155#, c-format 156msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 157msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。" 158 159#, c-format 160msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 161msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错" 162 163#, c-format 164msgid "Could not map buffers from device '%s'" 165msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区" 166 167#, c-format 168msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 169msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。" 170 171#, c-format 172msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 173msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。" 174 175#, c-format 176msgid "Device '%s' has no supported format" 177msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式" 178 179#, c-format 180msgid "Device '%s' failed during initialization" 181msgstr "设备“%s”初始化失败" 182 183#, c-format 184msgid "Device '%s' is busy" 185msgstr "设备“%s”正忙" 186 187#, c-format 188msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 189msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获" 190 191#, c-format 192msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 193msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获" 194 195#, c-format 196msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 197msgstr "设备“%s”不支持非连续平面" 198 199#, c-format 200msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 201msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描" 202 203#, c-format 204msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 205msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度" 206 207#, c-format 208msgid "Could not get parameters on device '%s'" 209msgstr "无法获取设备“%s”的参数" 210 211msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 212msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。" 213 214msgid "Video device did not provide output format." 215msgstr "视频设备未提供输出格式。" 216 217msgid "Video device returned invalid dimensions." 218msgstr "视频设备返回了无效的维度。" 219 220msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 221msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。" 222 223msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 224msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。" 225 226msgid "Failed to configure internal buffer pool." 227msgstr "无法配置内部缓冲池。" 228 229msgid "Video device did not suggest any buffer size." 230msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。" 231 232msgid "No downstream pool to import from." 233msgstr "没有可以用于导入的下游池。" 234 235#, c-format 236msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 237msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。" 238 239#, c-format 240msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 241msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。" 242 243#, c-format 244msgid "Device '%s' is not a tuner." 245msgstr "设备“%s”不是微调钮。" 246 247#, c-format 248msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 249msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。" 250 251#, c-format 252msgid "Failed to set input %d on device %s." 253msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" 254 255#, c-format 256msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 257msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。" 258 259msgid "Failed to allocated required memory." 260msgstr "分配请求的内存失败。" 261 262msgid "Failed to allocate required memory." 263msgstr "分配请求的内存失败。" 264 265#, c-format 266msgid "Converter on device %s has no supported input format" 267msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式" 268 269#, c-format 270msgid "Converter on device %s has no supported output format" 271msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式" 272 273#, c-format 274msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 275msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式" 276 277#, c-format 278msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 279msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式" 280 281msgid "Failed to start decoding thread." 282msgstr "启动解码线程失败。" 283 284msgid "Failed to process frame." 285msgstr "处理帧失败。" 286 287#, c-format 288msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 289msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式" 290 291#, c-format 292msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 293msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式" 294 295msgid "Failed to start encoding thread." 296msgstr "启动编码线程失败。" 297 298#, c-format 299msgid "" 300"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 301"it is a v4l1 driver." 302msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。" 303 304#, c-format 305msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 306msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错" 307 308#, c-format 309msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 310msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" 311 312#, c-format 313msgid "Failed to query norm on device '%s'." 314msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。" 315 316#, c-format 317msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 318msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。" 319 320#, c-format 321msgid "Cannot identify device '%s'." 322msgstr "无法确认设备“%s”。" 323 324#, c-format 325msgid "This isn't a device '%s'." 326msgstr "不是设备“%s”。" 327 328#, c-format 329msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 330msgstr "无法打开设备“%s”读写。" 331 332#, c-format 333msgid "Device '%s' is not a capture device." 334msgstr "“%s”不是一个捕获设备。" 335 336#, c-format 337msgid "Device '%s' is not a output device." 338msgstr "“%s”不是输出设备。" 339 340#, c-format 341msgid "Device '%s' is not a M2M device." 342msgstr "设备“%s”不是M2M设备。" 343 344#, c-format 345msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 346msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。" 347 348#, c-format 349msgid "Failed to set norm for device '%s'." 350msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。" 351 352#, c-format 353msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 354msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。" 355 356#, c-format 357msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 358msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。" 359 360#, c-format 361msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 362msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。" 363 364#, c-format 365msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 366msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。" 367 368#, c-format 369msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 370msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" 371 372#, c-format 373msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 374msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" 375 376#, c-format 377msgid "" 378"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 379msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备" 380 381#, c-format 382msgid "Failed to set output %d on device %s." 383msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。" 384 385msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 386msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。" 387 388msgid "Cannot operate without a clock" 389msgstr "没有时钟的话无法操作" 390 391#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 392#~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个" 393 394#~ msgid "Record Source" 395#~ msgstr "录音源" 396 397#~ msgid "Microphone" 398#~ msgstr "话筒" 399 400#~ msgid "Line In" 401#~ msgstr "线路输入" 402 403#~ msgid "Internal CD" 404#~ msgstr "内部 CD" 405 406#~ msgid "SPDIF In" 407#~ msgstr "SPDIF输入" 408 409#~ msgid "AUX 1 In" 410#~ msgstr "辅助输入 1" 411 412#~ msgid "AUX 2 In" 413#~ msgstr "辅助输出 2" 414 415#~ msgid "Codec Loopback" 416#~ msgstr "编码器回环" 417 418#~ msgid "SunVTS Loopback" 419#~ msgstr "SunVTS回环" 420 421#~ msgid "Volume" 422#~ msgstr "音量" 423 424#~ msgid "Gain" 425#~ msgstr "增益" 426 427#~ msgid "Monitor" 428#~ msgstr "监控器" 429 430#~ msgid "Built-in Speaker" 431#~ msgstr "内建扬声器" 432 433#~ msgid "Headphone" 434#~ msgstr "头戴式耳机" 435 436#~ msgid "Line Out" 437#~ msgstr "线路输出" 438 439#~ msgid "SPDIF Out" 440#~ msgstr "SPDIF输出" 441 442#~ msgid "AUX 1 Out" 443#~ msgstr "辅助输出 1" 444 445#~ msgid "AUX 2 Out" 446#~ msgstr "辅助输出 2" 447 448#~ msgid "Internal data stream error." 449#~ msgstr "内部数据流错误。" 450 451#~ msgid "Internal data flow error." 452#~ msgstr "内部数据流错误。" 453 454#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 455#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败" 456 457#~ msgid "Bass" 458#~ msgstr "低音(Bass)" 459 460#~ msgid "Treble" 461#~ msgstr "高音(Treble)" 462 463#~ msgid "Synth" 464#~ msgstr "合成器" 465 466#~ msgid "PCM" 467#~ msgstr "波形(PCM)" 468 469#~ msgid "Speaker" 470#~ msgstr "扬声器" 471 472#~ msgid "CD" 473#~ msgstr "CD 音频" 474 475#~ msgid "Mixer" 476#~ msgstr "混音器" 477 478#~ msgid "PCM-2" 479#~ msgstr "PCM-2" 480 481#~ msgid "In-gain" 482#~ msgstr "输入增益" 483 484#~ msgid "Out-gain" 485#~ msgstr "输出增益" 486 487#~ msgid "Line-1" 488#~ msgstr "线路1" 489 490#~ msgid "Line-2" 491#~ msgstr "线路2" 492 493#~ msgid "Line-3" 494#~ msgstr "线路3" 495 496#~ msgid "Digital-1" 497#~ msgstr "数字线路1" 498 499#~ msgid "Digital-2" 500#~ msgstr "数字线路2" 501 502#~ msgid "Digital-3" 503#~ msgstr "数字线路3" 504 505#~ msgid "Phone-in" 506#~ msgstr "话筒输入" 507 508#~ msgid "Phone-out" 509#~ msgstr "话筒输出" 510 511#~ msgid "Video" 512#~ msgstr "视频" 513 514#~ msgid "Radio" 515#~ msgstr "广播" 516 517#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 518#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。" 519 520#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 521#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。" 522 523#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 524#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。" 525 526#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 527#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。" 528 529#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 530#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s" 531 532#~ msgid "" 533#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 534#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 535#~ "device %s" 536#~ msgstr "" 537#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指" 538#~ "针或长度。设备 %s" 539 540#~ msgid "" 541#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 542#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。" 543 544#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 545#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。" 546 547#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 548#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。" 549 550#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." 551#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。" 552 553#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 554#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。" 555 556#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 557#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。" 558 559#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 560#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。" 561 562#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 563#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。" 564 565#~ msgid "Could not read from CD." 566#~ msgstr "无法从 CD 中读取。" 567 568#~ msgid "Disc is not an Audio CD." 569#~ msgstr "非音频 CD 盘。" 570 571#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." 572#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。" 573 574#~ msgid "Line-in" 575#~ msgstr "线路输入" 576 577#~ msgid "Record" 578#~ msgstr "录音" 579 580#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 581#~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接" 582 583#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 584#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。" 585 586#~ msgid "" 587#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 588#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 589#~ msgstr "" 590#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组" 591#~ "件。" 592 593#~ msgid "Master" 594#~ msgstr "主" 595 596#~ msgid "Front" 597#~ msgstr "前" 598 599#~ msgid "Rear" 600#~ msgstr "后" 601 602#~ msgid "Headphones" 603#~ msgstr "头戴式耳机" 604 605#~ msgid "Center" 606#~ msgstr "中" 607 608#~ msgid "LFE" 609#~ msgstr "重低音" 610 611#~ msgid "Surround" 612#~ msgstr "环绕" 613 614#~ msgid "Side" 615#~ msgstr "侧" 616 617#~ msgid "AUX Out" 618#~ msgstr "辅助输出" 619 620#~ msgid "3D Depth" 621#~ msgstr "3D 深度" 622 623#~ msgid "3D Center" 624#~ msgstr "3D 中央" 625 626#~ msgid "3D Enhance" 627#~ msgstr "3D 增强" 628 629#~ msgid "Telephone" 630#~ msgstr "电话" 631 632#~ msgid "Video In" 633#~ msgstr "视频输入" 634 635#~ msgid "AUX In" 636#~ msgstr "辅助输出" 637 638#~ msgid "Record Gain" 639#~ msgstr "录音增益" 640 641#~ msgid "Output Gain" 642#~ msgstr "输出增益" 643 644#~ msgid "Microphone Boost" 645#~ msgstr "麦克风增强" 646 647#~ msgid "Diagnostic" 648#~ msgstr "诊断" 649 650#~ msgid "Bass Boost" 651#~ msgstr "贝司增强" 652 653#~ msgid "Playback Ports" 654#~ msgstr "回放端口" 655 656#~ msgid "Input" 657#~ msgstr "输入" 658 659#~ msgid "Monitor Source" 660#~ msgstr "监控源" 661 662#~ msgid "Keyboard Beep" 663#~ msgstr "键盘蜂鸣" 664 665#~ msgid "Simulate Stereo" 666#~ msgstr "模拟立体声" 667 668#~ msgid "Stereo" 669#~ msgstr "立体声" 670 671#~ msgid "Surround Sound" 672#~ msgstr "环绕声" 673 674#~ msgid "Microphone Gain" 675#~ msgstr "话筒增益" 676 677#~ msgid "Speaker Source" 678#~ msgstr "扬声器源" 679 680#~ msgid "Microphone Source" 681#~ msgstr "话筒源" 682 683#~ msgid "Jack" 684#~ msgstr "插口" 685 686#~ msgid "Center / LFE" 687#~ msgstr "中/重低音" 688 689#~ msgid "Stereo Mix" 690#~ msgstr "立体声混音" 691 692#~ msgid "Mono Mix" 693#~ msgstr "单声道混音" 694 695#~ msgid "Input Mix" 696#~ msgstr "输入混音" 697 698#~ msgid "Microphone 1" 699#~ msgstr "话筒1" 700 701#~ msgid "Microphone 2" 702#~ msgstr "话筒2" 703 704#~ msgid "Digital Out" 705#~ msgstr "数字输出" 706 707#~ msgid "Digital In" 708#~ msgstr "数字输入" 709 710#~ msgid "HDMI" 711#~ msgstr "HDMI" 712 713#~ msgid "Modem" 714#~ msgstr "Modem" 715 716#~ msgid "Handset" 717#~ msgstr "Handset" 718 719#~ msgid "Other" 720#~ msgstr "其他" 721 722#~ msgid "None" 723#~ msgstr "无" 724 725#~ msgid "On" 726#~ msgstr "开" 727 728#~ msgid "Off" 729#~ msgstr "关" 730 731#~ msgid "Mute" 732#~ msgstr "静音" 733 734#~ msgid "Fast" 735#~ msgstr "快" 736 737#~ msgid "Very Low" 738#~ msgstr "非常低" 739 740#~ msgid "Low" 741#~ msgstr "低" 742 743#~ msgid "Medium" 744#~ msgstr "中" 745 746#~ msgid "High" 747#~ msgstr "高" 748 749#~ msgid "Very High" 750#~ msgstr "非常高" 751 752#~ msgid "Production" 753#~ msgstr "产品" 754 755#~ msgid "Front Panel Microphone" 756#~ msgstr "前面板话筒" 757 758#~ msgid "Front Panel Line In" 759#~ msgstr "前面板线路输入" 760 761#~ msgid "Front Panel Headphones" 762#~ msgstr "前面板头戴式耳机" 763 764#~ msgid "Front Panel Line Out" 765#~ msgstr "前面板线路输出" 766 767#~ msgid "Green Connector" 768#~ msgstr "绿色插口" 769 770#~ msgid "Pink Connector" 771#~ msgstr "粉色插口" 772 773#~ msgid "Blue Connector" 774#~ msgstr "蓝色插口" 775 776#~ msgid "White Connector" 777#~ msgstr "白色插口" 778 779#~ msgid "Black Connector" 780#~ msgstr "黑色插口" 781 782#~ msgid "Gray Connector" 783#~ msgstr "灰色插口" 784 785#~ msgid "Orange Connector" 786#~ msgstr "橙色插口" 787 788#~ msgid "Red Connector" 789#~ msgstr "红色插口" 790 791#~ msgid "Yellow Connector" 792#~ msgstr "黄色插口" 793 794#~ msgid "Green Front Panel Connector" 795#~ msgstr "前面板绿色插口" 796 797#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 798#~ msgstr "前面板粉色插口" 799 800#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 801#~ msgstr "前面板蓝色插口" 802 803#~ msgid "White Front Panel Connector" 804#~ msgstr "前面板白色插口" 805 806#~ msgid "Black Front Panel Connector" 807#~ msgstr "前面板黑色插口" 808 809#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 810#~ msgstr "前面板灰色插口" 811 812#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 813#~ msgstr "前面板橙色插口" 814 815#~ msgid "Red Front Panel Connector" 816#~ msgstr "前面板红色插口" 817 818#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 819#~ msgstr "前面板黄色插口" 820 821#~ msgid "Spread Output" 822#~ msgstr "分散式输出" 823 824#~ msgid "Downmix" 825#~ msgstr "混缩" 826 827#~ msgid "Virtual Mixer Input" 828#~ msgstr "虚拟混音输入" 829 830#~ msgid "Virtual Mixer Output" 831#~ msgstr "虚拟混音输出" 832 833#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 834#~ msgstr "虚拟混音通道" 835 836#~ msgid "%s %d Function" 837#~ msgstr "%s %d 功能" 838 839#~ msgid "%s Function" 840#~ msgstr "%s 功能" 841