• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# E2fsprogs translation template file
2# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3#     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
4#     by Theodore Ts'o
5# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
6# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012.
7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
8#
9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10#. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12#. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15#.
16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18#. These translation can completely replace an expansion; for example,
19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21#. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
22#. @-expansion facility at all.
23#.
24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
29#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32#. followed by an integer indicating a block sequence number.
33#.
34#. 	%b	<blk>			block number
35#. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
36#. 	%c	<blk2>			block number
37#. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
38#. 	%Dn	<dirent> -> name	string
39#. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
40#. 	%Dl	<dirent> -> name_len
41#. 	%Dt	<dirent> -> filetype
42#. 	%d	<dir> 			inode number
43#. 	%g	<group>			integer
44#. 	%i	<ino>			inode number
45#. 	%Is	<inode> -> i_size
46#. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
47#. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
48#. 	%Il	<inode> -> i_links_count
49#. 	%Im	<inode> -> i_mode
50#. 	%IM	<inode> -> i_mtime
51#. 	%IF	<inode> -> i_faddr
52#. 	%If	<inode> -> i_file_acl
53#. 	%Id	<inode> -> i_size_high
54#. 	%Iu	<inode> -> i_uid
55#. 	%Ig	<inode> -> i_gid
56#. 	%It	<str>			file type
57#. 	%j	<ino2>			inode number
58#. 	%m	<com_err error message>
59#. 	%N	<num>
60#. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61#. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62#. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
63#. 				then return the pathname of directory <ino2>)
64#. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65#. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66#. 				the containing directory.
67#. 	%s	<str>			miscellaneous string
68#. 	%S		backup superblock
69#. 	%X	<num>	hexadecimal format
70#.
71msgid ""
72msgstr ""
73"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n"
74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
75"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
76"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:00+0200\n"
77"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
78"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
79"Language: da\n"
80"MIME-Version: 1.0\n"
81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
84"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
85
86#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
87#, c-format
88msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n"
90
91#: e2fsck/badblocks.c:46
92msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude"
94
95#: e2fsck/badblocks.c:58
96msgid "while reading the bad blocks inode"
97msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude"
98
99#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
100#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
102#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
103#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
104#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
105#, c-format
106msgid "while trying to open %s"
107msgstr "under åbning af %s"
108
109#: e2fsck/badblocks.c:83
110#, c-format
111msgid "while trying popen '%s'"
112msgstr "under popen af »%s«"
113
114#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
115msgid "while reading in list of bad blocks from file"
116msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil"
117
118#: e2fsck/badblocks.c:105
119msgid "while updating bad block inode"
120msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude"
121
122#: e2fsck/badblocks.c:133
123#, c-format
124msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
125msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n"
126
127#: e2fsck/dirinfo.c:331
128msgid "while freeing dir_info tdb file"
129msgstr "under frigørelse af dir_info-fil"
130
131#: e2fsck/ehandler.c:55
132#, c-format
133msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
134msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s.  "
135
136#: e2fsck/ehandler.c:58
137#, c-format
138msgid "Error reading block %lu (%s).  "
139msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s).  "
140
141#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
142msgid "Ignore error"
143msgstr "Ignorer fejl"
144
145#: e2fsck/ehandler.c:67
146msgid "Force rewrite"
147msgstr "Fremtving genskrivning"
148
149#: e2fsck/ehandler.c:109
150#, c-format
151msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
152msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s.  "
153
154#: e2fsck/ehandler.c:112
155#, c-format
156msgid "Error writing block %lu (%s).  "
157msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s).  "
158
159#: e2fsck/emptydir.c:57
160msgid "empty dirblocks"
161msgstr "tomme mappeblokke"
162
163#: e2fsck/emptydir.c:62
164msgid "empty dir map"
165msgstr "tomt mappekort"
166
167#: e2fsck/emptydir.c:98
168#, c-format
169msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
170msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n"
171
172#: e2fsck/extend.c:22
173#, c-format
174msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
175msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n"
176
177#: e2fsck/extend.c:44
178#, c-format
179msgid "Illegal number of blocks!\n"
180msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n"
181
182#: e2fsck/extend.c:50
183#, c-format
184msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
185msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n"
186
187#: e2fsck/extents.c:42
188msgid "extent rebuild inode map"
189msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort"
190
191#: e2fsck/flushb.c:35
192#, c-format
193msgid "Usage: %s disk\n"
194msgstr "Brug: %s disk\n"
195
196#: e2fsck/flushb.c:64
197#, c-format
198msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
199msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n"
200
201#: e2fsck/iscan.c:44
202#, c-format
203msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
204msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n"
205
206#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
207#, c-format
208msgid "while opening %s for flushing"
209msgstr "under åbning af %s for tømning"
210
211#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
212#, c-format
213msgid "while trying to flush %s"
214msgstr "under forsøg på at tømme %s"
215
216#: e2fsck/iscan.c:110
217#, c-format
218msgid "while trying to open '%s'"
219msgstr "under åbning af »%s«"
220
221#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
222msgid "while opening inode scan"
223msgstr "under åbing af iknudeskanning"
224
225#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
226msgid "while getting next inode"
227msgstr "under indhentelse af tekstiknude"
228
229#: e2fsck/iscan.c:136
230#, c-format
231msgid "%u inodes scanned.\n"
232msgstr "%u iknuder skannet.\n"
233
234#: e2fsck/journal.c:597
235msgid "reading journal superblock\n"
236msgstr "læsning af journal superblok\n"
237
238#: e2fsck/journal.c:670
239#, c-format
240msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
241msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n"
242
243#: e2fsck/journal.c:679
244#, c-format
245msgid "%s: journal too short\n"
246msgstr "%s: journal for kort\n"
247
248#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
249#, c-format
250msgid "%s: recovering journal\n"
251msgstr "%s: genskaber journal\n"
252
253#: e2fsck/journal.c:974
254#, c-format
255msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
256msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n"
257
258#: e2fsck/journal.c:1001
259#, c-format
260msgid "while trying to re-open %s"
261msgstr "under forsøg på at genåbne %s"
262
263#: e2fsck/message.c:116
264msgid "aextended attribute"
265msgstr "audvidet attribut"
266
267#: e2fsck/message.c:117
268msgid "Aerror allocating"
269msgstr "Afejlallokering"
270
271#: e2fsck/message.c:118
272msgid "bblock"
273msgstr "bblok"
274
275#: e2fsck/message.c:119
276msgid "Bbitmap"
277msgstr "Bbitmap"
278
279#: e2fsck/message.c:120
280msgid "ccompress"
281msgstr "ckomprimer"
282
283#: e2fsck/message.c:121
284msgid "Cconflicts with some other fs @b"
285msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke"
286
287#: e2fsck/message.c:122
288msgid "ddirectory"
289msgstr "dmappe"
290
291#: e2fsck/message.c:123
292msgid "Ddeleted"
293msgstr "Dslettet"
294
295#: e2fsck/message.c:124
296msgid "eentry"
297msgstr "epost"
298
299#: e2fsck/message.c:125
300msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
301msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)"
302
303#: e2fsck/message.c:126
304msgid "ffilesystem"
305msgstr "ffilsystem"
306
307#: e2fsck/message.c:127
308msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
309msgstr "Ffor @i %i (%Q) er"
310
311#: e2fsck/message.c:128
312msgid "ggroup"
313msgstr "ggruppe"
314
315#: e2fsck/message.c:129
316msgid "hHTREE @d @i"
317msgstr "hHTREE @d @i"
318
319#: e2fsck/message.c:130
320msgid "iinode"
321msgstr "iiknude"
322
323#: e2fsck/message.c:131
324msgid "Iillegal"
325msgstr "Iillegal"
326
327#: e2fsck/message.c:132
328msgid "jjournal"
329msgstr "jjournal"
330
331#: e2fsck/message.c:133
332msgid "llost+found"
333msgstr "ltabt+fundet"
334
335#: e2fsck/message.c:134
336msgid "Lis a link"
337msgstr "Ler en henvisning"
338
339#: e2fsck/message.c:135
340msgid "mmultiply-claimed"
341msgstr "mmultiplicere-krævet"
342
343#: e2fsck/message.c:136
344msgid "ninvalid"
345msgstr "nugyldig"
346
347#: e2fsck/message.c:137
348msgid "oorphaned"
349msgstr "oforældreløs"
350
351#: e2fsck/message.c:138
352msgid "pproblem in"
353msgstr "pproblem i"
354
355#: e2fsck/message.c:139
356msgid "qquota"
357msgstr "qkvota"
358
359#: e2fsck/message.c:140
360msgid "rroot @i"
361msgstr "rroot @i"
362
363#: e2fsck/message.c:141
364msgid "sshould be"
365msgstr "sbør være"
366
367#: e2fsck/message.c:142
368msgid "Ssuper@b"
369msgstr "Ssuper@b"
370
371# kunne måske også være: løstliggende
372#: e2fsck/message.c:143
373msgid "uunattached"
374msgstr "uikke forbundet"
375
376#: e2fsck/message.c:144
377msgid "vdevice"
378msgstr "venhed"
379
380#: e2fsck/message.c:145
381msgid "xextent"
382msgstr "xudvid"
383
384#: e2fsck/message.c:146
385msgid "zzero-length"
386msgstr "znul-længde"
387
388#: e2fsck/message.c:157
389msgid "<The NULL inode>"
390msgstr "<NULL-iknuden>"
391
392#: e2fsck/message.c:158
393msgid "<The bad blocks inode>"
394msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>"
395
396#: e2fsck/message.c:160
397msgid "<The user quota inode>"
398msgstr "<Brugerkvotaens iknude>"
399
400#: e2fsck/message.c:161
401msgid "<The group quota inode>"
402msgstr "<Gruppekvotaens iknude>"
403
404#: e2fsck/message.c:162
405msgid "<The boot loader inode>"
406msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>"
407
408#: e2fsck/message.c:163
409msgid "<The undelete directory inode>"
410msgstr "<Fortryd mappe-iknuden"
411
412#: e2fsck/message.c:164
413msgid "<The group descriptor inode>"
414msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>"
415
416#: e2fsck/message.c:165
417msgid "<The journal inode>"
418msgstr "<Journalens iknude>"
419
420#: e2fsck/message.c:166
421msgid "<Reserved inode 9>"
422msgstr "<Reserveret iknude 9>"
423
424#: e2fsck/message.c:167
425msgid "<Reserved inode 10>"
426msgstr "<Reserveret iknude 10>"
427
428#: e2fsck/message.c:327
429msgid "regular file"
430msgstr "regulær fil"
431
432#: e2fsck/message.c:329
433msgid "directory"
434msgstr "mappe"
435
436#: e2fsck/message.c:331
437msgid "character device"
438msgstr "tegnenhed"
439
440#: e2fsck/message.c:333
441msgid "block device"
442msgstr "blokenhed"
443
444#: e2fsck/message.c:335
445msgid "named pipe"
446msgstr "navngivet datakanal"
447
448#: e2fsck/message.c:337
449msgid "symbolic link"
450msgstr "symbolsk henvisning"
451
452#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
453msgid "socket"
454msgstr "sokkel"
455
456#: e2fsck/message.c:341
457#, c-format
458msgid "unknown file type with mode 0%o"
459msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o"
460
461#: e2fsck/message.c:412
462msgid "indirect block"
463msgstr "indirekte blok"
464
465#: e2fsck/message.c:414
466msgid "double indirect block"
467msgstr "dobbelt indirekte blok"
468
469#: e2fsck/message.c:416
470msgid "triple indirect block"
471msgstr "tredobbelt indirekte blok"
472
473#: e2fsck/message.c:418
474msgid "translator block"
475msgstr "oversættterblok"
476
477#: e2fsck/message.c:420
478msgid "block #"
479msgstr "blok #"
480
481#: e2fsck/message.c:482
482msgid "user"
483msgstr "bruger"
484
485#: e2fsck/message.c:485
486msgid "group"
487msgstr "gruppe"
488
489#: e2fsck/message.c:488
490msgid "project"
491msgstr "projekt"
492
493#: e2fsck/message.c:491
494msgid "unknown quota type"
495msgstr "ukendt kvotatype"
496
497#: e2fsck/pass1b.c:222
498msgid "multiply claimed inode map"
499msgstr "forøg hævdede iknudekort"
500
501#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
502#, c-format
503msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
504msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n"
505
506#: e2fsck/pass1b.c:952
507msgid "returned from clone_file_block"
508msgstr "returneret fra clone_file_block"
509
510#: e2fsck/pass1b.c:976
511#, c-format
512msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
513msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu"
514
515#: e2fsck/pass1b.c:988
516#, c-format
517msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
518msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u"
519
520#: e2fsck/pass1.c:356
521#, c-format
522msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
523msgstr "under hashing af post med e_Value_inum = %u"
524
525#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
526msgid "reading directory block"
527msgstr "læser mappeblok"
528
529#: e2fsck/pass1.c:1223
530msgid "in-use inode map"
531msgstr "i brug-iknudekort"
532
533#: e2fsck/pass1.c:1234
534msgid "directory inode map"
535msgstr "mappe-iknudekort"
536
537#: e2fsck/pass1.c:1244
538msgid "regular file inode map"
539msgstr "regulær fil-iknudekort"
540
541#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
542msgid "in-use block map"
543msgstr "i brug-blokkort"
544
545#: e2fsck/pass1.c:1262
546msgid "metadata block map"
547msgstr "metadatablokkort"
548
549#: e2fsck/pass1.c:1324
550msgid "opening inode scan"
551msgstr "åbner iknudeskanning"
552
553#: e2fsck/pass1.c:1362
554msgid "getting next inode from scan"
555msgstr "henter næste iknude fra skanning"
556
557#: e2fsck/pass1.c:2066
558msgid "Pass 1"
559msgstr "Gennemløb 1"
560
561#: e2fsck/pass1.c:2127
562#, c-format
563msgid "reading indirect blocks of inode %u"
564msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u"
565
566#: e2fsck/pass1.c:2178
567msgid "bad inode map"
568msgstr "ugyldig iknudekort"
569
570#: e2fsck/pass1.c:2218
571msgid "inode in bad block map"
572msgstr "iknude i ugyldig blokkort"
573
574#: e2fsck/pass1.c:2238
575msgid "imagic inode map"
576msgstr "imagic-iknudekort"
577
578#: e2fsck/pass1.c:2269
579msgid "multiply claimed block map"
580msgstr "forøg hævdet blokkort"
581
582#: e2fsck/pass1.c:2394
583msgid "ext attr block map"
584msgstr ""
585
586#: e2fsck/pass1.c:3637
587#, c-format
588msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
589msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
590
591#: e2fsck/pass1.c:4054
592msgid "block bitmap"
593msgstr "blok-bitmap"
594
595#: e2fsck/pass1.c:4060
596msgid "inode bitmap"
597msgstr "iknude-bitmap"
598
599#: e2fsck/pass1.c:4066
600msgid "inode table"
601msgstr "iknudetabel"
602
603#: e2fsck/pass2.c:307
604msgid "Pass 2"
605msgstr "Gennemløb 2"
606
607#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
608msgid "Can not continue."
609msgstr "Kan ikke fortsætte."
610
611#: e2fsck/pass3.c:77
612msgid "inode done bitmap"
613msgstr "iknude færdig bitmap"
614
615#: e2fsck/pass3.c:86
616msgid "Peak memory"
617msgstr "Tophukommelse"
618
619#: e2fsck/pass3.c:149
620msgid "Pass 3"
621msgstr "Gennemløb 3"
622
623#: e2fsck/pass3.c:344
624msgid "inode loop detection bitmap"
625msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap"
626
627#: e2fsck/pass4.c:277
628msgid "Pass 4"
629msgstr "Gennemløb 4"
630
631#: e2fsck/pass5.c:79
632msgid "Pass 5"
633msgstr "Gennemløb 5"
634
635#: e2fsck/pass5.c:102
636msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
637msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Hukommelsesallokeringsfejl"
638
639#: e2fsck/pass5.c:156
640msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
641msgstr "check_block_bitmap_checksum: Hukommelsesallokeringsfejl"
642
643#: e2fsck/problem.c:51
644msgid "(no prompt)"
645msgstr "(ingen prompt)"
646
647#: e2fsck/problem.c:52
648msgid "Fix"
649msgstr "Ret"
650
651#: e2fsck/problem.c:53
652msgid "Clear"
653msgstr "Ryd"
654
655#: e2fsck/problem.c:54
656msgid "Relocate"
657msgstr "Realloker"
658
659#: e2fsck/problem.c:55
660msgid "Allocate"
661msgstr "Alloker"
662
663#: e2fsck/problem.c:56
664msgid "Expand"
665msgstr "Udvid"
666
667#: e2fsck/problem.c:57
668msgid "Connect to /lost+found"
669msgstr "Forbind til /mistet+fundet"
670
671#: e2fsck/problem.c:58
672msgid "Create"
673msgstr "Opret"
674
675#: e2fsck/problem.c:59
676msgid "Salvage"
677msgstr "Red"
678
679#: e2fsck/problem.c:60
680msgid "Truncate"
681msgstr "Afkort"
682
683#: e2fsck/problem.c:61
684msgid "Clear inode"
685msgstr "Ryd iknude"
686
687#: e2fsck/problem.c:62
688msgid "Abort"
689msgstr "Afbryd"
690
691#: e2fsck/problem.c:63
692msgid "Split"
693msgstr "Opdel"
694
695#: e2fsck/problem.c:64
696msgid "Continue"
697msgstr "Fortsæt"
698
699#: e2fsck/problem.c:65
700msgid "Clone multiply-claimed blocks"
701msgstr "Klon blokke krævet af flere"
702
703#: e2fsck/problem.c:66
704msgid "Delete file"
705msgstr "Slet fil"
706
707#: e2fsck/problem.c:67
708msgid "Suppress messages"
709msgstr "Undertryk beskeder"
710
711#: e2fsck/problem.c:68
712msgid "Unlink"
713msgstr ""
714
715#: e2fsck/problem.c:69
716msgid "Clear HTree index"
717msgstr "Ryd HTree-indeks"
718
719#: e2fsck/problem.c:70
720msgid "Recreate"
721msgstr "Genskab"
722
723#: e2fsck/problem.c:79
724msgid "(NONE)"
725msgstr "(INGEN)"
726
727#: e2fsck/problem.c:80
728msgid "FIXED"
729msgstr "RETTET"
730
731#: e2fsck/problem.c:81
732msgid "CLEARED"
733msgstr "RYDDET"
734
735#: e2fsck/problem.c:82
736msgid "RELOCATED"
737msgstr "REALLOKERET"
738
739#: e2fsck/problem.c:83
740msgid "ALLOCATED"
741msgstr "ALLOKERET"
742
743#: e2fsck/problem.c:84
744msgid "EXPANDED"
745msgstr "UDVIDET"
746
747#: e2fsck/problem.c:85
748msgid "RECONNECTED"
749msgstr "GENFORBUNDET"
750
751#: e2fsck/problem.c:86
752msgid "CREATED"
753msgstr "OPRETTET"
754
755#: e2fsck/problem.c:87
756msgid "SALVAGED"
757msgstr "REDDET"
758
759#: e2fsck/problem.c:88
760msgid "TRUNCATED"
761msgstr "AFKORTET"
762
763#: e2fsck/problem.c:89
764msgid "INODE CLEARED"
765msgstr "IKNUDE RYDDET"
766
767#: e2fsck/problem.c:90
768msgid "ABORTED"
769msgstr "AFBRUDT"
770
771#: e2fsck/problem.c:91
772msgid "SPLIT"
773msgstr "OPDEL"
774
775#: e2fsck/problem.c:92
776msgid "CONTINUING"
777msgstr "FORTSÆTTER"
778
779#: e2fsck/problem.c:93
780msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
781msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET"
782
783#: e2fsck/problem.c:94
784msgid "FILE DELETED"
785msgstr "FIL SLETTET"
786
787#: e2fsck/problem.c:95
788msgid "SUPPRESSED"
789msgstr "UNDERTRYKT"
790
791#: e2fsck/problem.c:96
792msgid "UNLINKED"
793msgstr "HENVISNING FJERNET"
794
795#: e2fsck/problem.c:97
796msgid "HTREE INDEX CLEARED"
797msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET"
798
799#: e2fsck/problem.c:98
800msgid "WILL RECREATE"
801msgstr "VIL GENSKABE"
802
803#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
804#: e2fsck/problem.c:112
805msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
806msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
807
808#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
809#: e2fsck/problem.c:116
810msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
811msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
812
813#. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
814#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
815#: e2fsck/problem.c:121
816msgid ""
817"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
818"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
819msgstr ""
820"iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n"
821"ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n"
822
823#. @-expanded: \n
824#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
825#. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
826#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
827#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
828#. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
829#. @-expanded:  or\n
830#. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
831#. @-expanded: \n
832#: e2fsck/problem.c:127
833msgid ""
834"\n"
835"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
836"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
837"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
838"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
839"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
840" or\n"
841"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
842"\n"
843msgstr ""
844"\n"
845"Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/"
846"ext4-\n"
847"filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-"
848"filsystem\n"
849"(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n"
850"og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n"
851"    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
852" eller\n"
853"    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
854"\n"
855
856#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
857#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
858#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
859#: e2fsck/problem.c:138
860msgid ""
861"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
862"The physical size of the @v is %c @bs\n"
863"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
864msgstr ""
865"Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n"
866"Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n"
867"Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n"
868
869#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
870#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
871#. @-expanded: from the block size.\n
872#: e2fsck/problem.c:145
873msgid ""
874"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
875"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
876"from the @b size.\n"
877msgstr ""
878"superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n"
879"Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n"
880"forskellige fra blokstørrelsen.\n"
881
882#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
883#: e2fsck/problem.c:152
884msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
885msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n"
886
887#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
888#: e2fsck/problem.c:157
889msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
890msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n"
891
892#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
893#. @-expanded: \n
894#: e2fsck/problem.c:162
895msgid ""
896"@f did not have a UUID; generating one.\n"
897"\n"
898msgstr ""
899"@f havde ikke en UUID; oprette en.\n"
900"\n"
901
902#: e2fsck/problem.c:167
903#, c-format
904msgid ""
905"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
906"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
907"running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
908"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
909"the backup block group descriptors may be OK.\n"
910"\n"
911msgstr ""
912"Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n"
913"af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n"
914"køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n"
915"kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n"
916"blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n"
917
918#. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
919#: e2fsck/problem.c:176
920msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
921msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n"
922
923#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
924#: e2fsck/problem.c:181
925#, c-format
926msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
927msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n"
928
929#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
930#: e2fsck/problem.c:186
931msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
932msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n"
933
934#: e2fsck/problem.c:190
935msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
936msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
937
938#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
939#: e2fsck/problem.c:195
940#, c-format
941msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
942msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n"
943
944#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
945#: e2fsck/problem.c:200
946msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
947msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n"
948
949#. @-expanded: Can't find external journal\n
950#: e2fsck/problem.c:205
951msgid "Can't find external @j\n"
952msgstr "Kan ikke finde @j\n"
953
954#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
955#: e2fsck/problem.c:210
956msgid "External @j has bad @S\n"
957msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n"
958
959#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
960#: e2fsck/problem.c:215
961msgid "External @j does not support this @f\n"
962msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n"
963
964#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
965#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
966#. @-expanded: format.\n
967#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
968#: e2fsck/problem.c:220
969msgid ""
970"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
971"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
972"format.\n"
973"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
974msgstr ""
975
976#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
977#: e2fsck/problem.c:228
978msgid "@j @S is corrupt.\n"
979msgstr "@j @S er ødelagt.\n"
980
981#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
982#: e2fsck/problem.c:233
983msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
984msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n"
985
986#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
987#: e2fsck/problem.c:238
988msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
989msgstr ""
990"superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n"
991
992#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
993#: e2fsck/problem.c:243
994msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
995msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n"
996
997#. @-expanded: Clear journal
998#: e2fsck/problem.c:248
999msgid "Clear @j"
1000msgstr "Ryd @j"
1001
1002#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1003#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
1004msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
1005msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem."
1006
1007#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1008#: e2fsck/problem.c:258
1009msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1010msgstr ""
1011"%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n"
1012
1013#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1014#: e2fsck/problem.c:263
1015msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1016msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
1017
1018#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1019#: e2fsck/problem.c:268
1020msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1021msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n"
1022
1023#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1024#: e2fsck/problem.c:273
1025#, c-format
1026msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1027msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n"
1028
1029#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1030#: e2fsck/problem.c:278
1031#, c-format
1032msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1033msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n"
1034
1035#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1036#: e2fsck/problem.c:283
1037msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1038msgstr ""
1039"Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n"
1040
1041#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1042#: e2fsck/problem.c:288
1043msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1044msgstr ""
1045"Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n"
1046
1047#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1048#: e2fsck/problem.c:293
1049msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1050msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n"
1051
1052#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1053#. @-expanded: \n
1054#: e2fsck/problem.c:298
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1058"\n"
1059msgstr ""
1060"Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n"
1061"\n"
1062
1063#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1064#. @-expanded: \n
1065#: e2fsck/problem.c:303
1066#, c-format
1067msgid ""
1068"Error moving @j: %m\n"
1069"\n"
1070msgstr ""
1071"Fejl under flytning af journal: %m\n"
1072"\n"
1073
1074#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1075#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1076#. @-expanded: \n
1077#: e2fsck/problem.c:308
1078msgid ""
1079"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1080"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1081"\n"
1082msgstr ""
1083"Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n"
1084"Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n"
1085"\n"
1086
1087#. @-expanded: Run journal anyway
1088#: e2fsck/problem.c:314
1089msgid "Run @j anyway"
1090msgstr "Kør journal alligevel"
1091
1092#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1093#: e2fsck/problem.c:319
1094msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1095msgstr ""
1096"Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører "
1097"journal alligevel.\n"
1098
1099#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1100#. @-expanded: \n
1101#: e2fsck/problem.c:324
1102msgid ""
1103"Backing up @j @i @b information.\n"
1104"\n"
1105msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n"
1106
1107#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1108#. @-expanded: is %N; should be zero.
1109#: e2fsck/problem.c:330
1110msgid ""
1111"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1112"is %N; @s zero.  "
1113msgstr ""
1114"Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n"
1115"er %N; skal være nul."
1116
1117#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1118#: e2fsck/problem.c:336
1119msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1120msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero.  "
1121
1122#. @-expanded: Resize inode not valid.
1123#: e2fsck/problem.c:341
1124msgid "Resize @i not valid.  "
1125msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig.  "
1126
1127#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1128#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1129#: e2fsck/problem.c:346
1130msgid ""
1131"@S last mount time (%t,\n"
1132"\tnow = %T) is in the future.\n"
1133msgstr ""
1134"Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n"
1135"\tnu = %T) er i fremtiden.\n"
1136
1137#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1138#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1139#: e2fsck/problem.c:351
1140msgid ""
1141"@S last write time (%t,\n"
1142"\tnow = %T) is in the future.\n"
1143msgstr ""
1144
1145#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1146#: e2fsck/problem.c:356
1147#, c-format
1148msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
1149msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X."
1150
1151#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1152#. @-expanded: \n
1153#: e2fsck/problem.c:361
1154msgid ""
1155"Adding dirhash hint to @f.\n"
1156"\n"
1157msgstr ""
1158"Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n"
1159"\n"
1160
1161#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1162#: e2fsck/problem.c:366
1163msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
1164msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. "
1165
1166#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1167#: e2fsck/problem.c:371
1168#, c-format
1169msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1170msgstr ""
1171"Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n"
1172
1173#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1174#: e2fsck/problem.c:376
1175msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
1176msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b.  "
1177
1178#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1179#: e2fsck/problem.c:381
1180msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
1181msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret.  "
1182
1183#: e2fsck/problem.c:386
1184#, c-format
1185msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1186msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n"
1187
1188#: e2fsck/problem.c:391
1189msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
1190msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig).  "
1191
1192#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1193#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1194#. @-expanded: set)\n
1195#: e2fsck/problem.c:396
1196msgid ""
1197"@S last mount time is in the future.\n"
1198"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1199"set)\n"
1200msgstr ""
1201
1202#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1203#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1204#. @-expanded: set)\n
1205#: e2fsck/problem.c:402
1206msgid ""
1207"@S last write time is in the future.\n"
1208"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1209"set)\n"
1210msgstr ""
1211
1212#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1213#: e2fsck/problem.c:408
1214msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
1215msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige.  "
1216
1217#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1218#: e2fsck/problem.c:413
1219msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1220msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n"
1221
1222#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1223#: e2fsck/problem.c:418
1224msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1225msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n"
1226
1227#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1228#: e2fsck/problem.c:423
1229msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1230msgstr "Skjuler %U kvota-iknude %i (%Q).\n"
1231
1232#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1233#: e2fsck/problem.c:428
1234msgid "@S has invalid MMP block.  "
1235msgstr "@S har ugyldig MMP-blok.  "
1236
1237#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1238#: e2fsck/problem.c:433
1239msgid "@S has invalid MMP magic.  "
1240msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi.  "
1241
1242#: e2fsck/problem.c:438
1243#, c-format
1244msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1245msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1246
1247#: e2fsck/problem.c:443
1248#, c-format
1249msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1250msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1251
1252#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1253#. @-expanded: simultaneously.
1254#: e2fsck/problem.c:449
1255msgid ""
1256"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1257"simultaneously."
1258msgstr ""
1259"superblok metadata_csum efterfølger uninit_bg; begge funktionsbit kan ikke "
1260"være angivet samtidig."
1261
1262#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
1263#: e2fsck/problem.c:455
1264msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
1265msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke.  "
1266
1267#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1268#: e2fsck/problem.c:460
1269msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
1270msgstr ""
1271"superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken.  "
1272
1273#: e2fsck/problem.c:465
1274msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
1275msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g).  "
1276
1277#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1278#: e2fsck/problem.c:470
1279msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
1280msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok.  "
1281
1282#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1283#: e2fsck/problem.c:475
1284msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1285msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum."
1286
1287#: e2fsck/problem.c:480
1288#, c-format
1289msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1290msgstr ""
1291"Fejl under initialisering af kvotakontekst i understøttelsesbibliotek: %m\n"
1292
1293#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1294#: e2fsck/problem.c:485
1295msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
1296msgstr "Ugyldig krævet ekstra isize i superblok (%N).  "
1297
1298#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1299#: e2fsck/problem.c:490
1300msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
1301msgstr "Ugyldig ønsket ekstra isize i superblok (%N).  "
1302
1303#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1304#: e2fsck/problem.c:495
1305msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
1306msgstr "Ugyldig %U kvota iknude %i.  "
1307
1308#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
1309#: e2fsck/problem.c:500
1310msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
1311msgstr "superblok ville have for mange iknuder (%N).\n"
1312
1313#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
1314#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
1315#: e2fsck/problem.c:505
1316msgid ""
1317"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
1318"not compatible. Resize @i should be disabled.  "
1319msgstr ""
1320
1321#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1322#: e2fsck/problem.c:513
1323msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1324msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n"
1325
1326#. @-expanded: root inode is not a directory.
1327#: e2fsck/problem.c:517
1328msgid "@r is not a @d.  "
1329msgstr "rod-iknude er ikke en mappe.  "
1330
1331#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1332#: e2fsck/problem.c:522
1333msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1334msgstr ""
1335"rot-iknude har dtime angivet (sandsynligvis på grund af gammel mke2fs).  "
1336
1337#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1338#: e2fsck/problem.c:527
1339msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1340msgstr "Reserveret iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand.  "
1341
1342#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1343#: e2fsck/problem.c:532
1344#, c-format
1345msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1346msgstr "slettet iknude %i har nul dtime.  "
1347
1348#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1349#: e2fsck/problem.c:537
1350#, c-format
1351msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1352msgstr "iknude %i er i brug, men har dtime angivet.  "
1353
1354#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1355#: e2fsck/problem.c:542
1356#, c-format
1357msgid "@i %i is a @z @d.  "
1358msgstr "iknude %i er en nulængde mappe.  "
1359
1360#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1361#: e2fsck/problem.c:547
1362msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1363msgstr ""
1364"gruppe %g's blok-bitmap på %b er i konflikt med nogle andre fs-blokke.\n"
1365
1366#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1367#: e2fsck/problem.c:552
1368msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1369msgstr ""
1370"gruppe %g's iknude-bitmap på %b er i konflikt med nogle andre fs-blokke.\n"
1371
1372#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1373#: e2fsck/problem.c:557
1374msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1375msgstr ""
1376"gruppe %g's iknude-tabel på %b er i konflikt med nogle andre fs-blokke.\n"
1377
1378#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1379#: e2fsck/problem.c:562
1380msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1381msgstr "gruppe %g's blok-bitmap (%b) er ugyldig.  "
1382
1383#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1384#: e2fsck/problem.c:567
1385msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1386msgstr "gruppe %g's iknude-bitmap (%b) er ugyldig.  "
1387
1388#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1389#: e2fsck/problem.c:572
1390msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1391msgstr "iknude %i, i_size er %Is, skal være %N.  "
1392
1393#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1394#: e2fsck/problem.c:577
1395msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1396msgstr "iknude %i, i_blocks er %Ib, skal være %N.  "
1397
1398#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1399#: e2fsck/problem.c:582
1400msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
1401msgstr "Illegal %B (%b) i iknude %i."
1402
1403#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1404#: e2fsck/problem.c:587
1405msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1406msgstr "%B (%b) overlapper filsystemmetadata i iknude %i.  "
1407
1408#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1409#: e2fsck/problem.c:592
1410#, c-format
1411msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1412msgstr "iknude %i har illegale blokke.  "
1413
1414#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1415#: e2fsck/problem.c:597
1416#, c-format
1417msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1418msgstr "For mange illegale blokke i iknude %i.\n"
1419
1420#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1421#: e2fsck/problem.c:602
1422msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
1423msgstr "illegal %B (%b) i ugyldig blok-iknude.  "
1424
1425#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1426#: e2fsck/problem.c:607
1427msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1428msgstr "Ugyldig blok-iknude har illegale blokke.  "
1429
1430#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1431#: e2fsck/problem.c:612
1432msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1433msgstr ""
1434
1435#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1436#: e2fsck/problem.c:617
1437msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1438msgstr ""
1439
1440#. @-expanded: \n
1441#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1442#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1443#. @-expanded: in the filesystem.\n
1444#: e2fsck/problem.c:622
1445msgid ""
1446"\n"
1447"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1448"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1449"in the @f.\n"
1450msgstr ""
1451
1452#. @-expanded: \n
1453#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1454#: e2fsck/problem.c:629
1455msgid ""
1456"\n"
1457"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1458msgstr ""
1459
1460#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1461#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1462#. @-expanded: \n
1463#: e2fsck/problem.c:634
1464msgid ""
1465"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1466"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1467"\n"
1468msgstr ""
1469
1470#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1471#: e2fsck/problem.c:640
1472msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1473msgstr ""
1474
1475#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1476#: e2fsck/problem.c:645
1477msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1478msgstr ""
1479"Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n"
1480
1481#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1482#: e2fsck/problem.c:651
1483msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1484msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n"
1485
1486#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1487#: e2fsck/problem.c:657
1488msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1489msgstr ""
1490"Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n"
1491
1492#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1493#: e2fsck/problem.c:663
1494msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1495msgstr ""
1496"Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n"
1497
1498#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1499#: e2fsck/problem.c:669
1500msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1501msgstr ""
1502
1503#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1504#: e2fsck/problem.c:674
1505#, c-format
1506msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1507msgstr ""
1508
1509#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1510#: e2fsck/problem.c:679
1511msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1512msgstr "Flytter gruppen %g's %s fra %b til %c ...\n"
1513
1514#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1515#: e2fsck/problem.c:684
1516#, c-format
1517msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1518msgstr "Flytter gruppen %g's %s til %c ...\n"
1519
1520#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1521#: e2fsck/problem.c:689
1522msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1523msgstr "Advarsel: kunne ikke læse blok %b for %s: %m\n"
1524
1525#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1526#: e2fsck/problem.c:694
1527msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1528msgstr "Advarsel: kunne ikke skrive blok %b for %s: %m\n"
1529
1530#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1531#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
1532msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1533msgstr "der opstod en fejl under allokering af iknude-bitmap (%N): %m\n"
1534
1535#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1536#: e2fsck/problem.c:704
1537msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1538msgstr "der opstod en fejl under allokering af blok-bitmap (%n): %m\n"
1539
1540#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1541#: e2fsck/problem.c:709
1542#, c-format
1543msgid "@A icount link information: %m\n"
1544msgstr ""
1545
1546#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1547#: e2fsck/problem.c:714
1548#, c-format
1549msgid "@A @d @b array: %m\n"
1550msgstr ""
1551
1552#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1553#: e2fsck/problem.c:719
1554#, c-format
1555msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1556msgstr ""
1557
1558#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1559#: e2fsck/problem.c:724
1560#, c-format
1561msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1562msgstr ""
1563
1564#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1565#: e2fsck/problem.c:729
1566msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1567msgstr ""
1568
1569#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1570#: e2fsck/problem.c:734
1571msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1572msgstr ""
1573
1574#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1575#: e2fsck/problem.c:740
1576#, c-format
1577msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1578msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n"
1579
1580#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1581#: e2fsck/problem.c:748
1582#, c-format
1583msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1584msgstr "iknude %i har magisk flag angivet.  "
1585
1586#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1587#. @-expanded: or append-only flag set.
1588#: e2fsck/problem.c:753
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1592"or append-only flag set.  "
1593msgstr ""
1594"Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har "
1595"uforanderlig\n"
1596"eller tilføj-kun flag angivet.  "
1597
1598#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1599#: e2fsck/problem.c:759
1600#, c-format
1601msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1602msgstr ""
1603"Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul.  "
1604
1605#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1606#: e2fsck/problem.c:769
1607msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1608msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data.  "
1609
1610#. @-expanded: journal is not regular file.
1611#: e2fsck/problem.c:774
1612msgid "@j is not regular file.  "
1613msgstr "journal er ikke en normal fil.  "
1614
1615#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1616#: e2fsck/problem.c:779
1617#, c-format
1618msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1619msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste.  "
1620
1621#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1622#: e2fsck/problem.c:785
1623msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1624msgstr ""
1625"iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet.  "
1626
1627#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1628#: e2fsck/problem.c:790
1629msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1630msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n"
1631
1632#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1633#: e2fsck/problem.c:795
1634msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1635msgstr ""
1636"Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i.  "
1637
1638#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1639#: e2fsck/problem.c:800
1640msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1641msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b.  "
1642
1643#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1644#: e2fsck/problem.c:805
1645msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1646msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)."
1647
1648#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1649#: e2fsck/problem.c:810
1650msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
1651msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N.  "
1652
1653#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1654#: e2fsck/problem.c:815
1655msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1656msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m).  "
1657
1658#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1659#: e2fsck/problem.c:820
1660msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1661msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1.  "
1662
1663#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1664#: e2fsck/problem.c:825
1665msgid "@A @a region allocation structure.  "
1666msgstr ""
1667"der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for "
1668"regionallokering.  "
1669
1670#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1671#: e2fsck/problem.c:830
1672msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1673msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision).  "
1674
1675#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1676#: e2fsck/problem.c:835
1677msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1678msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn).  "
1679
1680#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1681#: e2fsck/problem.c:840
1682msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1683msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi).  "
1684
1685#. @-expanded: inode %i is too big.
1686#: e2fsck/problem.c:845
1687#, c-format
1688msgid "@i %i is too big.  "
1689msgstr "iknude %i er for stor.  "
1690
1691#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1692#: e2fsck/problem.c:849
1693msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
1694msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor."
1695
1696#: e2fsck/problem.c:854
1697msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
1698msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor.  "
1699
1700#: e2fsck/problem.c:859
1701msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1702msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor.  "
1703
1704#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1705#: e2fsck/problem.c:864
1706#, c-format
1707msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1708msgstr ""
1709"iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-"
1710"understøttelse.\n"
1711
1712#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1713#: e2fsck/problem.c:869
1714#, c-format
1715msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1716msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n"
1717
1718#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1719#: e2fsck/problem.c:874
1720#, c-format
1721msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1722msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n"
1723
1724#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1725#: e2fsck/problem.c:879
1726msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1727msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n"
1728
1729#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1730#: e2fsck/problem.c:884
1731#, c-format
1732msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1733msgstr ""
1734
1735#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1736#: e2fsck/problem.c:889
1737msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1738msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n"
1739
1740#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1741#. @-expanded: filesystem metadata.
1742#: e2fsck/problem.c:895
1743msgid ""
1744"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1745"@f metadata.  "
1746msgstr ""
1747"Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n"
1748"filsystemets metadata."
1749
1750#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1751#: e2fsck/problem.c:901
1752#, c-format
1753msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1754msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m."
1755
1756#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1757#: e2fsck/problem.c:906
1758msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1759msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n"
1760
1761#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1762#: e2fsck/problem.c:911
1763msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1764msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n"
1765
1766#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1767#: e2fsck/problem.c:916
1768msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1769msgstr ""
1770"udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n"
1771
1772#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1773#: e2fsck/problem.c:921
1774msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1775msgstr ""
1776"udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være "
1777"o)\n"
1778
1779#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1780#: e2fsck/problem.c:926
1781msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1782msgstr ""
1783"udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n"
1784
1785#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1786#: e2fsck/problem.c:931
1787msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1788msgstr ""
1789
1790#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1791#: e2fsck/problem.c:936
1792msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1793msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n"
1794
1795#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1796#: e2fsck/problem.c:941
1797#, c-format
1798msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1799msgstr ""
1800
1801#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1802#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1803#: e2fsck/problem.c:946
1804msgid ""
1805"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1806"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1807msgstr ""
1808
1809#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1810#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1811#: e2fsck/problem.c:952
1812msgid ""
1813"@i %i has an @n extent\n"
1814"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1815msgstr ""
1816
1817#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1818#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1819#: e2fsck/problem.c:957
1820msgid ""
1821"@i %i has an @n extent\n"
1822"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1823msgstr ""
1824
1825#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1826#: e2fsck/problem.c:962
1827#, c-format
1828msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1829msgstr ""
1830
1831#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1832#: e2fsck/problem.c:967
1833#, c-format
1834msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1835msgstr ""
1836
1837#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1838#: e2fsck/problem.c:972
1839#, c-format
1840msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: e2fsck/problem.c:977
1844#, c-format
1845msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
1846msgstr ""
1847
1848#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1849#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1850#: e2fsck/problem.c:982
1851msgid ""
1852"@i %i has out of order extents\n"
1853"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1854msgstr ""
1855
1856#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1857#: e2fsck/problem.c:986
1858msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1859msgstr ""
1860
1861#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1862#: e2fsck/problem.c:991
1863#, c-format
1864msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1865msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af underklyngeblokbitmap: %m\n"
1866
1867#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1868#: e2fsck/problem.c:996
1869msgid "@q @i is not a regular file.  "
1870msgstr "kvotaiknude er ikke en normal fil.  "
1871
1872#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1873#: e2fsck/problem.c:1001
1874msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
1875msgstr "kvotaiknude er ikke i brug, men indehoder data.  "
1876
1877#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1878#: e2fsck/problem.c:1006
1879msgid "@q @i is visible to the user.  "
1880msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren.  "
1881
1882#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1883#: e2fsck/problem.c:1011
1884msgid "The bad @b @i looks @n.  "
1885msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid.  "
1886
1887#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1888#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1889#: e2fsck/problem.c:1016
1890msgid ""
1891"@i %i has zero length extent\n"
1892"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1893msgstr ""
1894"iknude %i har nullængdeomfang\n"
1895"\t(ugyldig logisk blok %c, fysisk blok %b)\n"
1896
1897#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1898#: e2fsck/problem.c:1021
1899#, c-format
1900msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
1901msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras.  "
1902
1903#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1904#: e2fsck/problem.c:1026
1905#, c-format
1906msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
1907msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude.  "
1908
1909#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1910#: e2fsck/problem.c:1031
1911#, c-format
1912msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
1913msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision).  "
1914
1915#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1916#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1917#: e2fsck/problem.c:1039
1918msgid ""
1919"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1920"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1921msgstr ""
1922
1923#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1924#: e2fsck/problem.c:1048
1925msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
1926msgstr ""
1927
1928#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1929#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1930#: e2fsck/problem.c:1053
1931msgid ""
1932"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1933"Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
1934msgstr ""
1935
1936#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1937#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1938#: e2fsck/problem.c:1059
1939msgid ""
1940"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1941"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1942msgstr ""
1943
1944#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1945#: e2fsck/problem.c:1064
1946#, c-format
1947msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1948msgstr ""
1949
1950#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1951#: e2fsck/problem.c:1069
1952#, c-format
1953msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1954msgstr ""
1955"iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret "
1956"dataunderstøttelse.\n"
1957
1958#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1959#: e2fsck/problem.c:1076
1960msgid ""
1961"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1962msgstr ""
1963
1964#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1965#: e2fsck/problem.c:1081
1966msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
1967msgstr ""
1968
1969#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1970#: e2fsck/problem.c:1086
1971#, c-format
1972msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
1973msgstr ""
1974
1975#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1976#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1977#: e2fsck/problem.c:1091
1978msgid ""
1979"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1980"Will fix in pass 1B.\n"
1981msgstr ""
1982
1983#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1984#: e2fsck/problem.c:1096
1985#, c-format
1986msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
1987msgstr ""
1988"iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke "
1989"fundet.  "
1990
1991#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1992#. @-expanded: or inline-data flag set.
1993#: e2fsck/problem.c:1102
1994#, c-format
1995msgid ""
1996"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1997"or inline-data flag set.  "
1998msgstr ""
1999"Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n"
2000"eller indlejret-data flag angivet.  "
2001
2002#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2003#: e2fsck/problem.c:1108
2004#, c-format
2005msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2006msgstr ""
2007
2008#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2009#: e2fsck/problem.c:1113
2010#, c-format
2011msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2012msgstr ""
2013
2014#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2015#: e2fsck/problem.c:1118
2016#, c-format
2017msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2018msgstr ""
2019
2020#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2021#: e2fsck/problem.c:1123
2022#, c-format
2023msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2024msgstr ""
2025
2026#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2027#: e2fsck/problem.c:1128
2028msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
2029msgstr ""
2030
2031#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2032#: e2fsck/problem.c:1133
2033msgid "@A @x region allocation structure.  "
2034msgstr ""
2035"der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for "
2036"regionallokering.  "
2037
2038#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2039#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2040#: e2fsck/problem.c:1138
2041msgid ""
2042"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2043"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2044msgstr ""
2045
2046#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2047#: e2fsck/problem.c:1143
2048msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2049msgstr ""
2050"der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n"
2051
2052#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2053#: e2fsck/problem.c:1148
2054msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2055msgstr ""
2056
2057#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2058#: e2fsck/problem.c:1153
2059#, c-format
2060msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
2061msgstr ""
2062
2063#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2064#: e2fsck/problem.c:1158
2065#, c-format
2066msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
2067msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved.  "
2068
2069#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2070#: e2fsck/problem.c:1163
2071#, c-format
2072msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2073msgstr ""
2074
2075#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2076#: e2fsck/problem.c:1168
2077msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2078msgstr "iknude %i har en illegal udvidet attributværdi-iknude %N\n"
2079
2080#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2081#: e2fsck/problem.c:1174
2082msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2083msgstr ""
2084"iknude %i har ugyldig udvidet attribut. EA-iknude %N mangler EA_INODE-flag.\n"
2085
2086#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2087#. @-expanded:
2088#: e2fsck/problem.c:1179
2089msgid ""
2090"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2091" "
2092msgstr ""
2093
2094#. @-expanded: \n
2095#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2096#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2097#: e2fsck/problem.c:1187
2098msgid ""
2099"\n"
2100"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2101"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2102msgstr ""
2103
2104#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2105#: e2fsck/problem.c:1193
2106#, c-format
2107msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2108msgstr ""
2109
2110#: e2fsck/problem.c:1208
2111#, c-format
2112msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2113msgstr ""
2114
2115#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2116#: e2fsck/problem.c:1213
2117#, c-format
2118msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2119msgstr ""
2120
2121#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2122#: e2fsck/problem.c:1218
2123#, c-format
2124msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2125msgstr ""
2126
2127#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2128#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
2129msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2130msgstr ""
2131
2132#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2133#: e2fsck/problem.c:1233
2134msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2135msgstr ""
2136
2137#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2138#: e2fsck/problem.c:1239
2139msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2140msgstr ""
2141
2142#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2143#. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2144#: e2fsck/problem.c:1244
2145msgid ""
2146"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2147"  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2148msgstr ""
2149
2150#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2151#: e2fsck/problem.c:1250
2152msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2153msgstr ""
2154
2155#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2156#: e2fsck/problem.c:1255
2157msgid "\t<@f metadata>\n"
2158msgstr ""
2159
2160#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2161#. @-expanded: \n
2162#: e2fsck/problem.c:1260
2163msgid ""
2164"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2165"\n"
2166msgstr ""
2167
2168#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2169#. @-expanded: \n
2170#: e2fsck/problem.c:1265
2171msgid ""
2172"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2173"\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: e2fsck/problem.c:1278
2177#, c-format
2178msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2179msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n"
2180
2181#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2182#: e2fsck/problem.c:1284
2183msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2184msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n"
2185
2186#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2187#: e2fsck/problem.c:1289
2188#, c-format
2189msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2190msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n"
2191
2192#. @-expanded: Optimizing extent trees:
2193#: e2fsck/problem.c:1294
2194msgid "Optimizing @x trees: "
2195msgstr "Optimerer extent-træer: "
2196
2197#: e2fsck/problem.c:1309
2198msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2199msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n"
2200
2201#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2202#: e2fsck/problem.c:1314
2203msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
2204msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere.  "
2205
2206#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2207#: e2fsck/problem.c:1319
2208msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
2209msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere.  "
2210
2211#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2212#: e2fsck/problem.c:1326
2213msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2214msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n"
2215
2216#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2217#: e2fsck/problem.c:1331
2218#, c-format
2219msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2220msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n"
2221
2222#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2223#: e2fsck/problem.c:1336
2224msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2225msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n"
2226
2227#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2228#: e2fsck/problem.c:1341
2229msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
2230msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di."
2231
2232#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2233#: e2fsck/problem.c:1346
2234msgid "@E @L to '.'  "
2235msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«"
2236
2237#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2238#: e2fsck/problem.c:1351
2239msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2240msgstr ""
2241"posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n"
2242
2243#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2244#: e2fsck/problem.c:1356
2245msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2246msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n"
2247
2248#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2249#: e2fsck/problem.c:1361
2250msgid "@E @L to the @r.\n"
2251msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n"
2252
2253#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2254#: e2fsck/problem.c:1366
2255msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2256msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n"
2257
2258#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2259#: e2fsck/problem.c:1371
2260#, c-format
2261msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2262msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n"
2263
2264#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2265#: e2fsck/problem.c:1376
2266#, c-format
2267msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2268msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n"
2269
2270#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2271#: e2fsck/problem.c:1381
2272msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2273msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n"
2274
2275#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2276#: e2fsck/problem.c:1386
2277msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2278msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n"
2279
2280#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2281#: e2fsck/problem.c:1391
2282msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2283msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n"
2284
2285#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2286#: e2fsck/problem.c:1396
2287msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2288msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n"
2289
2290#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2291#: e2fsck/problem.c:1401
2292msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2293msgstr "i_size_high for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n"
2294
2295#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2296#: e2fsck/problem.c:1406
2297msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2298msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2299
2300#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2301#: e2fsck/problem.c:1411
2302msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2303msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n"
2304
2305#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2306#: e2fsck/problem.c:1416
2307msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2308msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n"
2309
2310#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2311#: e2fsck/problem.c:1421
2312msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2313msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n"
2314
2315#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2316#: e2fsck/problem.c:1426
2317msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2318msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n"
2319
2320#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2321#: e2fsck/problem.c:1431
2322msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
2323msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B."
2324
2325#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2326#: e2fsck/problem.c:1436
2327#, c-format
2328msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2329msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n"
2330
2331#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2332#: e2fsck/problem.c:1441
2333#, c-format
2334msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2335msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n"
2336
2337#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2338#: e2fsck/problem.c:1446
2339msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2340msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n"
2341
2342#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2343#: e2fsck/problem.c:1451
2344msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2345msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n"
2346
2347#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2348#: e2fsck/problem.c:1456
2349msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2350msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n"
2351
2352#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2353#: e2fsck/problem.c:1461
2354msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2355msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n"
2356
2357#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
2358#, c-format
2359msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2360msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n"
2361
2362#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2363#: e2fsck/problem.c:1471
2364msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2365msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n"
2366
2367#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2368#: e2fsck/problem.c:1476
2369#, c-format
2370msgid "@A icount structure: %m\n"
2371msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n"
2372
2373#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2374#: e2fsck/problem.c:1481
2375#, c-format
2376msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2377msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n"
2378
2379#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2380#: e2fsck/problem.c:1486
2381msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2382msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2383
2384#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2385#: e2fsck/problem.c:1491
2386msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2387msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n"
2388
2389#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2390#: e2fsck/problem.c:1496
2391#, c-format
2392msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2393msgstr ""
2394"Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n"
2395
2396#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2397#: e2fsck/problem.c:1501
2398#, c-format
2399msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2400msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n"
2401
2402#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2403#: e2fsck/problem.c:1506
2404#, c-format
2405msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2406msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n"
2407
2408#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2409#: e2fsck/problem.c:1511
2410msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2411msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n"
2412
2413#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2414#: e2fsck/problem.c:1516
2415msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2416msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n"
2417
2418#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2419#: e2fsck/problem.c:1521
2420msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2421msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n"
2422
2423#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2424#: e2fsck/problem.c:1526
2425msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2426msgstr ""
2427"posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n"
2428
2429#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2430#: e2fsck/problem.c:1531
2431msgid "@E has filetype set.\n"
2432msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n"
2433
2434#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2435#: e2fsck/problem.c:1536
2436msgid "@E has a @z name.\n"
2437msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n"
2438
2439#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2440#: e2fsck/problem.c:1541
2441msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2442msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n"
2443
2444#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2445#: e2fsck/problem.c:1546
2446msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2447msgstr ""
2448
2449#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2450#: e2fsck/problem.c:1551
2451msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2452msgstr ""
2453
2454#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2455#: e2fsck/problem.c:1556
2456msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2457msgstr ""
2458
2459#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2460#: e2fsck/problem.c:1561
2461msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2462msgstr ""
2463
2464#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2465#: e2fsck/problem.c:1566
2466msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2467msgstr ""
2468
2469#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2470#: e2fsck/problem.c:1571
2471msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2472msgstr ""
2473
2474#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2475#: e2fsck/problem.c:1576
2476msgid "@n @h %d (%q).  "
2477msgstr ""
2478
2479#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2480#: e2fsck/problem.c:1580
2481msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2482msgstr ""
2483
2484#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2485#: e2fsck/problem.c:1590
2486#, c-format
2487msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2488msgstr ""
2489
2490#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2491#: e2fsck/problem.c:1595
2492msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2493msgstr ""
2494
2495#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2496#: e2fsck/problem.c:1600
2497msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2498msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n"
2499
2500#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2501#: e2fsck/problem.c:1605
2502msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2503msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n"
2504
2505#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2506#: e2fsck/problem.c:1610
2507msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2508msgstr ""
2509
2510#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2511#: e2fsck/problem.c:1615
2512msgid "Duplicate @E found.  "
2513msgstr ""
2514
2515#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2516#. @-expanded: Rename to %s
2517#: e2fsck/problem.c:1620
2518#, no-c-format
2519msgid ""
2520"@E has a non-unique filename.\n"
2521"Rename to %s"
2522msgstr ""
2523
2524#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2525#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2526#. @-expanded: \n
2527#: e2fsck/problem.c:1625
2528msgid ""
2529"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2530"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2531"\n"
2532msgstr ""
2533
2534#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2535#: e2fsck/problem.c:1630
2536msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2537msgstr ""
2538
2539#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2540#: e2fsck/problem.c:1635
2541msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2542msgstr ""
2543
2544#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2545#: e2fsck/problem.c:1639
2546msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2547msgstr ""
2548
2549#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2550#: e2fsck/problem.c:1644
2551msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2552msgstr ""
2553
2554#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2555#: e2fsck/problem.c:1649
2556msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2557msgstr ""
2558
2559#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2560#: e2fsck/problem.c:1654
2561#, c-format
2562msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2563msgstr ""
2564
2565#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2566#: e2fsck/problem.c:1659
2567#, c-format
2568msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2569msgstr ""
2570
2571#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2572#: e2fsck/problem.c:1664
2573msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2574msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n"
2575
2576#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2577#: e2fsck/problem.c:1669
2578msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2579msgstr ""
2580
2581#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2582#: e2fsck/problem.c:1674
2583msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2584msgstr ""
2585
2586#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2587#: e2fsck/problem.c:1679
2588#, c-format
2589msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2590msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n"
2591
2592#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2593#: e2fsck/problem.c:1684
2594msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2595msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n"
2596
2597#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2598#: e2fsck/problem.c:1691
2599msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2600msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n"
2601
2602#. @-expanded: root inode not allocated.
2603#: e2fsck/problem.c:1696
2604msgid "@r not allocated.  "
2605msgstr "Root-iknude er ikke allokeret.  "
2606
2607#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2608#: e2fsck/problem.c:1701
2609msgid "No room in @l @d.  "
2610msgstr "Ingen plads i mappen lost+found."
2611
2612#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2613#: e2fsck/problem.c:1706
2614#, c-format
2615msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2616msgstr ""
2617
2618#. @-expanded: /lost+found not found.
2619#: e2fsck/problem.c:1711
2620msgid "/@l not found.  "
2621msgstr ""
2622
2623#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2624#: e2fsck/problem.c:1716
2625msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2626msgstr ""
2627
2628#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2629#: e2fsck/problem.c:1721
2630msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2631msgstr ""
2632
2633#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2634#: e2fsck/problem.c:1726
2635#, c-format
2636msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2637msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n"
2638
2639#: e2fsck/problem.c:1731
2640#, c-format
2641msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2642msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n"
2643
2644#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2645#: e2fsck/problem.c:1736
2646#, c-format
2647msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2648msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n"
2649
2650#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2651#: e2fsck/problem.c:1741
2652#, c-format
2653msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2654msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n"
2655
2656#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2657#: e2fsck/problem.c:1746
2658#, c-format
2659msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2660msgstr ""
2661
2662#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2663#: e2fsck/problem.c:1751
2664#, c-format
2665msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2666msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n"
2667
2668#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2669#: e2fsck/problem.c:1756
2670#, c-format
2671msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2672msgstr ""
2673"ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n"
2674
2675#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2676#: e2fsck/problem.c:1761
2677#, c-format
2678msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2679msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n"
2680
2681#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2682#. @-expanded: \n
2683#: e2fsck/problem.c:1766
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2687"\n"
2688msgstr ""
2689
2690#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2691#. @-expanded: \n
2692#: e2fsck/problem.c:1771
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2696"\n"
2697msgstr ""
2698
2699#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2700#: e2fsck/problem.c:1781
2701#, c-format
2702msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2703msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n"
2704
2705#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2706#: e2fsck/problem.c:1786
2707#, c-format
2708msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2709msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n"
2710
2711#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2712#: e2fsck/problem.c:1791
2713msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2714msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n"
2715
2716#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2717#: e2fsck/problem.c:1796
2718msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2719msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n"
2720
2721#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2722#: e2fsck/problem.c:1806
2723#, c-format
2724msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2725msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n"
2726
2727#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2728#: e2fsck/problem.c:1811
2729msgid "/@l has inline data\n"
2730msgstr ""
2731
2732#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2733#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2734#: e2fsck/problem.c:1816
2735msgid ""
2736"Cannot allocate space for /@l.\n"
2737"Place lost files in root directory instead"
2738msgstr ""
2739
2740#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2741#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2742#. @-expanded: \n
2743#: e2fsck/problem.c:1821
2744msgid ""
2745"Insufficient space to recover lost files!\n"
2746"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2747"\n"
2748msgstr ""
2749
2750#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2751#: e2fsck/problem.c:1826
2752msgid "/@l is encrypted\n"
2753msgstr "/lost+found er krypteret\n"
2754
2755#: e2fsck/problem.c:1833
2756msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2757msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n"
2758
2759#: e2fsck/problem.c:1838
2760#, c-format
2761msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2762msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n"
2763
2764#: e2fsck/problem.c:1843
2765msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2766msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n"
2767
2768#: e2fsck/problem.c:1848
2769msgid "Optimizing directories: "
2770msgstr "Optimerer mapper: "
2771
2772#: e2fsck/problem.c:1865
2773msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2774msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n"
2775
2776#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2777#: e2fsck/problem.c:1870
2778#, c-format
2779msgid "@u @z @i %i.  "
2780msgstr "ikke forbundet nullængde iknude %i.  "
2781
2782#. @-expanded: unattached inode %i\n
2783#: e2fsck/problem.c:1875
2784#, c-format
2785msgid "@u @i %i\n"
2786msgstr "ikke forbundet iknude %i\n"
2787
2788#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2789#: e2fsck/problem.c:1880
2790msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2791msgstr "iknude %i ref-antal er %Il, skal være %n.  "
2792
2793#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2794#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2795#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2796#: e2fsck/problem.c:1884
2797msgid ""
2798"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2799"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2800"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
2801msgstr ""
2802
2803#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2804#: e2fsck/problem.c:1891
2805msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2806msgstr "udvidet attribut-iknude %i ref-antal er %N, skal være %n.  "
2807
2808#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
2809#: e2fsck/problem.c:1896
2810msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
2811msgstr ""
2812"mappe overstiger maks. henvisninger, men ingen DIR_NLINK-funktion er "
2813"superblok.\n"
2814
2815#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2816#: e2fsck/problem.c:1903
2817msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2818msgstr "Gennemløb 5: Kontrollerer resumeinformation for gruppe\n"
2819
2820#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2821#: e2fsck/problem.c:1908
2822msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2823msgstr ""
2824
2825#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2826#: e2fsck/problem.c:1913
2827msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2828msgstr ""
2829
2830#. @-expanded: block bitmap differences:
2831#: e2fsck/problem.c:1918
2832msgid "@b @B differences: "
2833msgstr "forskelle på blokbitmap: "
2834
2835#. @-expanded: inode bitmap differences:
2836#: e2fsck/problem.c:1938
2837msgid "@i @B differences: "
2838msgstr "forskelle på iknude-bitmap: "
2839
2840#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2841#: e2fsck/problem.c:1958
2842msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2843msgstr ""
2844
2845#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2846#: e2fsck/problem.c:1963
2847msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2848msgstr ""
2849
2850#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2851#: e2fsck/problem.c:1968
2852msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2853msgstr ""
2854
2855#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2856#: e2fsck/problem.c:1973
2857msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2858msgstr ""
2859
2860#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2861#: e2fsck/problem.c:1978
2862msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2863msgstr ""
2864
2865#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2866#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2867#: e2fsck/problem.c:1983
2868msgid ""
2869"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2870"endpoints (%i, %j)\n"
2871msgstr ""
2872
2873#: e2fsck/problem.c:1989
2874msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2875msgstr ""
2876
2877#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2878#: e2fsck/problem.c:1994
2879#, c-format
2880msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2881msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n"
2882
2883#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2884#: e2fsck/problem.c:1999
2885#, c-format
2886msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2887msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n"
2888
2889#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2890#: e2fsck/problem.c:2024
2891#, c-format
2892msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2893msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n"
2894
2895#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2896#: e2fsck/problem.c:2029
2897#, c-format
2898msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2899msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n"
2900
2901#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2902#: e2fsck/problem.c:2034
2903#, c-format
2904msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2905msgstr ""
2906
2907#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2908#: e2fsck/problem.c:2039
2909#, c-format
2910msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2911msgstr ""
2912
2913#. @-expanded: Recreate journal
2914#: e2fsck/problem.c:2046
2915msgid "Recreate @j"
2916msgstr "Genskab journal"
2917
2918#: e2fsck/problem.c:2051
2919msgid "Update quota info for quota type %N"
2920msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N"
2921
2922#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2923#: e2fsck/problem.c:2056
2924#, c-format
2925msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2926msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n"
2927
2928#: e2fsck/problem.c:2061
2929#, c-format
2930msgid "Error writing file system info: %m\n"
2931msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n"
2932
2933#: e2fsck/problem.c:2066
2934#, c-format
2935msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: e2fsck/problem.c:2071
2939msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2940msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n"
2941
2942#: e2fsck/problem.c:2194
2943#, c-format
2944msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2945msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n"
2946
2947#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
2948msgid "IGNORED"
2949msgstr "IGNORERET"
2950
2951#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
2952msgid "in move_quota_inode"
2953msgstr "i move_quota-inode"
2954
2955#: e2fsck/scantest.c:79
2956#, c-format
2957msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2958msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2959
2960#: e2fsck/scantest.c:98
2961#, c-format
2962msgid "size of inode=%d\n"
2963msgstr "størrelse på iknude=%d\n"
2964
2965#: e2fsck/scantest.c:119
2966msgid "while starting inode scan"
2967msgstr "under start af iknudeskanning"
2968
2969#: e2fsck/scantest.c:130
2970msgid "while doing inode scan"
2971msgstr "under udførsel af iknudeskanning"
2972
2973#: e2fsck/super.c:224
2974#, c-format
2975msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
2976msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %u"
2977
2978#: e2fsck/super.c:249
2979#, c-format
2980msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
2981msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %u"
2982
2983#: e2fsck/super.c:374
2984msgid "Truncating"
2985msgstr "Beskærer"
2986
2987#: e2fsck/super.c:375
2988msgid "Clearing"
2989msgstr "Rydder"
2990
2991#: e2fsck/unix.c:77
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2995"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2996"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
2997msgstr ""
2998
2999#: e2fsck/unix.c:82
3000msgid ""
3001"\n"
3002"Emergency help:\n"
3003" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
3004" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
3005" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
3006" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
3007"list\n"
3008" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3009msgstr ""
3010
3011#: e2fsck/unix.c:88
3012msgid ""
3013" -v                   Be verbose\n"
3014" -b superblock        Use alternative superblock\n"
3015" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
3016" -j external_journal  Set location of the external journal\n"
3017" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
3018" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
3019" -z undo_file         Create an undo file\n"
3020msgstr ""
3021
3022#: e2fsck/unix.c:136
3023#, c-format
3024msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3025msgstr ""
3026
3027#: e2fsck/unix.c:162
3028#, c-format
3029msgid ""
3030"\n"
3031"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3032msgid_plural ""
3033"\n"
3034"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3035msgstr[0] ""
3036"\n"
3037"%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
3038msgstr[1] ""
3039"\n"
3040"%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n"
3041
3042#: e2fsck/unix.c:166
3043#, c-format
3044msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3045msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3046msgstr[0] "%12u ikketilgrænsende fil (%0d.%d%%)\n"
3047msgstr[1] "%12u ikketilgrænsende filer (%0d.%d%%)\n"
3048
3049#: e2fsck/unix.c:171
3050#, c-format
3051msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3052msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3053msgstr[0] "%12u ikketilgrænsende mappe (%0d.%d%%)\n"
3054msgstr[1] "%12u ikketilgrænsende mapper (%0d.%d%%)\n"
3055
3056#: e2fsck/unix.c:176
3057#, c-format
3058msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3059msgstr "             # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n"
3060
3061#: e2fsck/unix.c:184
3062msgid "             Extent depth histogram: "
3063msgstr "             Udvid dybdehistogram: "
3064
3065#: e2fsck/unix.c:193
3066#, c-format
3067msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3068msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3069msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
3070msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n"
3071
3072#: e2fsck/unix.c:197
3073#, c-format
3074msgid "%12u bad block\n"
3075msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3076msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n"
3077msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n"
3078
3079#: e2fsck/unix.c:199
3080#, c-format
3081msgid "%12u large file\n"
3082msgid_plural "%12u large files\n"
3083msgstr[0] "%12u stor fil\n"
3084msgstr[1] "%12u store filer\n"
3085
3086#: e2fsck/unix.c:201
3087#, c-format
3088msgid ""
3089"\n"
3090"%12u regular file\n"
3091msgid_plural ""
3092"\n"
3093"%12u regular files\n"
3094msgstr[0] ""
3095"\n"
3096"%12u normal fil\n"
3097msgstr[1] ""
3098"\n"
3099"%12u normale filer\n"
3100
3101#: e2fsck/unix.c:203
3102#, c-format
3103msgid "%12u directory\n"
3104msgid_plural "%12u directories\n"
3105msgstr[0] "%12u mappe\n"
3106msgstr[1] "%12u mapper\n"
3107
3108#: e2fsck/unix.c:205
3109#, c-format
3110msgid "%12u character device file\n"
3111msgid_plural "%12u character device files\n"
3112msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n"
3113msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n"
3114
3115#: e2fsck/unix.c:208
3116#, c-format
3117msgid "%12u block device file\n"
3118msgid_plural "%12u block device files\n"
3119msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n"
3120msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n"
3121
3122#: e2fsck/unix.c:210
3123#, c-format
3124msgid "%12u fifo\n"
3125msgid_plural "%12u fifos\n"
3126msgstr[0] "%12u fifo\n"
3127msgstr[1] "%12u fifo'er\n"
3128
3129#: e2fsck/unix.c:212
3130#, c-format
3131msgid "%12u link\n"
3132msgid_plural "%12u links\n"
3133msgstr[0] "%12u henvisning\n"
3134msgstr[1] "%12u henvisninger\n"
3135
3136#: e2fsck/unix.c:214
3137#, c-format
3138msgid "%12u symbolic link"
3139msgid_plural "%12u symbolic links"
3140msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning"
3141msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger"
3142
3143#: e2fsck/unix.c:216
3144#, c-format
3145msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3146msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3147msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n"
3148msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n"
3149
3150#: e2fsck/unix.c:220
3151#, c-format
3152msgid "%12u socket\n"
3153msgid_plural "%12u sockets\n"
3154msgstr[0] "%12u sokkel\n"
3155msgstr[1] "%12u sokler\n"
3156
3157#: e2fsck/unix.c:224
3158#, c-format
3159msgid "%12u file\n"
3160msgid_plural "%12u files\n"
3161msgstr[0] "%12u fil\n"
3162msgstr[1] "%12u filer\n"
3163
3164#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
3165#: resize/main.c:354
3166#, c-format
3167msgid "while determining whether %s is mounted."
3168msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret."
3169
3170#: e2fsck/unix.c:258
3171#, c-format
3172msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
3173msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n"
3174
3175#: e2fsck/unix.c:261
3176#, c-format
3177msgid "Warning!  %s is in use.\n"
3178msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n"
3179
3180#: e2fsck/unix.c:267
3181#, c-format
3182msgid "%s is mounted.\n"
3183msgstr "%s er monteret.\n"
3184
3185#: e2fsck/unix.c:269
3186#, c-format
3187msgid "%s is in use.\n"
3188msgstr "%s er i brug.\n"
3189
3190#: e2fsck/unix.c:271
3191msgid ""
3192"Cannot continue, aborting.\n"
3193"\n"
3194msgstr ""
3195"Kan ikke fortsætte, afbryder.\n"
3196"\n"
3197
3198#: e2fsck/unix.c:273
3199msgid ""
3200"\n"
3201"\n"
3202"WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
3203"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3204"\n"
3205msgstr ""
3206"\n"
3207"\n"
3208"ADVARSEL!!!  Filsystemet er monteret. Hvis du fortsætter så ***VIL***\n"
3209"du påføre ***ALVORLIG*** skade på filsystemet.\n"
3210"\n"
3211
3212#: e2fsck/unix.c:278
3213msgid "Do you really want to continue"
3214msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte"
3215
3216#: e2fsck/unix.c:280
3217msgid "check aborted.\n"
3218msgstr "kontrol afbrudt.\n"
3219
3220#: e2fsck/unix.c:374
3221msgid " contains a file system with errors"
3222msgstr " indeholder et filsytem med fejl"
3223
3224#: e2fsck/unix.c:376
3225msgid " was not cleanly unmounted"
3226msgstr " var ikke ordenlig afmonteret"
3227
3228#: e2fsck/unix.c:378
3229msgid " primary superblock features different from backup"
3230msgstr " primære superblokfunktioner er forskellige fra sikkerhedskopi"
3231
3232#: e2fsck/unix.c:382
3233#, c-format
3234msgid " has been mounted %u times without being checked"
3235msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret"
3236
3237#: e2fsck/unix.c:389
3238msgid " has filesystem last checked time in the future"
3239msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden"
3240
3241#: e2fsck/unix.c:395
3242#, c-format
3243msgid " has gone %u days without being checked"
3244msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage"
3245
3246#: e2fsck/unix.c:403
3247msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
3248msgstr ""
3249
3250#: e2fsck/unix.c:409
3251msgid ", check forced.\n"
3252msgstr ", tvungen kontrol.\n"
3253
3254#: e2fsck/unix.c:442
3255#, c-format
3256msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3257msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke"
3258
3259#: e2fsck/unix.c:462
3260msgid " (check deferred; on battery)"
3261msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)"
3262
3263#: e2fsck/unix.c:465
3264msgid " (check after next mount)"
3265msgstr " (kontrol efter næste montering)"
3266
3267#: e2fsck/unix.c:467
3268#, c-format
3269msgid " (check in %ld mounts)"
3270msgstr " (kontroller om %ld monteringer)"
3271
3272#: e2fsck/unix.c:617
3273#, c-format
3274msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3275msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n"
3276
3277#: e2fsck/unix.c:688
3278msgid "Invalid EA version.\n"
3279msgstr "Ugyldig EA-version.\n"
3280
3281#: e2fsck/unix.c:701
3282msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3283msgstr ""
3284
3285#: e2fsck/unix.c:750
3286#, c-format
3287msgid "Unknown extended option: %s\n"
3288msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n"
3289
3290#: e2fsck/unix.c:758
3291msgid ""
3292"\n"
3293"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3294"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
3295"\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: e2fsck/unix.c:762
3299msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: e2fsck/unix.c:771
3303msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: e2fsck/unix.c:783
3307#, c-format
3308msgid ""
3309"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3310"\t%s\n"
3311msgstr ""
3312"Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
3313"\t%s\n"
3314
3315#: e2fsck/unix.c:856
3316#, c-format
3317msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3318msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n"
3319
3320#: e2fsck/unix.c:860
3321msgid "Invalid completion information file descriptor"
3322msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation"
3323
3324#: e2fsck/unix.c:875
3325msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3326msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives."
3327
3328#: e2fsck/unix.c:896
3329#, c-format
3330msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3331msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n"
3332
3333#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
3334#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
3335#, c-format
3336msgid "Unable to resolve '%s'"
3337msgstr "Kan ikke løse »%s«"
3338
3339#: e2fsck/unix.c:984
3340msgid "The -n and -D options are incompatible."
3341msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3342
3343#: e2fsck/unix.c:989
3344msgid "The -n and -c options are incompatible."
3345msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible."
3346
3347#: e2fsck/unix.c:994
3348msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3349msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible."
3350
3351#: e2fsck/unix.c:1018
3352msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3353msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible."
3354
3355#: e2fsck/unix.c:1024
3356msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3357msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible."
3358
3359#: e2fsck/unix.c:1088
3360msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3361msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n"
3362
3363#: e2fsck/unix.c:1135
3364#, c-format
3365msgid ""
3366"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3367"\n"
3368msgstr ""
3369"E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n"
3370"\n"
3371
3372#: e2fsck/unix.c:1144
3373#, c-format
3374msgid ""
3375"\n"
3376"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3377"\n"
3378msgstr ""
3379"\n"
3380"Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n"
3381"\n"
3382
3383#: e2fsck/unix.c:1235
3384#, c-format
3385msgid ""
3386"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3387"wait...\n"
3388msgstr ""
3389"MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent "
3390"venligst ...\n"
3391
3392#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
3393msgid "while checking MMP block"
3394msgstr "under kontrol af MMP-blok"
3395
3396#: e2fsck/unix.c:1259
3397#, c-format
3398msgid ""
3399"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3400"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
3401msgstr ""
3402"Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n"
3403"»tune2fs -f -E clear_mmp %s«\n"
3404
3405#: e2fsck/unix.c:1275
3406msgid "while reading MMP block"
3407msgstr "under læsning af MMP-blok"
3408
3409#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
3410#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
3411#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3412#, c-format
3413msgid ""
3414"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3415"    e2undo %s %s\n"
3416"\n"
3417msgstr ""
3418"Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via "
3419"kommandoen:\n"
3420"    e2undo %s %s\n"
3421"\n"
3422
3423#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
3424#: resize/main.c:222
3425#, c-format
3426msgid "while trying to delete %s"
3427msgstr "under forsøg på at slette %s"
3428
3429#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
3430msgid "while trying to setup undo file\n"
3431msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n"
3432
3433#: e2fsck/unix.c:1405
3434msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3435msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n"
3436
3437#: e2fsck/unix.c:1412
3438msgid "while trying to initialize program"
3439msgstr "under forsøg på at intialisere program"
3440
3441#: e2fsck/unix.c:1435
3442#, c-format
3443msgid "\tUsing %s, %s\n"
3444msgstr "\tBruger %s, %s\n"
3445
3446#: e2fsck/unix.c:1447
3447msgid "need terminal for interactive repairs"
3448msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer"
3449
3450#: e2fsck/unix.c:1508
3451#, c-format
3452msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3453msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n"
3454
3455#: e2fsck/unix.c:1510
3456msgid "Superblock invalid,"
3457msgstr "Superblok ugyldig,"
3458
3459#: e2fsck/unix.c:1511
3460msgid "Group descriptors look bad..."
3461msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..."
3462
3463#: e2fsck/unix.c:1521
3464#, c-format
3465msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3466msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene"
3467
3468#: e2fsck/unix.c:1525
3469#, c-format
3470msgid "%s: going back to original superblock\n"
3471msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n"
3472
3473#: e2fsck/unix.c:1554
3474msgid ""
3475"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3476"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3477"\n"
3478msgstr ""
3479"Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n"
3480"(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n"
3481
3482#: e2fsck/unix.c:1561
3483msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3484msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n"
3485
3486#: e2fsck/unix.c:1563
3487#, c-format
3488msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3489msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n"
3490
3491#: e2fsck/unix.c:1569
3492msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3493msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n"
3494
3495#: e2fsck/unix.c:1571
3496msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3497msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n"
3498
3499#: e2fsck/unix.c:1575
3500msgid "Possibly non-existent device?\n"
3501msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n"
3502
3503#: e2fsck/unix.c:1578
3504msgid ""
3505"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3506"check of the device.\n"
3507msgstr ""
3508"Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n"
3509"skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n"
3510
3511#: e2fsck/unix.c:1592
3512#, c-format
3513msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
3514msgstr ""
3515
3516#: e2fsck/unix.c:1667
3517msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3518msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!"
3519
3520#: e2fsck/unix.c:1711
3521#, c-format
3522msgid "while checking journal for %s"
3523msgstr "under kontrol af journal for %s"
3524
3525#: e2fsck/unix.c:1714
3526msgid "Cannot proceed with file system check"
3527msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem"
3528
3529#: e2fsck/unix.c:1725
3530msgid ""
3531"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3532"check.\n"
3533msgstr ""
3534"Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet "
3535"kontrol\n"
3536"af filsystemet.\n"
3537
3538#: e2fsck/unix.c:1737
3539#, c-format
3540msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3541msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n"
3542
3543#: e2fsck/unix.c:1743
3544#, c-format
3545msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3546msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n"
3547
3548#: e2fsck/unix.c:1747
3549#, c-format
3550msgid "Journal corrupted in %s\n"
3551msgstr "Journal ødelagt i %s\n"
3552
3553#: e2fsck/unix.c:1751
3554#, c-format
3555msgid "while recovering journal of %s"
3556msgstr "under gendannelse af journal for %s"
3557
3558#: e2fsck/unix.c:1773
3559#, c-format
3560msgid "%s has unsupported feature(s):"
3561msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:"
3562
3563#: e2fsck/unix.c:1832
3564#, c-format
3565msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3566msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n"
3567
3568#: e2fsck/unix.c:1835
3569msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3570msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n"
3571
3572#: e2fsck/unix.c:1875
3573#, c-format
3574msgid "Creating journal (%d blocks): "
3575msgstr "Opretter journal (%d blokke): "
3576
3577#: e2fsck/unix.c:1885
3578msgid " Done.\n"
3579msgstr " Færdig.\n"
3580
3581#: e2fsck/unix.c:1887
3582msgid ""
3583"\n"
3584"*** journal has been regenerated ***\n"
3585msgstr ""
3586"\n"
3587"*** journal har blevet genskabt ***\n"
3588
3589#: e2fsck/unix.c:1893
3590msgid "aborted"
3591msgstr "afbrudt"
3592
3593#: e2fsck/unix.c:1895
3594#, c-format
3595msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3596msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n"
3597
3598#: e2fsck/unix.c:1922
3599msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3600msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n"
3601
3602#: e2fsck/unix.c:1926
3603msgid "while resetting context"
3604msgstr "under nulstilling af kontekst"
3605
3606#: e2fsck/unix.c:1985
3607#, c-format
3608msgid ""
3609"\n"
3610"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3611msgstr ""
3612"\n"
3613"%s: ***** FILSYSTEMFEJL BLEV RETTET *****\n"
3614
3615#: e2fsck/unix.c:1987
3616#, c-format
3617msgid "%s: File system was modified.\n"
3618msgstr "%s: Filsystem blev ændret.\n"
3619
3620#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
3621#, c-format
3622msgid ""
3623"\n"
3624"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3625msgstr ""
3626"\n"
3627"%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n"
3628
3629#: e2fsck/unix.c:1996
3630#, c-format
3631msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3632msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n"
3633
3634#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
3635#, c-format
3636msgid ""
3637"\n"
3638"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3639"\n"
3640msgstr ""
3641"\n"
3642"%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n"
3643"\n"
3644
3645#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3646msgid "yY"
3647msgstr "jJ"
3648
3649#: e2fsck/util.c:197
3650msgid "nN"
3651msgstr "nN"
3652
3653#: e2fsck/util.c:198
3654msgid "aA"
3655msgstr "aA"
3656
3657#: e2fsck/util.c:202
3658msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3659msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) "
3660
3661#: e2fsck/util.c:219
3662msgid "<y>"
3663msgstr "<j>"
3664
3665#: e2fsck/util.c:221
3666msgid "<n>"
3667msgstr "<n>"
3668
3669#: e2fsck/util.c:223
3670msgid " (y/n)"
3671msgstr " (j/n)"
3672
3673#: e2fsck/util.c:246
3674msgid "cancelled!\n"
3675msgstr "afbrudt!\n"
3676
3677#: e2fsck/util.c:279
3678msgid "yes to all\n"
3679msgstr "ja til alle\n"
3680
3681#: e2fsck/util.c:281
3682msgid "yes\n"
3683msgstr "ja\n"
3684
3685#: e2fsck/util.c:283
3686msgid "no\n"
3687msgstr "nej\n"
3688
3689#: e2fsck/util.c:293
3690#, c-format
3691msgid ""
3692"%s? no\n"
3693"\n"
3694msgstr ""
3695"%s? nej\n"
3696"\n"
3697
3698#: e2fsck/util.c:297
3699#, c-format
3700msgid ""
3701"%s? yes\n"
3702"\n"
3703msgstr ""
3704"%s? ja\n"
3705"\n"
3706
3707#: e2fsck/util.c:301
3708msgid "yes"
3709msgstr "ja"
3710
3711#: e2fsck/util.c:301
3712msgid "no"
3713msgstr "nej"
3714
3715#: e2fsck/util.c:317
3716#, c-format
3717msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3718msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s"
3719
3720#: e2fsck/util.c:322
3721msgid "reading inode and block bitmaps"
3722msgstr "læser iknude og blok-bitmap"
3723
3724#: e2fsck/util.c:334
3725#, c-format
3726msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3727msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s"
3728
3729#: e2fsck/util.c:346
3730msgid "writing block and inode bitmaps"
3731msgstr "skriver blok- og iknudebitmap"
3732
3733#: e2fsck/util.c:351
3734#, c-format
3735msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3736msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s"
3737
3738#: e2fsck/util.c:363
3739#, c-format
3740msgid ""
3741"\n"
3742"\n"
3743"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3744"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3745msgstr ""
3746"\n"
3747"\n"
3748"%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n"
3749"\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n"
3750
3751#: e2fsck/util.c:444
3752#, c-format
3753msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3754msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3755
3756#: e2fsck/util.c:448
3757#, c-format
3758msgid "Memory used: %lu, "
3759msgstr "Hukommelse brugt: %lu, "
3760
3761#: e2fsck/util.c:455
3762#, c-format
3763msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3764msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3765
3766#: e2fsck/util.c:460
3767#, c-format
3768msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3769msgstr "forløbet tid: %6.3f\n"
3770
3771#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
3772#, c-format
3773msgid "while reading inode %lu in %s"
3774msgstr "under læsning af iknude %lu i %s"
3775
3776#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
3777#, c-format
3778msgid "while writing inode %lu in %s"
3779msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s"
3780
3781#: e2fsck/util.c:792
3782msgid ""
3783"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3784"running.\n"
3785msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n"
3786
3787#: misc/badblocks.c:75
3788msgid "done                                                 \n"
3789msgstr "færdig                                               \n"
3790
3791#: misc/badblocks.c:100
3792#, c-format
3793msgid ""
3794"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3795"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3796"max_bad_blocks]\n"
3797"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3798"       device [last_block [first_block]]\n"
3799msgstr ""
3800"Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnfBX]\n"
3801"       [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e "
3802"maks_ugyldige_blokke]\n"
3803"       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3804"       enhed [sidste_blok [første_blok]]\n"
3805
3806#: misc/badblocks.c:111
3807#, c-format
3808msgid ""
3809"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3810"\n"
3811msgstr ""
3812"%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n"
3813"\n"
3814
3815#: misc/badblocks.c:229
3816#, c-format
3817msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3818msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)"
3819
3820#: misc/badblocks.c:337
3821msgid "Testing with random pattern: "
3822msgstr "Test med vilkårligt mønster: "
3823
3824#: misc/badblocks.c:355
3825msgid "Testing with pattern 0x"
3826msgstr "Tester med mønster 0x"
3827
3828#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3829msgid "during seek"
3830msgstr "under søgning"
3831
3832#: misc/badblocks.c:398
3833#, c-format
3834msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3835msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n"
3836
3837#: misc/badblocks.c:485
3838msgid "during ext2fs_sync_device"
3839msgstr "under ext2fs_sync_device"
3840
3841#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3842msgid "while beginning bad block list iteration"
3843msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke"
3844
3845#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3846msgid "while allocating buffers"
3847msgstr "under allokering af mellemlagre"
3848
3849#: misc/badblocks.c:524
3850#, c-format
3851msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3852msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n"
3853
3854#: misc/badblocks.c:529
3855msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3856msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n"
3857
3858#: misc/badblocks.c:538
3859msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3860msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): "
3861
3862#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3863#: misc/badblocks.c:841
3864msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3865msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n"
3866
3867#: misc/badblocks.c:627
3868msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3869msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n"
3870
3871#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3872#, c-format
3873msgid "From block %lu to %lu\n"
3874msgstr "Fra blok %lu til %lu\n"
3875
3876#: misc/badblocks.c:684
3877msgid "Reading and comparing: "
3878msgstr "Læser og sammenligner: "
3879
3880#: misc/badblocks.c:790
3881msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3882msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n"
3883
3884#: misc/badblocks.c:796
3885msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3886msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n"
3887
3888#: misc/badblocks.c:803
3889msgid ""
3890"\n"
3891"Interrupt caught, cleaning up\n"
3892msgstr ""
3893
3894#: misc/badblocks.c:886
3895#, c-format
3896msgid "during test data write, block %lu"
3897msgstr "under testdataskrivning, blok %lu"
3898
3899#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3900#, c-format
3901msgid "%s is mounted; "
3902msgstr "%s er monteret; "
3903
3904#: misc/badblocks.c:1009
3905msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3906msgstr ""
3907
3908#: misc/badblocks.c:1014
3909msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3910msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n"
3911
3912#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
3913#, c-format
3914msgid "%s is apparently in use by the system; "
3915msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; "
3916
3917#: misc/badblocks.c:1022
3918msgid "badblocks forced anyway.\n"
3919msgstr ""
3920
3921#: misc/badblocks.c:1042
3922#, c-format
3923msgid "invalid %s - %s"
3924msgstr "ugyldig %s - %s"
3925
3926#: misc/badblocks.c:1136
3927#, c-format
3928msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3929msgstr ""
3930
3931#: misc/badblocks.c:1163
3932#, c-format
3933msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3934msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s"
3935
3936#: misc/badblocks.c:1193
3937msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3938msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand"
3939
3940#: misc/badblocks.c:1199
3941msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3942msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand"
3943
3944#: misc/badblocks.c:1213
3945msgid ""
3946"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3947"the size manually\n"
3948msgstr ""
3949"Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n"
3950"størrelsen manuelt\n"
3951
3952#: misc/badblocks.c:1219
3953msgid "while trying to determine device size"
3954msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse"
3955
3956#: misc/badblocks.c:1224
3957msgid "last block"
3958msgstr "sidste blok"
3959
3960#: misc/badblocks.c:1230
3961msgid "first block"
3962msgstr "første blok"
3963
3964#: misc/badblocks.c:1233
3965#, c-format
3966msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3967msgstr ""
3968
3969#: misc/badblocks.c:1240
3970#, c-format
3971msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3972msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi"
3973
3974#: misc/badblocks.c:1296
3975msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3976msgstr ""
3977
3978#: misc/badblocks.c:1305
3979msgid "input file - bad format"
3980msgstr ""
3981
3982#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
3983msgid "while adding to in-memory bad block list"
3984msgstr ""
3985
3986#: misc/badblocks.c:1347
3987#, c-format
3988msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3989msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n"
3990
3991#: misc/chattr.c:89
3992#, c-format
3993msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
3994msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n"
3995
3996#: misc/chattr.c:159
3997#, c-format
3998msgid "bad project - %s\n"
3999msgstr "ugyldigt projekt - %s\n"
4000
4001#: misc/chattr.c:173
4002#, c-format
4003msgid "bad version - %s\n"
4004msgstr "ugyldig version - %s\n"
4005
4006#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4007#, c-format
4008msgid "while trying to stat %s"
4009msgstr "under forsøg på at køre stat %s"
4010
4011#: misc/chattr.c:226
4012#, c-format
4013msgid "while reading flags on %s"
4014msgstr ""
4015
4016#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4017#, c-format
4018msgid "Flags of %s set as "
4019msgstr ""
4020
4021#: misc/chattr.c:252
4022#, c-format
4023msgid "while setting flags on %s"
4024msgstr ""
4025
4026#: misc/chattr.c:260
4027#, c-format
4028msgid "Version of %s set as %lu\n"
4029msgstr "Version for %s sat som %lu\n"
4030
4031#: misc/chattr.c:264
4032#, c-format
4033msgid "while setting version on %s"
4034msgstr "under angivelse af version på %s"
4035
4036#: misc/chattr.c:271
4037#, c-format
4038msgid "Project of %s set as %lu\n"
4039msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n"
4040
4041#: misc/chattr.c:275
4042#, c-format
4043msgid "while setting project on %s"
4044msgstr "under angivelse af projekt på %s"
4045
4046#: misc/chattr.c:297
4047msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4048msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc"
4049
4050#: misc/chattr.c:337
4051msgid "= is incompatible with - and +\n"
4052msgstr "= er inkompatibel med - og +\n"
4053
4054#: misc/chattr.c:345
4055msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4056msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n"
4057
4058#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4059#, c-format
4060msgid "while reading inode %u"
4061msgstr "under læsning af iknude %u"
4062
4063#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
4064#: misc/create_inode.c:390
4065msgid "while expanding directory"
4066msgstr "under udvidelse af mappe"
4067
4068#: misc/create_inode.c:96
4069#, c-format
4070msgid "while linking \"%s\""
4071msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«"
4072
4073#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
4074#, c-format
4075msgid "while writing inode %u"
4076msgstr "under skrivning af iknude %u"
4077
4078#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
4079#, c-format
4080msgid "while listing attributes of \"%s\""
4081msgstr "under visning af attributter for »%s«"
4082
4083#: misc/create_inode.c:162
4084#, c-format
4085msgid "while opening inode %u"
4086msgstr "under åbning af iknude %u"
4087
4088#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
4089#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
4090#: misc/mke2fs.c:359
4091msgid "while allocating memory"
4092msgstr "under allokering af hukommelse"
4093
4094#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
4095#, c-format
4096msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4097msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«"
4098
4099#: misc/create_inode.c:213
4100#, c-format
4101msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4102msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u"
4103
4104#: misc/create_inode.c:223
4105#, c-format
4106msgid "while closing inode %u"
4107msgstr "under lukning af iknude %u"
4108
4109#: misc/create_inode.c:274
4110#, c-format
4111msgid "while allocating inode \"%s\""
4112msgstr "under allokering af iknude »%s«"
4113
4114#: misc/create_inode.c:293
4115#, c-format
4116msgid "while creating inode \"%s\""
4117msgstr "under oprettelse af iknude »%s«"
4118
4119#: misc/create_inode.c:359
4120#, c-format
4121msgid "while creating symlink \"%s\""
4122msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«"
4123
4124#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
4125#, c-format
4126msgid "while looking up \"%s\""
4127msgstr "under opslag af »%s«"
4128
4129#: misc/create_inode.c:397
4130#, c-format
4131msgid "while creating directory \"%s\""
4132msgstr "under oprettelse af mappe »%s«"
4133
4134#: misc/create_inode.c:625
4135#, c-format
4136msgid "while opening \"%s\" to copy"
4137msgstr "under åbning af »%s« til kopi"
4138
4139#: misc/create_inode.c:739
4140#, c-format
4141msgid "while changing working directory to \"%s\""
4142msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«"
4143
4144#: misc/create_inode.c:747
4145#, c-format
4146msgid "while opening directory \"%s\""
4147msgstr "under åbning af mappe »%s«"
4148
4149#: misc/create_inode.c:757
4150#, c-format
4151msgid "while lstat \"%s\""
4152msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s"
4153
4154#: misc/create_inode.c:808
4155#, c-format
4156msgid "while creating special file \"%s\""
4157msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«"
4158
4159#: misc/create_inode.c:817
4160msgid "malloc failed"
4161msgstr "malloc mislykkedes"
4162
4163#: misc/create_inode.c:825
4164#, c-format
4165msgid "while trying to read link \"%s\""
4166msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«"
4167
4168#: misc/create_inode.c:832
4169msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4170msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()"
4171
4172#: misc/create_inode.c:843
4173#, c-format
4174msgid "while writing symlink\"%s\""
4175msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«"
4176
4177#: misc/create_inode.c:854
4178#, c-format
4179msgid "while writing file \"%s\""
4180msgstr "under skrivning af fil »%s«"
4181
4182#: misc/create_inode.c:867
4183#, c-format
4184msgid "while making dir \"%s\""
4185msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«"
4186
4187#: misc/create_inode.c:885
4188msgid "while changing directory"
4189msgstr "under ændring af mappe"
4190
4191#: misc/create_inode.c:891
4192#, c-format
4193msgid "ignoring entry \"%s\""
4194msgstr "ignorerer post »%s«"
4195
4196#: misc/create_inode.c:904
4197#, c-format
4198msgid "while setting inode for \"%s\""
4199msgstr "under angivelse af iknude for »%s«"
4200
4201#: misc/create_inode.c:911
4202#, c-format
4203msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4204msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«"
4205
4206#: misc/create_inode.c:937
4207msgid "while saving inode data"
4208msgstr "under lagring af iknude-data"
4209
4210#: misc/dumpe2fs.c:56
4211#, c-format
4212msgid ""
4213"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4214msgstr ""
4215"Brug: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n"
4216
4217#: misc/dumpe2fs.c:159
4218msgid "blocks"
4219msgstr "blokke"
4220
4221#: misc/dumpe2fs.c:168
4222msgid "clusters"
4223msgstr "klynger"
4224
4225#: misc/dumpe2fs.c:219
4226#, c-format
4227msgid "Group %lu: (Blocks "
4228msgstr "Gruppe %lu: (Blokke "
4229
4230#: misc/dumpe2fs.c:226
4231#, c-format
4232msgid " csum 0x%04x"
4233msgstr " csum 0x%04x"
4234
4235#: misc/dumpe2fs.c:228
4236#, c-format
4237msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4238msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)"
4239
4240#: misc/dumpe2fs.c:233
4241#, c-format
4242msgid "  %s superblock at "
4243msgstr "  %s superblok ved "
4244
4245#: misc/dumpe2fs.c:234
4246msgid "Primary"
4247msgstr "Primær"
4248
4249#: misc/dumpe2fs.c:234
4250msgid "Backup"
4251msgstr "Sikkerhedskopi"
4252
4253#: misc/dumpe2fs.c:238
4254msgid ", Group descriptors at "
4255msgstr ", Gruppebeskrivere på "
4256
4257#: misc/dumpe2fs.c:242
4258msgid ""
4259"\n"
4260"  Reserved GDT blocks at "
4261msgstr ""
4262"\n"
4263"  Reserveret GDT-blokke på "
4264
4265#: misc/dumpe2fs.c:249
4266msgid " Group descriptor at "
4267msgstr " Gruppebeskrivere på "
4268
4269#: misc/dumpe2fs.c:255
4270msgid "  Block bitmap at "
4271msgstr "  Blokbitmap på "
4272
4273#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4274#, c-format
4275msgid ", csum 0x%08x"
4276msgstr "  csum 0x%08x"
4277
4278#: misc/dumpe2fs.c:263
4279msgid ","
4280msgstr ","
4281
4282#: misc/dumpe2fs.c:265
4283msgid ""
4284"\n"
4285" "
4286msgstr ""
4287"\n"
4288" "
4289
4290#: misc/dumpe2fs.c:266
4291msgid " Inode bitmap at "
4292msgstr " Iknude-bitmap ved "
4293
4294#: misc/dumpe2fs.c:273
4295msgid ""
4296"\n"
4297"  Inode table at "
4298msgstr ""
4299
4300#: misc/dumpe2fs.c:279
4301#, c-format
4302msgid ""
4303"\n"
4304"  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4305msgstr ""
4306
4307#: misc/dumpe2fs.c:286
4308#, c-format
4309msgid ", %u unused inodes\n"
4310msgstr ""
4311
4312#: misc/dumpe2fs.c:289
4313msgid "  Free blocks: "
4314msgstr "  Frie blokke: "
4315
4316#: misc/dumpe2fs.c:304
4317msgid "  Free inodes: "
4318msgstr "  Frie iknuder: "
4319
4320#: misc/dumpe2fs.c:340
4321msgid "while printing bad block list"
4322msgstr ""
4323
4324#: misc/dumpe2fs.c:346
4325#, c-format
4326msgid "Bad blocks: %u"
4327msgstr "Ugyldige blokke: %u"
4328
4329#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
4330msgid "while reading journal inode"
4331msgstr ""
4332
4333#: misc/dumpe2fs.c:379
4334msgid "while opening journal inode"
4335msgstr ""
4336
4337#: misc/dumpe2fs.c:385
4338msgid "while reading journal super block"
4339msgstr "under læsning af journals superblok"
4340
4341#: misc/dumpe2fs.c:392
4342msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4343msgstr "Journals magiske numre for superblok er ugyldige!\n"
4344
4345#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
4346msgid "while reading journal superblock"
4347msgstr "under læsning af journalsuperblok"
4348
4349#: misc/dumpe2fs.c:417
4350msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4351msgstr "Kunne ikke finde journals magiske numre for superblok"
4352
4353#: misc/dumpe2fs.c:468
4354msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
4355msgstr "mislykkedes i at allokere MMP-mellemlager\n"
4356
4357#: misc/dumpe2fs.c:479
4358#, c-format
4359msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
4360msgstr "læser MMP-blok %llu fra »%s«\n"
4361
4362#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
4363msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4364msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke tilvalg!\n"
4365
4366#: misc/dumpe2fs.c:533
4367#, c-format
4368msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4369msgstr "Ugyldig superblokparameter: %s\n"
4370
4371#: misc/dumpe2fs.c:548
4372#, c-format
4373msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4374msgstr "Ugyldig blokstørrelseparameter: %s\n"
4375
4376#: misc/dumpe2fs.c:559
4377#, c-format
4378msgid ""
4379"\n"
4380"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4381"\n"
4382"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4383"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4384"\n"
4385"Valid extended options are:\n"
4386"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4387"\tblocksize=<blocksize>\n"
4388msgstr ""
4389
4390#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
4391#, c-format
4392msgid "\tUsing %s\n"
4393msgstr "\tBruger %s\n"
4394
4395#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
4396#: resize/main.c:416
4397msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4398msgstr "Kunne ikke finde gyldig filsystemsuperblok.\n"
4399
4400#: misc/dumpe2fs.c:716
4401#, c-format
4402msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
4403msgstr "%s: MMP-funktioner er ikke aktiveret.\n"
4404
4405#: misc/dumpe2fs.c:747
4406#, c-format
4407msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
4408msgstr "under forsøg på at læse »%s«-bitmap\n"
4409
4410#: misc/dumpe2fs.c:756
4411msgid ""
4412"*** Run e2fsck now!\n"
4413"\n"
4414msgstr ""
4415"*** Kør e2fsck nu!\n"
4416"\n"
4417
4418#: misc/e2image.c:107
4419#, c-format
4420msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4421msgstr "Brug: %s [ -r|Q ] [ -f ] enhedsaftryksfil\n"
4422
4423#: misc/e2image.c:109
4424#, c-format
4425msgid "       %s -I device image-file\n"
4426msgstr "      %s -I enhedsaftryksfil\n"
4427
4428#: misc/e2image.c:110
4429#, c-format
4430msgid ""
4431"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4432"[ dest_fs ]\n"
4433msgstr ""
4434"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_forskydning ] [ -O dest_forskydning ] "
4435"src_fs [ dest_fs ]\n"
4436
4437#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
4438msgid "while allocating buffer"
4439msgstr "under allokering af mellemlager"
4440
4441#: misc/e2image.c:180
4442#, c-format
4443msgid "Writing block %llu\n"
4444msgstr "Skriver blok %llu\n"
4445
4446#: misc/e2image.c:194
4447#, c-format
4448msgid "error writing block %llu"
4449msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu"
4450
4451#: misc/e2image.c:197
4452msgid "error in generic_write()"
4453msgstr "fejl i generic_write()"
4454
4455#: misc/e2image.c:214
4456msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4457msgstr "Fejl: teksthovedstørrelse er større end wrt_size\n"
4458
4459#: misc/e2image.c:219
4460msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4461msgstr ""
4462
4463#: misc/e2image.c:247
4464msgid "while writing superblock"
4465msgstr "under skrivning af superblok"
4466
4467#: misc/e2image.c:256
4468msgid "while writing inode table"
4469msgstr ""
4470
4471#: misc/e2image.c:264
4472msgid "while writing block bitmap"
4473msgstr ""
4474
4475#: misc/e2image.c:272
4476msgid "while writing inode bitmap"
4477msgstr ""
4478
4479#: misc/e2image.c:506
4480#, c-format
4481msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4482msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n"
4483
4484#: misc/e2image.c:518
4485#, c-format
4486msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4487msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n"
4488
4489#: misc/e2image.c:559
4490#, c-format
4491msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4492msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)"
4493
4494#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4495msgid "Copying "
4496msgstr "Kopierer "
4497
4498#: misc/e2image.c:627
4499msgid ""
4500"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4501msgstr ""
4502"Hvis du stopper nu, vil filsystemet blive ødelagt, afbryd igen hvis du er "
4503"sikker\n"
4504
4505#: misc/e2image.c:653
4506#, c-format
4507msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4508msgstr ""
4509
4510#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
4511#, c-format
4512msgid "error reading block %llu"
4513msgstr "fejl ved læsning af blok %llu"
4514
4515#: misc/e2image.c:719
4516#, c-format
4517msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4518msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s "
4519
4520#: misc/e2image.c:723
4521#, c-format
4522msgid "at %.2f MB/s"
4523msgstr ""
4524
4525#: misc/e2image.c:759
4526msgid "while allocating l1 table"
4527msgstr "under allokering af l1-tabel"
4528
4529#: misc/e2image.c:804
4530msgid "while allocating l2 cache"
4531msgstr "under allokering af l2-cache"
4532
4533#: misc/e2image.c:827
4534msgid ""
4535"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4536"will be lost so the image may not be valid.\n"
4537msgstr ""
4538
4539#: misc/e2image.c:1152
4540msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4541msgstr "under allokering af ext2_qcow2_image"
4542
4543#: misc/e2image.c:1159
4544msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4545msgstr ""
4546
4547#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
4548msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4549msgstr ""
4550
4551#: misc/e2image.c:1276
4552msgid "while allocating block bitmap"
4553msgstr "under allokering af blokbitmap"
4554
4555#: misc/e2image.c:1285
4556msgid "while allocating scramble block bitmap"
4557msgstr "under allokering af scramble blokbitmap"
4558
4559#: misc/e2image.c:1292
4560msgid "Scanning inodes...\n"
4561msgstr "Skanner iknuder ...\n"
4562
4563#: misc/e2image.c:1304
4564msgid "Can't allocate block buffer"
4565msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer"
4566
4567#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
4568#, c-format
4569msgid "while iterating over inode %u"
4570msgstr "under gennemløb over iknude %u"
4571
4572#: misc/e2image.c:1389
4573msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4574msgstr "Rå og qcow2-aftryk kan ikke installeres"
4575
4576#: misc/e2image.c:1411
4577msgid "error reading bitmaps"
4578msgstr "der opstod en fejl under læsning af bitmap"
4579
4580#: misc/e2image.c:1423
4581msgid "while opening device file"
4582msgstr "under åbning af enhedsfil"
4583
4584#: misc/e2image.c:1434
4585msgid "while restoring the image table"
4586msgstr "under gendannelse af billedtabellen"
4587
4588#: misc/e2image.c:1531
4589msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4590msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder."
4591
4592#: misc/e2image.c:1537
4593msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4594msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder."
4595
4596#: misc/e2image.c:1542
4597msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4598msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder."
4599
4600#: misc/e2image.c:1547
4601msgid "Move mode requires all data mode."
4602msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand."
4603
4604#: misc/e2image.c:1557
4605msgid "checking if mounted"
4606msgstr "kontrollerer om monteret"
4607
4608#: misc/e2image.c:1564
4609msgid ""
4610"\n"
4611"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4612"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4613"Use -f option if you really want to do that.\n"
4614msgstr ""
4615"\n"
4616"Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n"
4617"i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n"
4618"Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n"
4619
4620#: misc/e2image.c:1618
4621msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4622msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n"
4623
4624#: misc/e2image.c:1624
4625msgid "Can not stat output\n"
4626msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n"
4627
4628#: misc/e2image.c:1634
4629#, c-format
4630msgid "Image (%s) is compressed\n"
4631msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n"
4632
4633#: misc/e2image.c:1637
4634#, c-format
4635msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4636msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n"
4637
4638#: misc/e2image.c:1640
4639#, c-format
4640msgid "Image (%s) is corrupted\n"
4641msgstr "Billedet (%s) er ødelagt\n"
4642
4643#: misc/e2image.c:1644
4644#, c-format
4645msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4646msgstr ""
4647"under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)"
4648
4649#: misc/e2image.c:1654
4650msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4651msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n"
4652
4653#: misc/e2image.c:1659
4654msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4655msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n"
4656
4657#: misc/e2image.c:1666
4658msgid "while allocating check_buf"
4659msgstr "under allokering af check_buf"
4660
4661#: misc/e2image.c:1672
4662msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4663msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n"
4664
4665#: misc/e2image.c:1682
4666#, c-format
4667msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4668msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n"
4669
4670#: misc/e2initrd_helper.c:68
4671#, c-format
4672msgid "Usage: %s -r device\n"
4673msgstr "Brug: %s -r enhed\n"
4674
4675#: misc/e2label.c:58
4676#, c-format
4677msgid "e2label: cannot open %s\n"
4678msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n"
4679
4680#: misc/e2label.c:63
4681#, c-format
4682msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4683msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n"
4684
4685#: misc/e2label.c:68
4686#, c-format
4687msgid "e2label: error reading superblock\n"
4688msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n"
4689
4690#: misc/e2label.c:72
4691#, c-format
4692msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4693msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n"
4694
4695#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
4696#, c-format
4697msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4698msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n"
4699
4700#: misc/e2label.c:100
4701#, c-format
4702msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4703msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n"
4704
4705#: misc/e2label.c:105
4706#, c-format
4707msgid "e2label: error writing superblock\n"
4708msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n"
4709
4710#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
4711#, c-format
4712msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4713msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n"
4714
4715#: misc/e2undo.c:124
4716#, c-format
4717msgid ""
4718"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4719"<filesystem>\n"
4720msgstr ""
4721"Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-o forskydning] [-v] [-z fortryd_fil] "
4722"<transaktionsfil> <filsystem>\n"
4723
4724#: misc/e2undo.c:149
4725msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4726msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n"
4727
4728#: misc/e2undo.c:152
4729msgid "UUID does not match.\n"
4730msgstr "UUID matcher ikke.\n"
4731
4732#: misc/e2undo.c:154
4733msgid "Last mount time does not match.\n"
4734msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n"
4735
4736#: misc/e2undo.c:156
4737msgid "Last write time does not match.\n"
4738msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n"
4739
4740#: misc/e2undo.c:158
4741msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4742msgstr ""
4743
4744#: misc/e2undo.c:172
4745msgid "while reading filesystem superblock."
4746msgstr "under læsning af filsystemets superblok."
4747
4748#: misc/e2undo.c:188
4749msgid "while fetching superblock"
4750msgstr "under indhentelse af superblok"
4751
4752#: misc/e2undo.c:201
4753#, c-format
4754msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4755msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n"
4756
4757#: misc/e2undo.c:340
4758#, c-format
4759msgid "illegal offset - %s"
4760msgstr "ugyldig forskydning - %s"
4761
4762#: misc/e2undo.c:364
4763#, c-format
4764msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4765msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n"
4766
4767#: misc/e2undo.c:373
4768#, c-format
4769msgid "while opening undo file `%s'\n"
4770msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n"
4771
4772#: misc/e2undo.c:380
4773msgid "while reading undo file"
4774msgstr "under læsning af genskabfil"
4775
4776#: misc/e2undo.c:385
4777#, c-format
4778msgid "%s: Not an undo file.\n"
4779msgstr "%s: Ikke en genskabfil.\n"
4780
4781#: misc/e2undo.c:396
4782#, c-format
4783msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4784msgstr "%s: Teksthovedets kontrolsum matcher ikke.\n"
4785
4786#: misc/e2undo.c:403
4787#, c-format
4788msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4789msgstr "%s: Ødelagt teksthoved for genskabfil.\n"
4790
4791#: misc/e2undo.c:407
4792#, c-format
4793msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4794msgstr "%s: Genskabblokkens størrelse er for stor.\n"
4795
4796#: misc/e2undo.c:412
4797#, c-format
4798msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4799msgstr "%s: Genskabblokkens størrelse er for lille.\n"
4800
4801#: misc/e2undo.c:425
4802#, c-format
4803msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4804msgstr "%s: Ukendt funktionssæt for genskabfilen.\n"
4805
4806#: misc/e2undo.c:433
4807#, c-format
4808msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4809msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af om %s er monteret."
4810
4811#: misc/e2undo.c:439
4812msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4813msgstr "e2undo skal kun køres på filsystemer, der ikke er monteret"
4814
4815#: misc/e2undo.c:455
4816#, c-format
4817msgid "while opening `%s'"
4818msgstr "under åbning af »%s«"
4819
4820#: misc/e2undo.c:466
4821msgid "specified offset is too large"
4822msgstr "angivet forskydning er for stor"
4823
4824#: misc/e2undo.c:507
4825msgid "while reading keys"
4826msgstr "under læsning af nøgler"
4827
4828#: misc/e2undo.c:519
4829#, c-format
4830msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4831msgstr "%s: forkert nøglemagi ved %llu\n"
4832
4833#: misc/e2undo.c:529
4834#, c-format
4835msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4836msgstr "%s: kontrolsumfejl for nøgleblok ved %llu.\n"
4837
4838#: misc/e2undo.c:552
4839#, c-format
4840msgid "%s: block %llu is too long."
4841msgstr "%s: blok %llu er for lang."
4842
4843#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
4844#, c-format
4845msgid "while fetching block %llu."
4846msgstr "under indhentelse af blok %llu."
4847
4848#: misc/e2undo.c:576
4849#, c-format
4850msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4851msgstr "kontrolsumfejl i filsystemblok %llu (genskab blk %llu)\n"
4852
4853#: misc/e2undo.c:615
4854#, c-format
4855msgid "while writing block %llu."
4856msgstr "under skrivning af blok %llu."
4857
4858#: misc/e2undo.c:621
4859#, c-format
4860msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4861msgstr "Ødelæggelse i genskabfil; kør e2fsck NU!\n"
4862
4863#: misc/e2undo.c:623
4864#, c-format
4865msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4866msgstr "IO-fejl under genafspilning; kør e2fsck NU!\n"
4867
4868#: misc/e2undo.c:626
4869#, c-format
4870msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4871msgstr "Ufuldstændig genskabpost; kør e2fsck.\n"
4872
4873#: misc/findsuper.c:110
4874#, c-format
4875msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4876msgstr "Brug: findsuper-enhed [skipbytes [startkb]]\n"
4877
4878#: misc/findsuper.c:155
4879#, c-format
4880msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4881msgstr "skipbytes bør være et nummer, ikke %s\n"
4882
4883#: misc/findsuper.c:162
4884#, c-format
4885msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4886msgstr "skipbytes skal gå op i sektorstørrelsen\n"
4887
4888#: misc/findsuper.c:169
4889#, c-format
4890msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4891msgstr "startkb skal være et nummer, ikke %s\n"
4892
4893#: misc/findsuper.c:175
4894#, c-format
4895msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4896msgstr "startkb skal være positiv, ikke %llu\n"
4897
4898#: misc/findsuper.c:186
4899#, c-format
4900msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4901msgstr "startende ved %llu, med %u byte stigninger\n"
4902
4903#: misc/findsuper.c:188
4904#, c-format
4905msgid ""
4906"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4907"\tso start/end/grp wrong\n"
4908msgstr ""
4909"[*] sandsynligvis superblok skrevet i ext3-journalsuperblokken,\n"
4910"\tså start/end/grp er forkert\n"
4911
4912#: misc/findsuper.c:190
4913#, c-format
4914msgid ""
4915"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
4916"mount_time           sb_uuid label\n"
4917msgstr ""
4918"byte_forsk.  byte_start     byte_slut fs_blokke blksz  grp  mkfs/"
4919"mont_tid             sb_uuid etiket\n"
4920
4921#: misc/findsuper.c:264
4922#, c-format
4923msgid ""
4924"\n"
4925"%11Lu: finished with errno %d\n"
4926msgstr ""
4927"\n"
4928"%11Lu: afsluttedes med errno %d\n"
4929
4930#: misc/fsck.c:343
4931#, c-format
4932msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4933msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n"
4934
4935#: misc/fsck.c:353
4936#, c-format
4937msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4938msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n"
4939
4940#: misc/fsck.c:370
4941msgid ""
4942"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4943"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
4944"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4945"\n"
4946msgstr ""
4947"ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n"
4948"\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n"
4949"\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n"
4950"\n"
4951
4952#: misc/fsck.c:485
4953#, c-format
4954msgid "fsck: %s: not found\n"
4955msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n"
4956
4957#: misc/fsck.c:601
4958#, c-format
4959msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4960msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n"
4961
4962#: misc/fsck.c:623
4963#, c-format
4964msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
4965msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n"
4966
4967#: misc/fsck.c:629
4968#, c-format
4969msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4970msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n"
4971
4972#: misc/fsck.c:668
4973#, c-format
4974msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4975msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n"
4976
4977#: misc/fsck.c:728
4978#, c-format
4979msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4980msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n"
4981
4982#: misc/fsck.c:749
4983msgid ""
4984"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4985"with 'no' or '!'.\n"
4986msgstr ""
4987"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n"
4988"foranstillet med »no« eller »!«.\n"
4989
4990#: misc/fsck.c:768
4991msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4992msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n"
4993
4994#: misc/fsck.c:891
4995#, c-format
4996msgid ""
4997"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4998"number\n"
4999msgstr ""
5000"%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-"
5001"gennemløbsnummer forskellig fra nul\n"
5002
5003#: misc/fsck.c:918
5004#, c-format
5005msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5006msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n"
5007
5008#: misc/fsck.c:974
5009msgid "Checking all file systems.\n"
5010msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
5011
5012#: misc/fsck.c:1065
5013#, c-format
5014msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5015msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n"
5016
5017#: misc/fsck.c:1085
5018msgid ""
5019"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5020msgstr ""
5021"Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n"
5022
5023#: misc/fsck.c:1127
5024#, c-format
5025msgid "%s: too many devices\n"
5026msgstr "%s: for mange enheder\n"
5027
5028#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
5029#, c-format
5030msgid "%s: too many arguments\n"
5031msgstr "%s: for mange argumenter\n"
5032
5033#: misc/fuse2fs.c:3739
5034msgid "Mounting read-only.\n"
5035msgstr "Monterer skrivebeskyttet.\n"
5036
5037#: misc/fuse2fs.c:3763
5038#, c-format
5039msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5040msgstr "%s: Tillader brugere at allokere alle blokke. Dette er farligt!\n"
5041
5042#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
5043#, c-format
5044msgid "%s: %s.\n"
5045msgstr "%s: %s.\n"
5046
5047#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
5048#, c-format
5049msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5050msgstr "Kør venligst e2fsck -f %s.\n"
5051
5052#: misc/fuse2fs.c:3798
5053msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5054msgstr ""
5055"Journal kræver gendannelse; kørsel af »e2fsck -E journal_only« er krævet.\n"
5056
5057#: misc/fuse2fs.c:3806
5058#, c-format
5059msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5060msgstr "%s: Skrivning til journalen er ikke understøttet.\n"
5061
5062#: misc/fuse2fs.c:3821
5063msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5064msgstr ""
5065"Advarsel: Montering af ukontrolleret fs, det anbefales at køre e2fsck.\n"
5066
5067#: misc/fuse2fs.c:3825
5068msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5069msgstr ""
5070"Advarsel: Maksimalt antal monteringer er nået, det anbefales at køre "
5071"e2fsck.\n"
5072
5073#: misc/fuse2fs.c:3830
5074msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5075msgstr "Advarsel: Kontroltid er nået; det anbefales at køre e2fsck.\n"
5076
5077#: misc/fuse2fs.c:3834
5078msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5079msgstr "Forældreløse registreret; det anbefales at køre e2fsck.\n"
5080
5081#: misc/fuse2fs.c:3838
5082msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5083msgstr "Fejl registreret; kørsel af e2fsck er krævet.\n"
5084
5085#: misc/lsattr.c:75
5086#, c-format
5087msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5088msgstr "Brug: %s [-RVadlpv] [filer ...]\n"
5089
5090#: misc/lsattr.c:86
5091#, c-format
5092msgid "While reading flags on %s"
5093msgstr "Under læsning af flag på %s"
5094
5095#: misc/lsattr.c:93
5096#, c-format
5097msgid "While reading project on %s"
5098msgstr "Under læsning af projekt på %s"
5099
5100#: misc/lsattr.c:102
5101#, c-format
5102msgid "While reading version on %s"
5103msgstr "Under læsning af version på %s"
5104
5105#: misc/mke2fs.c:130
5106#, c-format
5107msgid ""
5108"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5109"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5110"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5111"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5112"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5113"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5114"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5115"undo_file]\n"
5116"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5117msgstr ""
5118"Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n"
5119"\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n"
5120"\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder] [-d rodmappe]\n"
5121"\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n"
5122"\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n"
5123"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n"
5124"\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-e fejlopførsel][-z genskabfil]\n"
5125"\t[-jnqvDFSV] enhed [blokantal]\n"
5126
5127#: misc/mke2fs.c:261
5128#, c-format
5129msgid "Running command: %s\n"
5130msgstr "Kører kommando: %s\n"
5131
5132#: misc/mke2fs.c:265
5133#, c-format
5134msgid "while trying to run '%s'"
5135msgstr "under forsøg på at køre »%s«"
5136
5137#: misc/mke2fs.c:272
5138msgid "while processing list of bad blocks from program"
5139msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program"
5140
5141#: misc/mke2fs.c:299
5142#, c-format
5143msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5144msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n"
5145
5146#: misc/mke2fs.c:301
5147#, c-format
5148msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5149msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n"
5150
5151#: misc/mke2fs.c:304
5152msgid "Aborting....\n"
5153msgstr "Afbryder ...\n"
5154
5155#: misc/mke2fs.c:324
5156#, c-format
5157msgid ""
5158"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5159"\tbad blocks.\n"
5160"\n"
5161msgstr ""
5162"Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n"
5163"\tindeholder ugyldige blokke.\n"
5164"\n"
5165
5166#: misc/mke2fs.c:343
5167msgid "while marking bad blocks as used"
5168msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt"
5169
5170#: misc/mke2fs.c:368
5171msgid "while writing reserved inodes"
5172msgstr "under skrivning af reserverede iknuder"
5173
5174#: misc/mke2fs.c:420
5175msgid "Writing inode tables: "
5176msgstr "Skriver iknudetabeller: "
5177
5178#: misc/mke2fs.c:442
5179#, c-format
5180msgid ""
5181"\n"
5182"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5183msgstr ""
5184"\n"
5185"Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n"
5186
5187#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
5188msgid "done                            \n"
5189msgstr "færdig                          \n"
5190
5191#: misc/mke2fs.c:471
5192msgid "while creating root dir"
5193msgstr "under oprettelse af rodmappe"
5194
5195#: misc/mke2fs.c:478
5196msgid "while reading root inode"
5197msgstr "under læsning af rod-iknude"
5198
5199#: misc/mke2fs.c:490
5200msgid "while setting root inode ownership"
5201msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude"
5202
5203#: misc/mke2fs.c:508
5204msgid "while creating /lost+found"
5205msgstr "under oprettelse af /lost+found"
5206
5207#: misc/mke2fs.c:515
5208msgid "while looking up /lost+found"
5209msgstr "under opslag af /lost+found"
5210
5211#: misc/mke2fs.c:528
5212msgid "while expanding /lost+found"
5213msgstr "under udvidelse af /lost+found"
5214
5215#: misc/mke2fs.c:543
5216msgid "while setting bad block inode"
5217msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude"
5218
5219#: misc/mke2fs.c:570
5220#, c-format
5221msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5222msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n"
5223
5224#: misc/mke2fs.c:580
5225#, c-format
5226msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5227msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n"
5228
5229#: misc/mke2fs.c:596
5230#, c-format
5231msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5232msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n"
5233
5234#: misc/mke2fs.c:612
5235msgid "while initializing journal superblock"
5236msgstr "under initialisering af journal-superblok"
5237
5238#: misc/mke2fs.c:620
5239msgid "Zeroing journal device: "
5240msgstr "Nulstiller journalenhed: "
5241
5242#: misc/mke2fs.c:632
5243#, c-format
5244msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5245msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)"
5246
5247#: misc/mke2fs.c:650
5248msgid "while writing journal superblock"
5249msgstr "under skrivning af journal-superblok"
5250
5251#: misc/mke2fs.c:665
5252#, c-format
5253msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5254msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n"
5255
5256#: misc/mke2fs.c:673
5257#, c-format
5258msgid ""
5259"warning: %llu blocks unused.\n"
5260"\n"
5261msgstr ""
5262"advarsel: %llu ubrugte blokke.\n"
5263"\n"
5264
5265#: misc/mke2fs.c:678
5266#, c-format
5267msgid "Filesystem label=%s\n"
5268msgstr "Filsystemetiket=%s\n"
5269
5270#: misc/mke2fs.c:681
5271#, c-format
5272msgid "OS type: %s\n"
5273msgstr "OS-type: %s\n"
5274
5275#: misc/mke2fs.c:683
5276#, c-format
5277msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5278msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n"
5279
5280#: misc/mke2fs.c:686
5281#, c-format
5282msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5283msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n"
5284
5285#: misc/mke2fs.c:690
5286#, c-format
5287msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5288msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n"
5289
5290#: misc/mke2fs.c:692
5291#, c-format
5292msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5293msgstr ""
5294
5295#: misc/mke2fs.c:694
5296#, c-format
5297msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5298msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n"
5299
5300#: misc/mke2fs.c:696
5301#, c-format
5302msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5303msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n"
5304
5305#: misc/mke2fs.c:699
5306#, c-format
5307msgid "First data block=%u\n"
5308msgstr "Første datablok=%u\n"
5309
5310#: misc/mke2fs.c:701
5311#, c-format
5312msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5313msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n"
5314
5315#: misc/mke2fs.c:703
5316#, c-format
5317msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5318msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n"
5319
5320#: misc/mke2fs.c:707
5321#, c-format
5322msgid "%u block groups\n"
5323msgstr "%u blokgrupper\n"
5324
5325#: misc/mke2fs.c:709
5326#, c-format
5327msgid "%u block group\n"
5328msgstr "%u blokgruppe\n"
5329
5330#: misc/mke2fs.c:711
5331#, c-format
5332msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5333msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n"
5334
5335#: misc/mke2fs.c:714
5336#, c-format
5337msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5338msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n"
5339
5340#: misc/mke2fs.c:716
5341#, c-format
5342msgid "%u inodes per group\n"
5343msgstr "%u iknuder per gruppe\n"
5344
5345#: misc/mke2fs.c:725
5346#, c-format
5347msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5348msgstr "Filsystem UUID: %s\n"
5349
5350#: misc/mke2fs.c:726
5351msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5352msgstr ""
5353
5354#: misc/mke2fs.c:820
5355#, c-format
5356msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5357msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n"
5358
5359#: misc/mke2fs.c:826
5360#, c-format
5361msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5362msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n"
5363
5364#: misc/mke2fs.c:839
5365#, c-format
5366msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5367msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n"
5368
5369#: misc/mke2fs.c:853
5370#, c-format
5371msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5372msgstr "Ugyldig hash-seed: %s\n"
5373
5374#: misc/mke2fs.c:865
5375#, c-format
5376msgid "Invalid offset: %s\n"
5377msgstr "ugyldig forskydning: %s\n"
5378
5379#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
5380#, c-format
5381msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5382msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n"
5383
5384#: misc/mke2fs.c:896
5385#, c-format
5386msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5387msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n"
5388
5389#: misc/mke2fs.c:918
5390#, c-format
5391msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5392msgstr ""
5393
5394#: misc/mke2fs.c:933
5395#, c-format
5396msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5397msgstr ""
5398
5399#: misc/mke2fs.c:956
5400#, c-format
5401msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5402msgstr "Ugyldig resize-parameter: %s\n"
5403
5404#: misc/mke2fs.c:963
5405msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5406msgstr ""
5407
5408#: misc/mke2fs.c:987
5409msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5410msgstr ""
5411
5412#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
5413#, c-format
5414msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5415msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n"
5416
5417#: misc/mke2fs.c:1065
5418#, c-format
5419msgid ""
5420"\n"
5421"Bad option(s) specified: %s\n"
5422"\n"
5423"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5424"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5425"\n"
5426"Valid extended options are:\n"
5427"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5428"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5429"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5430"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5431"\toffset=<offset to create the file system>\n"
5432"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5433"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5434"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5435"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5436"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5437"\ttest_fs\n"
5438"\tdiscard\n"
5439"\tnodiscard\n"
5440"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5441"\n"
5442msgstr ""
5443
5444#: misc/mke2fs.c:1090
5445#, c-format
5446msgid ""
5447"\n"
5448"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5449"\n"
5450msgstr ""
5451"\n"
5452"Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n"
5453"\n"
5454
5455#: misc/mke2fs.c:1135
5456#, c-format
5457msgid ""
5458"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5459"\t%s\n"
5460msgstr ""
5461"Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n"
5462"\t%s\n"
5463
5464#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
5465#, c-format
5466msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5467msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n"
5468
5469#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
5470#, c-format
5471msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5472msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n"
5473
5474#: misc/mke2fs.c:1296
5475#, c-format
5476msgid ""
5477"\n"
5478"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5479msgstr ""
5480"\n"
5481"Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n"
5482
5483#: misc/mke2fs.c:1300
5484msgid ""
5485"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5486"\n"
5487msgstr ""
5488"Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n"
5489"\n"
5490
5491#: misc/mke2fs.c:1304
5492msgid "Aborting...\n"
5493msgstr "Afbryder ...\n"
5494
5495#: misc/mke2fs.c:1345
5496#, c-format
5497msgid ""
5498"\n"
5499"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5500"\n"
5501msgstr ""
5502"\n"
5503"Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n"
5504"\n"
5505
5506#: misc/mke2fs.c:1527
5507msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5508msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n"
5509
5510#: misc/mke2fs.c:1564
5511#, c-format
5512msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5513msgstr ""
5514
5515#: misc/mke2fs.c:1597
5516#, c-format
5517msgid "invalid block size - %s"
5518msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s"
5519
5520#: misc/mke2fs.c:1601
5521#, c-format
5522msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5523msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n"
5524
5525#: misc/mke2fs.c:1617
5526#, c-format
5527msgid "invalid cluster size - %s"
5528msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s"
5529
5530#: misc/mke2fs.c:1630
5531msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5532msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for"
5533
5534#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
5535#, c-format
5536msgid "bad error behavior - %s"
5537msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s"
5538
5539#: misc/mke2fs.c:1656
5540msgid "Illegal number for blocks per group"
5541msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe"
5542
5543#: misc/mke2fs.c:1661
5544msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5545msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8"
5546
5547#: misc/mke2fs.c:1669
5548msgid "Illegal number for flex_bg size"
5549msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse"
5550
5551#: misc/mke2fs.c:1675
5552msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5553msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2"
5554
5555#: misc/mke2fs.c:1680
5556#, c-format
5557msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5558msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31"
5559
5560#: misc/mke2fs.c:1690
5561#, c-format
5562msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5563msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)"
5564
5565#: misc/mke2fs.c:1700
5566#, c-format
5567msgid "invalid inode size - %s"
5568msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s"
5569
5570#: misc/mke2fs.c:1713
5571msgid ""
5572"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5573"nodiscard' extended option instead!\n"
5574msgstr ""
5575"Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det "
5576"udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n"
5577
5578#: misc/mke2fs.c:1724
5579msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5580msgstr "i malloc for bad_blocks_filename"
5581
5582#: misc/mke2fs.c:1733
5583#, c-format
5584msgid ""
5585"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5586"\n"
5587msgstr ""
5588"Advarsel: etiket er for lang, afkorter til »%s«.\n"
5589"\n"
5590
5591#: misc/mke2fs.c:1742
5592#, c-format
5593msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5594msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s"
5595
5596#: misc/mke2fs.c:1757
5597#, c-format
5598msgid "bad num inodes - %s"
5599msgstr "ugyldige num-iknuder - %s"
5600
5601#: misc/mke2fs.c:1770
5602msgid "while allocating fs_feature string"
5603msgstr "under allokering af fs_feature-streng"
5604
5605#: misc/mke2fs.c:1787
5606#, c-format
5607msgid "bad revision level - %s"
5608msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s"
5609
5610#: misc/mke2fs.c:1792
5611#, c-format
5612msgid "while trying to create revision %d"
5613msgstr "under forsøg på at oprette revision %d"
5614
5615#: misc/mke2fs.c:1806
5616msgid "The -t option may only be used once"
5617msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang"
5618
5619#: misc/mke2fs.c:1814
5620msgid "The -T option may only be used once"
5621msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang"
5622
5623#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
5624#, c-format
5625msgid "while trying to open journal device %s\n"
5626msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n"
5627
5628#: misc/mke2fs.c:1876
5629#, c-format
5630msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5631msgstr ""
5632"Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n"
5633
5634#: misc/mke2fs.c:1882
5635#, c-format
5636msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5637msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n"
5638
5639#: misc/mke2fs.c:1893
5640#, c-format
5641msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5642msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«"
5643
5644#: misc/mke2fs.c:1923
5645msgid "filesystem"
5646msgstr "filsystem"
5647
5648#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
5649msgid "while trying to determine filesystem size"
5650msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen"
5651
5652#: misc/mke2fs.c:1947
5653msgid ""
5654"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5655"the size of the filesystem\n"
5656msgstr ""
5657"Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n"
5658"størrelsen på filsystemet\n"
5659
5660#: misc/mke2fs.c:1954
5661msgid ""
5662"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
5663"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5664"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
5665"\tto re-read your partition table.\n"
5666msgstr ""
5667"Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n"
5668"eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n"
5669"af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n"
5670"for at kunne genlæse din partitionstabel.\n"
5671
5672#: misc/mke2fs.c:1971
5673msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5674msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse."
5675
5676#: misc/mke2fs.c:1991
5677msgid "Failed to parse fs types list\n"
5678msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n"
5679
5680#: misc/mke2fs.c:2040
5681msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5682msgstr "HURD'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n"
5683
5684#: misc/mke2fs.c:2045
5685msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5686msgstr "HURD'en understøtter ikke huge_file-funktionen.\n"
5687
5688#: misc/mke2fs.c:2050
5689msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5690msgstr "HURD'en understøtter ikke metadata_csum-funktionen.\n"
5691
5692#: misc/mke2fs.c:2055
5693msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
5694msgstr "HURD'en understøtter ikke ea_inode-funktionen.\n"
5695
5696#: misc/mke2fs.c:2065
5697msgid "while trying to determine hardware sector size"
5698msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr"
5699
5700#: misc/mke2fs.c:2071
5701msgid "while trying to determine physical sector size"
5702msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse"
5703
5704#: misc/mke2fs.c:2103
5705msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5706msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n"
5707
5708#: misc/mke2fs.c:2108
5709#, c-format
5710msgid ""
5711"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5712msgstr ""
5713"Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske "
5714"sektorstørrelse %d\n"
5715
5716#: misc/mke2fs.c:2132
5717#, c-format
5718msgid ""
5719"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5720"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5721msgstr ""
5722"%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n"
5723"\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n"
5724
5725#: misc/mke2fs.c:2144
5726#, c-format
5727msgid ""
5728"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5729"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5730msgstr ""
5731"%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at oprette\n"
5732"\ta filsystem via en blokstørrelse på %d.\n"
5733
5734#: misc/mke2fs.c:2166
5735msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5736msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: "
5737
5738#: misc/mke2fs.c:2173
5739msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5740msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5741
5742#: misc/mke2fs.c:2181
5743msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5744msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5745
5746#: misc/mke2fs.c:2191
5747msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5748msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n"
5749
5750#: misc/mke2fs.c:2204
5751#, c-format
5752msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5753msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf"
5754
5755#: misc/mke2fs.c:2221
5756msgid ""
5757"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
5758"rectify.\n"
5759msgstr ""
5760
5761#: misc/mke2fs.c:2241
5762msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5763msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n"
5764
5765#: misc/mke2fs.c:2247
5766msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5767msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen"
5768
5769#: misc/mke2fs.c:2267
5770#, c-format
5771msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5772msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n"
5773
5774#: misc/mke2fs.c:2270
5775#, c-format
5776msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5777msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n"
5778
5779#: misc/mke2fs.c:2272
5780#, c-format
5781msgid ""
5782"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5783msgstr ""
5784"Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n"
5785
5786#: misc/mke2fs.c:2293
5787#, c-format
5788msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5789msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)"
5790
5791#: misc/mke2fs.c:2297
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5795msgstr ""
5796"Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at "
5797"fortsætte\n"
5798
5799#: misc/mke2fs.c:2305
5800#, c-format
5801msgid ""
5802"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5803"and journal checksum features.\n"
5804msgstr ""
5805"Forslag: Brug Linuxkerner >= 3.18 for forbedret stabilitet af metadata og "
5806"journalkontrolsummens funktioner.\n"
5807
5808#: misc/mke2fs.c:2360
5809#, c-format
5810msgid ""
5811"\n"
5812"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5813"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5814"not be what you want.\n"
5815"\n"
5816msgstr ""
5817"\n"
5818"Advarsel: forskydning specificeret uden en eksplicit filsystemstørrelse.\n"
5819"Oprettelse af et filsystem med %llu blokke er måske ikke\n"
5820"det du ønsker.\n"
5821"\n"
5822
5823#: misc/mke2fs.c:2375
5824#, c-format
5825msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5826msgstr ""
5827
5828#: misc/mke2fs.c:2397
5829msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5830msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion"
5831
5832#: misc/mke2fs.c:2404
5833msgid ""
5834"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5835"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5836msgstr ""
5837"Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n"
5838"De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n"
5839
5840#: misc/mke2fs.c:2412
5841msgid ""
5842"\n"
5843"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5844"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5845"\n"
5846msgstr ""
5847"\n"
5848"Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n"
5849"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere "
5850"information\n"
5851"\n"
5852
5853#: misc/mke2fs.c:2424
5854msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5855msgstr ""
5856"reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt "
5857"filsystem"
5858
5859#: misc/mke2fs.c:2433
5860msgid "blocks per group count out of range"
5861msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval"
5862
5863#: misc/mke2fs.c:2455
5864msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5865msgstr ""
5866"Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives"
5867
5868#: misc/mke2fs.c:2467
5869#, c-format
5870msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5871msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)"
5872
5873#: misc/mke2fs.c:2482
5874#, c-format
5875msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5876msgstr ""
5877
5878#: misc/mke2fs.c:2497
5879#, c-format
5880msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5881msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?"
5882
5883#: misc/mke2fs.c:2504
5884#, c-format
5885msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5886msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder"
5887
5888#: misc/mke2fs.c:2518
5889#, c-format
5890msgid ""
5891"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5892"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5893"\tor lower inode count (-N).\n"
5894msgstr ""
5895"iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n"
5896"\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n"
5897"\teller lavere iknudeantal (-N).\n"
5898
5899#: misc/mke2fs.c:2705
5900msgid "Discarding device blocks: "
5901msgstr "Fjerner enhedsblokke: "
5902
5903#: misc/mke2fs.c:2721
5904msgid "failed - "
5905msgstr "mislykkedes - "
5906
5907#: misc/mke2fs.c:2780
5908msgid "while initializing quota context"
5909msgstr "under initialisering af kvotakontekst"
5910
5911#: misc/mke2fs.c:2787
5912msgid "while writing quota inodes"
5913msgstr "under skrivning af kvota-iknuder"
5914
5915#: misc/mke2fs.c:2812
5916#, c-format
5917msgid "bad error behavior in profile - %s"
5918msgstr "ugyldig fejlopførsel i profil - %s"
5919
5920#: misc/mke2fs.c:2888
5921msgid "in malloc for android_sparse_params"
5922msgstr "i malloc for android_sparse_params"
5923
5924#: misc/mke2fs.c:2902
5925msgid "while setting up superblock"
5926msgstr "under opsætning af superblok"
5927
5928#: misc/mke2fs.c:2918
5929msgid ""
5930"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
5931"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5932"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
5933msgstr ""
5934
5935#: misc/mke2fs.c:2925
5936msgid ""
5937"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
5938"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
5939msgstr ""
5940"64-bit filsystemunderstøttelse er ikke aktiveret. De større felter ydet af "
5941"denne funktion aktiverer fuld styrke i kontrolsummer. Send -O 64bit for at "
5942"rette.\n"
5943
5944#: misc/mke2fs.c:2933
5945msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
5946msgstr "Funktionen metadata_csum_seed kræver funktionen metadata_csum.\n"
5947
5948#: misc/mke2fs.c:2957
5949msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5950msgstr ""
5951"Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n"
5952
5953#: misc/mke2fs.c:3056
5954#, c-format
5955msgid "unknown os - %s"
5956msgstr "ukendt os - %s"
5957
5958#: misc/mke2fs.c:3119
5959msgid "Allocating group tables: "
5960msgstr "Allokerer gruppetabeller: "
5961
5962#: misc/mke2fs.c:3127
5963msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5964msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller"
5965
5966#: misc/mke2fs.c:3136
5967msgid ""
5968"\n"
5969"\twhile converting subcluster bitmap"
5970msgstr ""
5971"\n"
5972"\tunder konvertering af underklynge-bitmap"
5973
5974#: misc/mke2fs.c:3142
5975#, c-format
5976msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
5977msgstr ""
5978
5979#: misc/mke2fs.c:3183
5980#, c-format
5981msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5982msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet"
5983
5984#: misc/mke2fs.c:3196
5985msgid "while reserving blocks for online resize"
5986msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse"
5987
5988#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
5989msgid "journal"
5990msgstr "journal"
5991
5992#: misc/mke2fs.c:3220
5993#, c-format
5994msgid "Adding journal to device %s: "
5995msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: "
5996
5997#: misc/mke2fs.c:3227
5998#, c-format
5999msgid ""
6000"\n"
6001"\twhile trying to add journal to device %s"
6002msgstr ""
6003"\n"
6004"\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s"
6005
6006#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
6007#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
6008msgid "done\n"
6009msgstr "færdig\n"
6010
6011#: misc/mke2fs.c:3238
6012msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6013msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n"
6014
6015#: misc/mke2fs.c:3248
6016#, c-format
6017msgid "Creating journal (%u blocks): "
6018msgstr "Opretter journal (%u blokke): "
6019
6020#: misc/mke2fs.c:3257
6021msgid ""
6022"\n"
6023"\twhile trying to create journal"
6024msgstr ""
6025"\n"
6026"\tunder forsøg på at oprette journal"
6027
6028#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
6029msgid ""
6030"\n"
6031"Error while enabling multiple mount protection feature."
6032msgstr ""
6033"\n"
6034"Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere "
6035"monteringsbeskyttelser."
6036
6037#: misc/mke2fs.c:3274
6038#, c-format
6039msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6040msgstr ""
6041"Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d "
6042"sekunder.\n"
6043
6044#: misc/mke2fs.c:3290
6045msgid "Copying files into the device: "
6046msgstr "Kopierer filer ned på enheden: "
6047
6048#: misc/mke2fs.c:3296
6049msgid "while populating file system"
6050msgstr "under udfyldelse af filsystem"
6051
6052#: misc/mke2fs.c:3303
6053msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6054msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: "
6055
6056#: misc/mke2fs.c:3310
6057msgid "while writing out and closing file system"
6058msgstr "under skrivning ud og lukning af filsystem"
6059
6060#: misc/mke2fs.c:3313
6061msgid ""
6062"done\n"
6063"\n"
6064msgstr ""
6065"færdig\n"
6066"\n"
6067
6068#: misc/mk_hugefiles.c:339
6069#, c-format
6070msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6071msgstr "under nulstilling af blok %llu for hugefile"
6072
6073#: misc/mk_hugefiles.c:514
6074#, c-format
6075msgid ""
6076"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6077msgstr ""
6078"Partitionforskyning på %llu (%uk) blokke er ikke kompatibel med "
6079"klyngestørrelsen %u.\n"
6080
6081#: misc/mk_hugefiles.c:581
6082msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6083msgstr "Store filer vil blive nulstillet\n"
6084
6085#: misc/mk_hugefiles.c:582
6086#, c-format
6087msgid "Creating %lu huge file(s) "
6088msgstr "Opretter %lu store filer"
6089
6090#: misc/mk_hugefiles.c:584
6091#, c-format
6092msgid "with %llu blocks each"
6093msgstr "med %llu blokke hver"
6094
6095#: misc/mk_hugefiles.c:593
6096#, c-format
6097msgid "while creating huge file %lu"
6098msgstr "under oprettelse af stor fil %lu"
6099
6100#: misc/mklost+found.c:50
6101msgid "Usage: mklost+found\n"
6102msgstr "Brug: mklost+found\n"
6103
6104#: misc/partinfo.c:43
6105#, c-format
6106msgid ""
6107"Usage:  %s device...\n"
6108"\n"
6109"Prints out the partition information for each given device.\n"
6110"For example: %s /dev/hda\n"
6111"\n"
6112msgstr ""
6113"Brug:  %s enhed...\n"
6114"\n"
6115"Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n"
6116"For eksempel: %s /dev/hda\n"
6117"\n"
6118
6119#: misc/partinfo.c:53
6120#, c-format
6121msgid "Cannot open %s: %s"
6122msgstr "Kan ikke åbne %s: %s"
6123
6124#: misc/partinfo.c:59
6125#, c-format
6126msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6127msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s"
6128
6129#: misc/partinfo.c:67
6130#, c-format
6131msgid "Cannot get size of %s: %s"
6132msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s"
6133
6134#: misc/partinfo.c:73
6135#, c-format
6136msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6137msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d str=%8lu slut=%8d\n"
6138
6139#: misc/tune2fs.c:119
6140msgid ""
6141"\n"
6142"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6143msgstr ""
6144"\n"
6145"Denne operation kræver et nyligt kontrolleret filsystem.\n"
6146
6147#: misc/tune2fs.c:121
6148msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6149msgstr "Kør venligst e2fsck -f på filsystemet.\n"
6150
6151#: misc/tune2fs.c:123
6152msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6153msgstr "Kør venligst e2fsck -fD på filsystemet.\n"
6154
6155#: misc/tune2fs.c:136
6156#, c-format
6157msgid ""
6158"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6159"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6160"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6161"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6162"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6163"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6164"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6165"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6166msgstr ""
6167"Brug: %s [-c maks_monteringsantal] [-e fejl_opførsel] [-f] [-g gruppe]\n"
6168"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_tilvalg] [-l]\n"
6169"\t[-m reserverede_blokke_procent] [-o [^]monteringstilvalg[,...]]\n"
6170"\t[-r reserverede_blokke_antal] [-u bruger] [-C monteringsantal]\n"
6171"\t[-L diskenhedsetiket] [-M sidst_monteret_mappe]\n"
6172"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q kvote_tilvalg]\n"
6173"\t[-E udvidet-tilvalg[,...]] [-T sidste_kontroltidspunkt] [-U UUID]\n"
6174"\t[-I ny_iknude_størrelse] [-z genskab_fil] enhed\n"
6175
6176#: misc/tune2fs.c:223
6177msgid "Journal superblock not found!\n"
6178msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n"
6179
6180#: misc/tune2fs.c:281
6181msgid "while trying to open external journal"
6182msgstr "under forsøg på at åbne ekstern journal"
6183
6184#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
6185#, c-format
6186msgid "%s is not a journal device.\n"
6187msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n"
6188
6189#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
6190msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6191msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n"
6192
6193#: misc/tune2fs.c:321
6194msgid ""
6195"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6196"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6197msgstr ""
6198"Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n"
6199"Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n"
6200
6201#: misc/tune2fs.c:330
6202msgid "Journal removed\n"
6203msgstr "Journal fjernet\n"
6204
6205#: misc/tune2fs.c:374
6206msgid "while reading bitmaps"
6207msgstr "under læsning af bitmaps"
6208
6209#: misc/tune2fs.c:382
6210msgid "while clearing journal inode"
6211msgstr "under rydning af journaliknude"
6212
6213#: misc/tune2fs.c:393
6214msgid "while writing journal inode"
6215msgstr "under skrivning af journaliknude"
6216
6217#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
6218msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6219msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n"
6220
6221#: misc/tune2fs.c:480
6222#, c-format
6223msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6224msgstr ""
6225
6226#: misc/tune2fs.c:483
6227#, c-format
6228msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6229msgstr "Kør venligst »resize2fs %s %s"
6230
6231#: misc/tune2fs.c:487
6232#, c-format
6233msgid " -z \"%s\""
6234msgstr " -z »%s«"
6235
6236#: misc/tune2fs.c:489
6237#, c-format
6238msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6239msgstr "' for at aktivere 64-bit tilstand.\n"
6240
6241#: misc/tune2fs.c:491
6242#, c-format
6243msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6244msgstr "' for at deaktivere 64-bit tilstand.\n"
6245
6246#: misc/tune2fs.c:1087
6247msgid ""
6248"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6249"  This requires Linux >= v4.4.\n"
6250msgstr ""
6251"ADVARSEL: Kunne ikke bekræfte kerneunderstøttelse for metadata_csum_seed.\n"
6252"  Dette kræver Linux >= v4.4.\n"
6253
6254#: misc/tune2fs.c:1123
6255#, c-format
6256msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6257msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6258
6259#: misc/tune2fs.c:1129
6260#, c-format
6261msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6262msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n"
6263
6264#: misc/tune2fs.c:1138
6265msgid ""
6266"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6267"unmounted or mounted read-only.\n"
6268msgstr ""
6269"Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n"
6270"eller monteret som skrivebeskyttet.\n"
6271
6272#: misc/tune2fs.c:1146
6273msgid ""
6274"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
6275"the has_journal flag.\n"
6276msgstr ""
6277"Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n"
6278"af flaget has_journal.\n"
6279
6280#: misc/tune2fs.c:1164
6281msgid ""
6282"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6283"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6284msgstr ""
6285"Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n"
6286"for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6287
6288#: misc/tune2fs.c:1177
6289msgid ""
6290"The multiple mount protection feature can't\n"
6291"be set if the filesystem is mounted or\n"
6292"read-only.\n"
6293msgstr ""
6294"Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n"
6295"ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n"
6296"skrivebeskyttet.\n"
6297
6298#: misc/tune2fs.c:1195
6299#, c-format
6300msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6301msgstr ""
6302
6303#: misc/tune2fs.c:1204
6304msgid ""
6305"The multiple mount protection feature cannot\n"
6306"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6307msgstr ""
6308
6309#: misc/tune2fs.c:1212
6310msgid "Error while reading bitmaps\n"
6311msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n"
6312
6313#: misc/tune2fs.c:1221
6314#, c-format
6315msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6316msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n"
6317
6318#: misc/tune2fs.c:1226
6319msgid "while reading MMP block."
6320msgstr "under læsning af MMP-blok."
6321
6322#: misc/tune2fs.c:1258
6323msgid ""
6324"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6325"inconsistent.\n"
6326msgstr ""
6327"Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n"
6328"inkonsistent.\n"
6329
6330#: misc/tune2fs.c:1269
6331msgid ""
6332"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6333"unmounted or mounted read-only.\n"
6334msgstr ""
6335
6336#: misc/tune2fs.c:1280
6337msgid "Enabling checksums could take some time."
6338msgstr ""
6339
6340#: misc/tune2fs.c:1282
6341msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6342msgstr ""
6343
6344#: misc/tune2fs.c:1288
6345msgid ""
6346"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
6347"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6348"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
6349msgstr ""
6350
6351#: misc/tune2fs.c:1295
6352msgid ""
6353"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
6354"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
6355"rectify.\n"
6356msgstr ""
6357
6358#: misc/tune2fs.c:1321
6359msgid "Disabling checksums could take some time."
6360msgstr "Deaktivering af kontrolsummer kan tage lidt tid."
6361
6362#: misc/tune2fs.c:1323
6363msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6364msgstr "Kan ikke deaktivere metadata_csum på et monteret filsystem!\n"
6365
6366#: misc/tune2fs.c:1386
6367#, c-format
6368msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6369msgstr "Kan ikke aktivere 64-bit tilstand mens monteret!\n"
6370
6371#: misc/tune2fs.c:1396
6372#, c-format
6373msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6374msgstr "Kan ikke deaktivere 64-bit tilstand mens monteret!\n"
6375
6376#: misc/tune2fs.c:1426
6377#, c-format
6378msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6379msgstr ""
6380
6381#: misc/tune2fs.c:1447
6382msgid ""
6383"\n"
6384"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6385msgstr ""
6386
6387#: misc/tune2fs.c:1465
6388msgid ""
6389"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6390"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6391msgstr ""
6392"Angivelse af funktionen »metadata_csum_seed« er kun understøttet\n"
6393"på filsystemer med funktionen metadata_csum aktiveret.\n"
6394
6395#: misc/tune2fs.c:1483
6396msgid ""
6397"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
6398"unmounted \n"
6399"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6400msgstr ""
6401
6402#: misc/tune2fs.c:1489
6403msgid "Recalculating checksums could take some time."
6404msgstr "Genberegning af kontrolsummer kan tage lidt tid."
6405
6406#: misc/tune2fs.c:1531
6407msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6408msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n"
6409
6410#: misc/tune2fs.c:1551
6411#, c-format
6412msgid ""
6413"\n"
6414"\twhile trying to open journal on %s\n"
6415msgstr ""
6416"\n"
6417"\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n"
6418
6419#: misc/tune2fs.c:1555
6420#, c-format
6421msgid "Creating journal on device %s: "
6422msgstr "Opretter journal på enhed %s: "
6423
6424#: misc/tune2fs.c:1563
6425#, c-format
6426msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6427msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s"
6428
6429#: misc/tune2fs.c:1569
6430msgid "Creating journal inode: "
6431msgstr "Opretter journaliknude: "
6432
6433#: misc/tune2fs.c:1583
6434msgid ""
6435"\n"
6436"\twhile trying to create journal file"
6437msgstr ""
6438"\n"
6439"\tunder forsøg på at oprette journalfil"
6440
6441#: misc/tune2fs.c:1621
6442#, c-format
6443msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6444msgstr ""
6445
6446#: misc/tune2fs.c:1634
6447msgid "while initializing quota context in support library"
6448msgstr "under initialisering af kvotakontekst i understøttelsesbibliotek"
6449
6450#: misc/tune2fs.c:1649
6451#, c-format
6452msgid "while updating quota limits (%d)"
6453msgstr "under opdatering af kvotabegrænsninger (%d)"
6454
6455#: misc/tune2fs.c:1657
6456#, c-format
6457msgid "while writing quota file (%d)"
6458msgstr "under skrivning af kvotafil (%d)"
6459
6460#: misc/tune2fs.c:1675
6461#, c-format
6462msgid "while removing quota file (%d)"
6463msgstr "under fjernelse af kvotafil (%d)"
6464
6465#: misc/tune2fs.c:1718
6466msgid ""
6467"\n"
6468"Bad quota options specified.\n"
6469"\n"
6470"Following valid quota options are available (pass by separating with "
6471"comma):\n"
6472"\t[^]usr[quota]\n"
6473"\t[^]grp[quota]\n"
6474"\t[^]prj[quota]\n"
6475"\n"
6476"\n"
6477msgstr ""
6478
6479#: misc/tune2fs.c:1776
6480#, c-format
6481msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6482msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s"
6483
6484#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
6485#, c-format
6486msgid "bad mounts count - %s"
6487msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s"
6488
6489#: misc/tune2fs.c:1857
6490#, c-format
6491msgid "bad gid/group name - %s"
6492msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s"
6493
6494#: misc/tune2fs.c:1890
6495#, c-format
6496msgid "bad interval - %s"
6497msgstr "ugyldig interval - %s"
6498
6499#: misc/tune2fs.c:1919
6500#, c-format
6501msgid "bad reserved block ratio - %s"
6502msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s"
6503
6504#: misc/tune2fs.c:1934
6505msgid "-o may only be specified once"
6506msgstr "-o kan kun angives en gang"
6507
6508#: misc/tune2fs.c:1943
6509msgid "-O may only be specified once"
6510msgstr "-O kan kun angives en gang"
6511
6512#: misc/tune2fs.c:1960
6513#, c-format
6514msgid "bad reserved blocks count - %s"
6515msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s"
6516
6517#: misc/tune2fs.c:1989
6518#, c-format
6519msgid "bad uid/user name - %s"
6520msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s"
6521
6522#: misc/tune2fs.c:2006
6523#, c-format
6524msgid "bad inode size - %s"
6525msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s"
6526
6527#: misc/tune2fs.c:2013
6528#, c-format
6529msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6530msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s"
6531
6532#: misc/tune2fs.c:2110
6533#, c-format
6534msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6535msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n"
6536
6537#: misc/tune2fs.c:2115
6538#, c-format
6539msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6540msgid_plural ""
6541"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6542msgstr[0] ""
6543msgstr[1] ""
6544
6545#: misc/tune2fs.c:2138
6546#, c-format
6547msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6548msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n"
6549
6550#: misc/tune2fs.c:2153
6551#, c-format
6552msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6553msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n"
6554
6555#: misc/tune2fs.c:2168
6556#, c-format
6557msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6558msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n"
6559
6560#: misc/tune2fs.c:2174
6561#, c-format
6562msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6563msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n"
6564
6565#: misc/tune2fs.c:2193
6566msgid ""
6567"\n"
6568"Bad options specified.\n"
6569"\n"
6570"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6571"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6572"\n"
6573"Valid extended options are:\n"
6574"\tclear_mmp\n"
6575"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6576"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6577"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6578"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6579"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6580"\ttest_fs\n"
6581"\t^test_fs\n"
6582msgstr ""
6583
6584#: misc/tune2fs.c:2663
6585msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6586msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n"
6587
6588#: misc/tune2fs.c:2668
6589msgid "Failed to read block bitmap\n"
6590msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n"
6591
6592#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
6593msgid "blocks to be moved"
6594msgstr "blokke der skal flyttes"
6595
6596#: misc/tune2fs.c:2688
6597msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6598msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n"
6599
6600#: misc/tune2fs.c:2694
6601msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6602msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n"
6603
6604#: misc/tune2fs.c:2699
6605msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6606msgstr "Kunne ikke relokere blokke under ændring af størrelsen for iknude \n"
6607
6608#: misc/tune2fs.c:2731
6609msgid ""
6610"Error in resizing the inode size.\n"
6611"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6612msgstr ""
6613
6614#: misc/tune2fs.c:2936
6615msgid ""
6616"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
6617"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
6618msgstr ""
6619"Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n"
6620"»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n"
6621
6622#: misc/tune2fs.c:2943
6623#, c-format
6624msgid ""
6625"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6626"'e2fsck -f %s'\n"
6627msgstr ""
6628
6629#: misc/tune2fs.c:2955
6630msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6631msgstr "Kan ikke ændre en journalenhed.\n"
6632
6633#: misc/tune2fs.c:2968
6634#, c-format
6635msgid "The inode size is already %lu\n"
6636msgstr "Iknudestørrelsen er allerede %lu\n"
6637
6638#: misc/tune2fs.c:2975
6639msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6640msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n"
6641
6642#: misc/tune2fs.c:2980
6643#, c-format
6644msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6645msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n"
6646
6647#: misc/tune2fs.c:2986
6648msgid "Resizing inodes could take some time."
6649msgstr ""
6650
6651#: misc/tune2fs.c:3034
6652#, c-format
6653msgid ""
6654"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6655"\n"
6656"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6657"\n"
6658"then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6659"by journal recovery.\n"
6660msgstr ""
6661"Advarsel: Denne journal er beskidt. Du kan genafspille journalen således:\n"
6662"\n"
6663"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6664"\n"
6665"kør så denne kommando igen. Ellers vil eventuelle ændringer blive "
6666"overskrevet\n"
6667"af journal-gendannelse.\n"
6668
6669#: misc/tune2fs.c:3045
6670#, c-format
6671msgid "Recovering journal.\n"
6672msgstr "Genskaber journal.\n"
6673
6674#: misc/tune2fs.c:3063
6675#, c-format
6676msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6677msgstr ""
6678
6679#: misc/tune2fs.c:3069
6680#, c-format
6681msgid "Setting current mount count to %d\n"
6682msgstr "Sætter nuværende monteringsantal til %d\n"
6683
6684#: misc/tune2fs.c:3074
6685#, c-format
6686msgid "Setting error behavior to %d\n"
6687msgstr "Sætter fejlopførsel til %d\n"
6688
6689#: misc/tune2fs.c:3079
6690#, c-format
6691msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6692msgstr ""
6693
6694#: misc/tune2fs.c:3084
6695#, c-format
6696msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6697msgstr ""
6698
6699#: misc/tune2fs.c:3091
6700#, c-format
6701msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6702msgstr ""
6703
6704#: misc/tune2fs.c:3098
6705#, c-format
6706msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6707msgstr ""
6708
6709#: misc/tune2fs.c:3104
6710#, c-format
6711msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6712msgstr ""
6713
6714#: misc/tune2fs.c:3111
6715#, c-format
6716msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6717msgstr ""
6718
6719#: misc/tune2fs.c:3116
6720msgid ""
6721"\n"
6722"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6723msgstr ""
6724"\n"
6725"Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n"
6726
6727#: misc/tune2fs.c:3119
6728msgid ""
6729"\n"
6730"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6731"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6732msgstr ""
6733"\n"
6734"Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n"
6735"for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n"
6736
6737#: misc/tune2fs.c:3129
6738#, c-format
6739msgid ""
6740"\n"
6741"Sparse superblock flag set.  %s"
6742msgstr ""
6743"\n"
6744"Tyndt superblokflag angivet. %s"
6745
6746#: misc/tune2fs.c:3134
6747msgid ""
6748"\n"
6749"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6750msgstr ""
6751"\n"
6752"Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n"
6753
6754#: misc/tune2fs.c:3142
6755#, c-format
6756msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6757msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n"
6758
6759#: misc/tune2fs.c:3148
6760#, c-format
6761msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6762msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n"
6763
6764#: misc/tune2fs.c:3180
6765msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6766msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n"
6767
6768#: misc/tune2fs.c:3198
6769msgid ""
6770"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6771msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n"
6772
6773#: misc/tune2fs.c:3222
6774msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6775msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n"
6776
6777#: misc/tune2fs.c:3225
6778msgid ""
6779"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6780"and re-run this command.\n"
6781msgstr ""
6782"Hvis du kun bruger kerner nyere end version 4.4, så kør »tune2fs -O "
6783"metadata_csum_seed« og kør denne kommando igen.\n"
6784
6785#: misc/tune2fs.c:3234
6786msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6787msgstr "Angivelse af UUID på et filsystem med kontrolsummer kan tage lang tid."
6788
6789#: misc/tune2fs.c:3259
6790msgid "Invalid UUID format\n"
6791msgstr "Ugyldigt UUID-format\n"
6792
6793#: misc/tune2fs.c:3275
6794msgid "Need to update journal superblock.\n"
6795msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n"
6796
6797#: misc/tune2fs.c:3301
6798msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6799msgstr "Iknudens størrelse kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n"
6800
6801#: misc/tune2fs.c:3308
6802msgid ""
6803"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6804"feature enabled.\n"
6805msgstr ""
6806"Ændring af iknudens størrelse er ikke understøttet på filsystemer med\n"
6807"funktionen flex_bg aktiveret.\n"
6808
6809#: misc/tune2fs.c:3326
6810#, c-format
6811msgid "Setting inode size %lu\n"
6812msgstr "Sætter iknudestørrelse %lu\n"
6813
6814#: misc/tune2fs.c:3330
6815msgid "Failed to change inode size\n"
6816msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n"
6817
6818# eng. tastefejl = stride kontra stripe
6819#: misc/tune2fs.c:3344
6820#, c-format
6821msgid "Setting stride size to %d\n"
6822msgstr "Sætter stridestørrelse til %d\n"
6823
6824#: misc/tune2fs.c:3349
6825#, c-format
6826msgid "Setting stripe width to %d\n"
6827msgstr "Sætter stripebredde til %d\n"
6828
6829#: misc/tune2fs.c:3356
6830#, c-format
6831msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6832msgstr "Sætter udvidede monteringsindstillinger til »%s«\n"
6833
6834#: misc/util.c:100
6835msgid "<proceeding>\n"
6836msgstr "<i_gang>\n"
6837
6838#: misc/util.c:104
6839#, c-format
6840msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6841msgstr "Fortsæt alligevel (eller vent %d sekunder for at fortsætte) ? (j,N) "
6842
6843#: misc/util.c:108
6844msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6845msgstr "Fortsæt alligevel? (j,N) "
6846
6847#: misc/util.c:133
6848msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6849msgstr "mke2fs tvunget alligevel. Håb at /etc/mtab er forkert.\n"
6850
6851#: misc/util.c:138
6852#, c-format
6853msgid "will not make a %s here!\n"
6854msgstr "vil ikke lave en %s her!\n"
6855
6856#: misc/util.c:145
6857msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6858msgstr "mke2fs tvunget alligevel.\n"
6859
6860#: misc/util.c:161
6861msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6862msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke journalindstillinger!\n"
6863
6864#: misc/util.c:186
6865#, c-format
6866msgid ""
6867"\n"
6868"Could not find journal device matching %s\n"
6869msgstr ""
6870"\n"
6871"Kunne ikke finde journal-enhed der matcher %s\n"
6872
6873#: misc/util.c:213
6874msgid ""
6875"\n"
6876"Bad journal options specified.\n"
6877"\n"
6878"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6879"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6880"\n"
6881"Valid journal options are:\n"
6882"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6883"\tdevice=<journal device>\n"
6884"\tlocation=<journal location>\n"
6885"\n"
6886"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6887"\n"
6888msgstr ""
6889"\n"
6890"Ugyldige journaltilvalg er angivet.\n"
6891"\n"
6892"Journaltilvalg er adskilt af komma, og kan bruge et argument som sendes\n"
6893"\tafsted med et lig med-tegn (»=«).\n"
6894"\n"
6895"Gyldige journaltilvalg er:\n"
6896"\tsize=<journalstørrelse i megabyte>\n"
6897"\tdevice=<journalenhed>\n"
6898"\tlocation=<journalplacering>\n"
6899"\n"
6900"Journalstørrelsen skal være mellem 1024 og 10240000 filsystemblokke.\n"
6901"\n"
6902
6903#: misc/util.c:244
6904msgid ""
6905"\n"
6906"Filesystem too small for a journal\n"
6907msgstr ""
6908"\n"
6909"Filsystem er for lille for en journal\n"
6910
6911#: misc/util.c:251
6912#, c-format
6913msgid ""
6914"\n"
6915"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6916"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
6917msgstr ""
6918"\n"
6919"Den anmodt journalstørrelse er på %d blokke; størrelsen\n"
6920"skal være mellem 1024 og 10240000 blokke. Afbryder.\n"
6921
6922#: misc/util.c:259
6923msgid ""
6924"\n"
6925"Journal size too big for filesystem.\n"
6926msgstr ""
6927"\n"
6928"Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n"
6929
6930#: misc/util.c:273
6931#, c-format
6932msgid ""
6933"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6934"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6935msgstr ""
6936"Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n"
6937"eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n"
6938
6939#: misc/uuidd.c:49
6940#, c-format
6941msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6942msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
6943
6944#: misc/uuidd.c:51
6945#, c-format
6946msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6947msgstr "       %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
6948
6949#: misc/uuidd.c:53
6950#, c-format
6951msgid "       %s -k\n"
6952msgstr "       %s -k\n"
6953
6954#: misc/uuidd.c:155
6955msgid "bad arguments"
6956msgstr "ugyldige parametre"
6957
6958#: misc/uuidd.c:173
6959msgid "connect"
6960msgstr "forbind"
6961
6962#: misc/uuidd.c:192
6963msgid "write"
6964msgstr "skriv"
6965
6966#: misc/uuidd.c:200
6967msgid "read count"
6968msgstr ""
6969
6970#: misc/uuidd.c:206
6971msgid "bad response length"
6972msgstr "ugyldig svarlængde"
6973
6974#: misc/uuidd.c:271
6975#, c-format
6976msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6977msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n"
6978
6979#: misc/uuidd.c:279
6980#, c-format
6981msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6982msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s"
6983
6984#: misc/uuidd.c:308
6985#, c-format
6986msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6987msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n"
6988
6989#: misc/uuidd.c:316
6990#, c-format
6991msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6992msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n"
6993
6994#: misc/uuidd.c:354
6995#, c-format
6996msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6997msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
6998
6999#: misc/uuidd.c:362
7000#, c-format
7001msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7002msgstr "operation %d, indgående num = %d\n"
7003
7004#: misc/uuidd.c:381
7005#, c-format
7006msgid "Generated time UUID: %s\n"
7007msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n"
7008
7009#: misc/uuidd.c:391
7010#, c-format
7011msgid "Generated random UUID: %s\n"
7012msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n"
7013
7014#: misc/uuidd.c:400
7015#, c-format
7016msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7017msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7018msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n"
7019msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n"
7020
7021#: misc/uuidd.c:421
7022#, c-format
7023msgid "Generated %d UUID's:\n"
7024msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n"
7025
7026#: misc/uuidd.c:433
7027#, c-format
7028msgid "Invalid operation %d\n"
7029msgstr "Ugyldig operation %d\n"
7030
7031#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7032#, c-format
7033msgid "Bad number: %s\n"
7034msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
7035
7036#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7037#, c-format
7038msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7039msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n"
7040
7041#: misc/uuidd.c:544
7042#, c-format
7043msgid "%s and subsequent UUID\n"
7044msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7045msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n"
7046msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
7047
7048#: misc/uuidd.c:548
7049msgid "List of UUID's:\n"
7050msgstr "Liste over UUID'er:\n"
7051
7052#: misc/uuidd.c:569
7053#, c-format
7054msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7055msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n"
7056
7057#: misc/uuidd.c:586
7058#, c-format
7059msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7060msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n"
7061
7062#: misc/uuidd.c:592
7063#, c-format
7064msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7065msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n"
7066
7067#: misc/uuidgen.c:32
7068#, c-format
7069msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7070msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
7071
7072#: resize/extent.c:202
7073msgid "# Extent dump:\n"
7074msgstr ""
7075
7076#: resize/extent.c:203
7077#, c-format
7078msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7079msgstr ""
7080
7081#: resize/main.c:49
7082#, c-format
7083msgid ""
7084"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7085"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7086"\n"
7087msgstr ""
7088"Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [-b|-s|"
7089"ny_størrelse] [-S RAID-stride]  [-z genskabfil]\n"
7090"\n"
7091
7092#: resize/main.c:73
7093msgid "Extending the inode table"
7094msgstr "Udvider iknude-tabellen"
7095
7096#: resize/main.c:76
7097msgid "Relocating blocks"
7098msgstr "Omallokerer blokke"
7099
7100#: resize/main.c:79
7101msgid "Scanning inode table"
7102msgstr "Skanner iknude-tabel"
7103
7104#: resize/main.c:82
7105msgid "Updating inode references"
7106msgstr "Opdaterer iknude-referencer"
7107
7108#: resize/main.c:85
7109msgid "Moving inode table"
7110msgstr "Flytter iknude-tabel"
7111
7112#: resize/main.c:88
7113msgid "Unknown pass?!?"
7114msgstr "Ukendt gennemløb?!?"
7115
7116#: resize/main.c:91
7117#, c-format
7118msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7119msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n"
7120
7121#: resize/main.c:163
7122msgid ""
7123"\n"
7124"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
7125"your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7126"\n"
7127msgstr ""
7128"\n"
7129"Ændring af størrelsen på bigalloc-filsystemer er ikke testet fuldt ud.\n"
7130"Fortsæt på egen risiko! Brug tilvalget force hvis du ønsker at fortsætte.\n"
7131"\n"
7132
7133#: resize/main.c:366
7134#, c-format
7135msgid "while opening %s"
7136msgstr "under åbning af %s"
7137
7138#: resize/main.c:374
7139#, c-format
7140msgid "while getting stat information for %s"
7141msgstr "under indhentelse af stat-information for %s"
7142
7143#: resize/main.c:451
7144#, c-format
7145msgid ""
7146"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7147"\n"
7148msgstr ""
7149"kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n"
7150"\n"
7151
7152#: resize/main.c:470
7153#, c-format
7154msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7155msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n"
7156
7157#: resize/main.c:507
7158#, c-format
7159msgid "Invalid new size: %s\n"
7160msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n"
7161
7162#: resize/main.c:526
7163msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7164msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n"
7165
7166#: resize/main.c:534
7167#, c-format
7168msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7169msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n"
7170
7171#: resize/main.c:540
7172msgid "Invalid stride length"
7173msgstr "Ugyldig stride-længde"
7174
7175#: resize/main.c:564
7176#, c-format
7177msgid ""
7178"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7179"You requested a new size of %llu blocks.\n"
7180"\n"
7181msgstr ""
7182"Den indeholdte partition (eller enhed) er kun på %llu (%dk) blokke.\n"
7183"Du anmodte om en størrelse på %llu blokke.\n"
7184"\n"
7185
7186#: resize/main.c:571
7187#, c-format
7188msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7189msgstr "Kan ikke sætte eller fjerne 64-bit funktion.\n"
7190
7191#: resize/main.c:575
7192#, c-format
7193msgid ""
7194"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7195"blocks.\n"
7196msgstr ""
7197"Kan ikke ændre 64-bit funktionen på et filsystem som er større end 2^32 "
7198"blokke.\n"
7199
7200#: resize/main.c:581
7201#, c-format
7202msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7203msgstr "Kan ikke ændre 64-bit funktionen mens filsystemet er monteret.\n"
7204
7205#: resize/main.c:587
7206#, c-format
7207msgid ""
7208"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7209"feature.\n"
7210msgstr ""
7211"Aktiver extents-funktionen med tune2fs før aktivering af 64-bit funktionen.\n"
7212
7213#: resize/main.c:593
7214#, c-format
7215msgid ""
7216"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
7217"\n"
7218msgstr ""
7219"Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n"
7220"\n"
7221
7222#: resize/main.c:600
7223#, c-format
7224msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7225msgstr "Filsystemet er allerede 64-bit.\n"
7226
7227#: resize/main.c:605
7228#, c-format
7229msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7230msgstr "Filsystemet er allerede 32-bit.\n"
7231
7232#: resize/main.c:613
7233#, c-format
7234msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7235msgstr "Konverterer filsystemet til 64-bit.\n"
7236
7237#: resize/main.c:615
7238#, c-format
7239msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7240msgstr "Konverterer filsystemet til 32-bit.\n"
7241
7242#: resize/main.c:617
7243#, c-format
7244msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7245msgstr "Ændrer størrelse på filsystemet på %s til %llu (%dk) blokke.\n"
7246
7247#: resize/main.c:626
7248#, c-format
7249msgid "while trying to resize %s"
7250msgstr "under forsøg på at ændre størrelse på %s"
7251
7252#: resize/main.c:629
7253#, c-format
7254msgid ""
7255"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7256"after the aborted resize operation.\n"
7257msgstr ""
7258"Kør venligst »e2fsck -fy %s« for at rette filsystemet\n"
7259"efter den afbrudte ændring af størrelse-operation.\n"
7260
7261#: resize/main.c:635
7262#, c-format
7263msgid ""
7264"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7265"\n"
7266msgstr ""
7267"Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n"
7268"\n"
7269
7270#: resize/main.c:650
7271#, c-format
7272msgid "while trying to truncate %s"
7273msgstr "under forsøg på at forkorte %s"
7274
7275#: resize/online.c:81
7276msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7277msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2"
7278
7279#: resize/online.c:86
7280#, c-format
7281msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7282msgstr ""
7283"Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er "
7284"krævet\n"
7285
7286#: resize/online.c:90
7287msgid "On-line shrinking not supported"
7288msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet"
7289
7290#: resize/online.c:114
7291msgid "Filesystem does not support online resizing"
7292msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen"
7293
7294#: resize/online.c:122
7295msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7296msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse"
7297
7298#: resize/online.c:129
7299msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7300msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet"
7301
7302#: resize/online.c:137
7303#, c-format
7304msgid "while trying to open mountpoint %s"
7305msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s"
7306
7307#: resize/online.c:142
7308#, c-format
7309msgid "Old resize interface requested.\n"
7310msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n"
7311
7312#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7313msgid "Permission denied to resize filesystem"
7314msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet"
7315
7316#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7317msgid "While checking for on-line resizing support"
7318msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring"
7319
7320#: resize/online.c:181
7321msgid "Kernel does not support online resizing"
7322msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse"
7323
7324#: resize/online.c:220
7325#, c-format
7326msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7327msgstr ""
7328"Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n"
7329
7330#: resize/online.c:230
7331msgid "While trying to extend the last group"
7332msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe"
7333
7334#: resize/online.c:277
7335#, c-format
7336msgid "While trying to add group #%d"
7337msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d"
7338
7339#: resize/online.c:288
7340#, c-format
7341msgid ""
7342"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7343"this system.\n"
7344msgstr ""
7345"Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er "
7346"ikke understøttet på dette system.\n"
7347
7348#: resize/resize2fs.c:759
7349#, c-format
7350msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
7351msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u\n"
7352
7353#: resize/resize2fs.c:1038
7354msgid "reserved blocks"
7355msgstr "reserverede blokke"
7356
7357#: resize/resize2fs.c:1282
7358msgid "meta-data blocks"
7359msgstr "metadatablokke"
7360
7361#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
7362msgid "new meta blocks"
7363msgstr "nye metablokke"
7364
7365#: resize/resize2fs.c:2698
7366msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
7367msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n"
7368
7369#: resize/resize2fs.c:2703
7370msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7371msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n"
7372
7373#: resize/resize2fs.c:2776
7374msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7375msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n"
7376
7377#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7378#, fuzzy
7379msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
7380msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.44.3"
7381
7382#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7383msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7384msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur"
7385
7386#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7387msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7388msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur"
7389
7390#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7391msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7392msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur"
7393
7394#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7395msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7396msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur"
7397
7398#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7399msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7400msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur"
7401
7402#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7403msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7404msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur"
7405
7406#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7407msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7408msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur"
7409
7410#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7411msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7412msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur"
7413
7414#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7415msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7416msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur"
7417
7418#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7419msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7420msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur"
7421
7422#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7423msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7424msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur"
7425
7426#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7427msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7428msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur"
7429
7430#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7431msgid "Wrong magic number for icount structure"
7432msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur"
7433
7434#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7435msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7436msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur"
7437
7438#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7439msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7440msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur"
7441
7442#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7443msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7444msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved"
7445
7446#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7447msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7448msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur"
7449
7450#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7451msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7452msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag"
7453
7454#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7455msgid "Bad magic number in super-block"
7456msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok"
7457
7458#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7459msgid "Filesystem revision too high"
7460msgstr "Filsystemets revision er for høj"
7461
7462#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7463msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7464msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand"
7465
7466#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7467msgid "Can't read group descriptors"
7468msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere"
7469
7470#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7471msgid "Can't write group descriptors"
7472msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere"
7473
7474#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7475msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7476msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap"
7477
7478#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7479msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7480msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap"
7481
7482#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7483msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7484msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel"
7485
7486#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7487msgid "Can't write an inode bitmap"
7488msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap"
7489
7490#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7491msgid "Can't read an inode bitmap"
7492msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap"
7493
7494#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7495msgid "Can't write a block bitmap"
7496msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap"
7497
7498#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7499msgid "Can't read a block bitmap"
7500msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap"
7501
7502#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7503msgid "Can't write an inode table"
7504msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel"
7505
7506#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7507msgid "Can't read an inode table"
7508msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel"
7509
7510#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7511msgid "Can't read next inode"
7512msgstr "Kan ikke læse næste iknude"
7513
7514#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7515msgid "Filesystem has unexpected block size"
7516msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse"
7517
7518#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7519msgid "EXT2 directory corrupted"
7520msgstr "EXT2-mappe ødelagt"
7521
7522#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7523msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7524msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning"
7525
7526#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7527msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7528msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning"
7529
7530#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7531msgid "No free space in the directory"
7532msgstr "Ingen ledig plads i mappen"
7533
7534#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7535msgid "Inode bitmap not loaded"
7536msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst"
7537
7538#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7539msgid "Block bitmap not loaded"
7540msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst"
7541
7542#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7543msgid "Illegal inode number"
7544msgstr "Ugyldigt iknude-antal"
7545
7546#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7547msgid "Illegal block number"
7548msgstr "Ugyldigt blokantal"
7549
7550#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7551msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7552msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir"
7553
7554#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7555msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7556msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem"
7557
7558#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7559msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7560msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap"
7561
7562#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7563msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7564msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap"
7565
7566#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7567msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7568msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap"
7569
7570#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7571msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7572msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap"
7573
7574#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7575msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7576msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7577
7578#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7579msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7580msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap"
7581
7582#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7583msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7584msgstr ""
7585
7586#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7587msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7588msgstr ""
7589
7590#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7591msgid "Illegal indirect block found"
7592msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet"
7593
7594#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7595msgid "Illegal doubly indirect block found"
7596msgstr ""
7597
7598#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7599msgid "Illegal triply indirect block found"
7600msgstr ""
7601
7602#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7603msgid "Block bitmaps are not the same"
7604msgstr "Blok-bitmap er ikke ens"
7605
7606#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7607msgid "Inode bitmaps are not the same"
7608msgstr "Iknude-bitmap er ikke ens"
7609
7610#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7611msgid "Illegal or malformed device name"
7612msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn"
7613
7614#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7615msgid "A block group is missing an inode table"
7616msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel"
7617
7618#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7619msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7620msgstr ""
7621
7622#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7623msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7624msgstr ""
7625
7626#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7627msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7628msgstr ""
7629
7630#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7631msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7632msgstr ""
7633
7634#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7635msgid "Too many symbolic links encountered."
7636msgstr ""
7637
7638#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7639msgid "The callback function will not handle this case"
7640msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde"
7641
7642#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7643msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7644msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen"
7645
7646#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7647msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7648msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet"
7649
7650#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7651msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7652msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet"
7653
7654#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7655msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7656msgstr "IO-kanal kunne ikke søge på læs eller skriv"
7657
7658#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7659msgid "Memory allocation failed"
7660msgstr "Hukommelsesallokering mislykkedes"
7661
7662#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7663msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7664msgstr "Ugyldigt argument sendt til ext2-bibliotek"
7665
7666#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7667msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7668msgstr "Kunne ikke allokere blok i ext2-filsystem"
7669
7670#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7671msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7672msgstr "Kunne ikke allokere iknude i ext2-filsystem"
7673
7674#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7675msgid "Ext2 inode is not a directory"
7676msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe"
7677
7678#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7679msgid "Too many references in table"
7680msgstr "For mange referencer i tabel"
7681
7682#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7683msgid "File not found by ext2_lookup"
7684msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup"
7685
7686#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7687msgid "File open read-only"
7688msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet"
7689
7690#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7691msgid "Ext2 directory block not found"
7692msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet"
7693
7694#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7695msgid "Ext2 directory already exists"
7696msgstr "Ext2-mappe findes allerede"
7697
7698#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7699msgid "Unimplemented ext2 library function"
7700msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret"
7701
7702#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7703msgid "User cancel requested"
7704msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse"
7705
7706#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7707msgid "Ext2 file too big"
7708msgstr "Ext2-fil er for stor"
7709
7710#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7711msgid "Supplied journal device not a block device"
7712msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed"
7713
7714#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7715msgid "Journal superblock not found"
7716msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet"
7717
7718#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7719msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7720msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke"
7721
7722#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7723msgid "Unsupported journal version"
7724msgstr "Ikke understøttet journalversion"
7725
7726#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7727msgid "Error loading external journal"
7728msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal"
7729
7730#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7731msgid "Journal not found"
7732msgstr "Journal blev ikke fundet"
7733
7734#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7735msgid "Directory hash unsupported"
7736msgstr "Mappehash er ikke understøttet"
7737
7738#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7739msgid "Illegal extended attribute block number"
7740msgstr "Illegal udvidet attributblokantal"
7741
7742#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7743msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7744msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder"
7745
7746#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7747msgid "E2image snapshot not in use"
7748msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug"
7749
7750#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7751msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7752msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke"
7753
7754#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7755msgid "Resize inode is corrupt"
7756msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt"
7757
7758#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7759msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7760msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok"
7761
7762#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7763msgid "TDB: Success"
7764msgstr "TDB: Succes"
7765
7766#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7767msgid "TDB: Corrupt database"
7768msgstr "TDB: Ødelagt database"
7769
7770#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7771msgid "TDB: IO Error"
7772msgstr "TDB: IO-fejl"
7773
7774#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7775msgid "TDB: Locking error"
7776msgstr "TDB: Låsefejl"
7777
7778#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7779msgid "TDB: Out of memory"
7780msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse"
7781
7782#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7783msgid "TDB: Record exists"
7784msgstr "TDB: Post findes"
7785
7786#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7787msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7788msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler"
7789
7790#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7791msgid "TDB: Invalid parameter"
7792msgstr "TDB: Ugyldig parameter"
7793
7794#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7795msgid "TDB: Record does not exist"
7796msgstr "TDB: Post findes ikke"
7797
7798#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7799msgid "TDB: Write not permitted"
7800msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt"
7801
7802#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7803msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7804msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom"
7805
7806#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7807msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7808msgstr ""
7809"Forsøg på at ændre en blokoversættelse via en skrivebeskyttet blokiterator"
7810
7811#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7812msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7813msgstr "Forkert magi-nummer for ext4-udstrækningens gemte sti"
7814
7815#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7816msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7817msgstr "Forkert magi-nummer for 64-bit generisk bitmap"
7818
7819#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7820msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7821msgstr "Forkert magi-nummer for 64-bit blok-bitmap"
7822
7823#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7824msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7825msgstr "Forkert magi-nummer for 64-bit iknude-bitmap"
7826
7827#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7828msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7829msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_13"
7830
7831#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7832msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7833msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_14"
7834
7835#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7836msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7837msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_15"
7838
7839#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7840msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7841msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_16"
7842
7843#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7844msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7845msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_17"
7846
7847#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7848msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7849msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_18"
7850
7851#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7852msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7853msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_19"
7854
7855#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7856msgid "Corrupt extent header"
7857msgstr "Ødelagt områdehoved"
7858
7859#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7860msgid "Corrupt extent index"
7861msgstr "Ødelagt områdeindeks"
7862
7863#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7864msgid "Corrupt extent"
7865msgstr "Ødelagt område"
7866
7867#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7868msgid "No free space in extent map"
7869msgstr "Ingen ledig plads i områdekort"
7870
7871#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7872msgid "Inode does not use extents"
7873msgstr "Iknude bruger ikke områder"
7874
7875#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7876msgid "No 'next' extent"
7877msgstr "Intet »næste« område"
7878
7879#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7880msgid "No 'previous' extent"
7881msgstr "Intet »forrige« område"
7882
7883#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7884msgid "No 'up' extent"
7885msgstr "Intet »up« område"
7886
7887#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7888msgid "No 'down' extent"
7889msgstr "Intet »down« område"
7890
7891#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7892msgid "No current node"
7893msgstr "Ingen aktuel knude"
7894
7895#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7896msgid "Ext2fs operation not supported"
7897msgstr "Ext2fs-operation er ikke understøttet"
7898
7899#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7900msgid "No room to insert extent in node"
7901msgstr "Ingen plads til at indsætte område i knude"
7902
7903#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7904msgid "Splitting would result in empty node"
7905msgstr "Opdeling vil medføre en tom knude"
7906
7907#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7908msgid "Extent not found"
7909msgstr "Område blev ikke fundet"
7910
7911#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7912msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7913msgstr "Operation er ikke understøttet for iknuder, der indeholder områder"
7914
7915#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7916msgid "Extent length is invalid"
7917msgstr "Områdelænge er ugyldig"
7918
7919#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7920msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7921msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre"
7922
7923#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7924msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7925msgstr ""
7926"Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-"
7927"fil"
7928
7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7930msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7931msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er"
7932
7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7934msgid "MMP: invalid magic number"
7935msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal"
7936
7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7938msgid "MMP: device currently active"
7939msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket"
7940
7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7942msgid "MMP: e2fsck being run"
7943msgstr "MMP: e2fsck køres"
7944
7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7946msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7947msgstr "MMP: bloknummer er udover filsystemets interval"
7948
7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7950msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7951msgstr "MMP: undergår en ukendt operation"
7952
7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7954msgid "MMP: filesystem still in use"
7955msgstr "MMP: filsystemet er stadig i brug"
7956
7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7958msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7959msgstr "MMP: åb nmed O_DIRECT mislykkedes"
7960
7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7962msgid "Block group descriptor size incorrect"
7963msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt"
7964
7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7966msgid "Inode checksum does not match inode"
7967msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude"
7968
7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7970msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7971msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
7972
7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7974msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7975msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok"
7976
7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7978msgid "Directory block does not have space for checksum"
7979msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum"
7980
7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7982msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7983msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok"
7984
7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7986msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7987msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok"
7988
7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7990msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7991msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok"
7992
7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7994msgid "Unknown checksum algorithm"
7995msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme"
7996
7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7998msgid "MMP block checksum does not match"
7999msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke"
8000
8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8002msgid "Ext2 file already exists"
8003msgstr "Ext2-fil findes allerede"
8004
8005#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8006msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8007msgstr "Blok-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap"
8008
8009#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8010msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8011msgstr "Kan ikke gentage datablokke for en iknude indeholdende indlejrede data"
8012
8013#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8014msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8015msgstr "Udvidede attribut har en ugyldig navnelængde"
8016
8017#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8018msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8019msgstr "Udvidede attribut har en ugyldig værdilængde"
8020
8021#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8022msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8023msgstr "Udvidede attribut har en forkert hash"
8024
8025#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8026msgid "Extended attribute block has a bad header"
8027msgstr "Udvidede attributblok har et ugyldigt teksthoved"
8028
8029#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8030msgid "Extended attribute key not found"
8031msgstr "Udvidedede attributnøgle blev ikke fundet"
8032
8033#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8034msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8035msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata"
8036
8037#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8038msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8039msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data"
8040
8041#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8042msgid "Inode doesn't have inline data"
8043msgstr "Iknude har ikke indlejrede data"
8044
8045#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8046msgid "No block for an inode with inline data"
8047msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data"
8048
8049#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8050msgid "No free space in inline data"
8051msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data"
8052
8053#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8054msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8055msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur"
8056
8057#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8058msgid "Inode seems to contain garbage"
8059msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras"
8060
8061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8062msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8063msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning"
8064
8065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8066msgid "Journal flags inconsistent"
8067msgstr "Journalflag er inkonsistente"
8068
8069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8070msgid "Undo file corrupt"
8071msgstr "Genskab fil ødelagt"
8072
8073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8074msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8075msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem"
8076
8077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8078msgid "File system is corrupted"
8079msgstr "Filsystem er ødelagt"
8080
8081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8082msgid "Bad CRC detected in file system"
8083msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem"
8084
8085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8086msgid "The journal superblock is corrupt"
8087msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt"
8088
8089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8090msgid "Inode is corrupted"
8091msgstr "Iknude er ødelagt"
8092
8093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
8094msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
8095msgstr ""
8096
8097#: lib/support/prof_err.c:11
8098msgid "Profile version 0.0"
8099msgstr "Profil version 0.0"
8100
8101#: lib/support/prof_err.c:12
8102msgid "Bad magic value in profile_node"
8103msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node"
8104
8105#: lib/support/prof_err.c:13
8106msgid "Profile section not found"
8107msgstr "Profilsektion blev ikke fundet"
8108
8109#: lib/support/prof_err.c:14
8110msgid "Profile relation not found"
8111msgstr "Profilrelation blev ikke fundet"
8112
8113#: lib/support/prof_err.c:15
8114msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8115msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion"
8116
8117#: lib/support/prof_err.c:16
8118msgid "A profile section header has a non-zero value"
8119msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul"
8120
8121#: lib/support/prof_err.c:17
8122msgid "Bad linked list in profile structures"
8123msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer"
8124
8125#: lib/support/prof_err.c:18
8126msgid "Bad group level in profile structures"
8127msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer"
8128
8129#: lib/support/prof_err.c:19
8130msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8131msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer"
8132
8133#: lib/support/prof_err.c:20
8134msgid "Bad magic value in profile iterator"
8135msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator"
8136
8137#: lib/support/prof_err.c:21
8138msgid "Can't set value on section node"
8139msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude"
8140
8141#: lib/support/prof_err.c:22
8142msgid "Invalid argument passed to profile library"
8143msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek"
8144
8145#: lib/support/prof_err.c:23
8146msgid "Attempt to modify read-only profile"
8147msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil"
8148
8149#: lib/support/prof_err.c:24
8150msgid "Profile section header not at top level"
8151msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau"
8152
8153#: lib/support/prof_err.c:25
8154msgid "Syntax error in profile section header"
8155msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved"
8156
8157#: lib/support/prof_err.c:26
8158msgid "Syntax error in profile relation"
8159msgstr "Syntaksfejl i profilrelation"
8160
8161#: lib/support/prof_err.c:27
8162msgid "Extra closing brace in profile"
8163msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil"
8164
8165#: lib/support/prof_err.c:28
8166msgid "Missing open brace in profile"
8167msgstr "Manglende åben parentes i profil"
8168
8169#: lib/support/prof_err.c:29
8170msgid "Bad magic value in profile_t"
8171msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t"
8172
8173#: lib/support/prof_err.c:30
8174msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8175msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t"
8176
8177#: lib/support/prof_err.c:31
8178msgid "Iteration through all top level section not supported"
8179msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet"
8180
8181#: lib/support/prof_err.c:32
8182msgid "Invalid profile_section object"
8183msgstr "Ugyldig profile_section-objekt"
8184
8185#: lib/support/prof_err.c:33
8186msgid "No more sections"
8187msgstr "Ikke flere afsnit"
8188
8189#: lib/support/prof_err.c:34
8190msgid "Bad nameset passed to query routine"
8191msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine"
8192
8193#: lib/support/prof_err.c:35
8194msgid "No profile file open"
8195msgstr "Ingen profilfil er åben"
8196
8197#: lib/support/prof_err.c:36
8198msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8199msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t"
8200
8201#: lib/support/prof_err.c:37
8202msgid "Couldn't open profile file"
8203msgstr "Kunne ikke åbne profilfil"
8204
8205#: lib/support/prof_err.c:38
8206msgid "Section already exists"
8207msgstr "Sektion findes allerede"
8208
8209#: lib/support/prof_err.c:39
8210msgid "Invalid boolean value"
8211msgstr "Ugyldig boolesk værdi"
8212
8213#: lib/support/prof_err.c:40
8214msgid "Invalid integer value"
8215msgstr "Ugyldigt heltal"
8216
8217#: lib/support/prof_err.c:41
8218msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8219msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"
8220
8221#: lib/support/plausible.c:118
8222#, c-format
8223msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8224msgstr "\tsidst monteret på %s den %s"
8225
8226#: lib/support/plausible.c:121
8227#, c-format
8228msgid "\tlast mounted on %s"
8229msgstr "\tsidst monteret på %s"
8230
8231#: lib/support/plausible.c:124
8232#, c-format
8233msgid "\tcreated on %s"
8234msgstr "\toprettet den %s"
8235
8236#: lib/support/plausible.c:127
8237#, c-format
8238msgid "\tlast modified on %s"
8239msgstr "\tsidst ændret den %s"
8240
8241#: lib/support/plausible.c:161
8242#, c-format
8243msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8244msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n"
8245
8246#: lib/support/plausible.c:191
8247#, c-format
8248msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8249msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n"
8250
8251#: lib/support/plausible.c:199
8252#, c-format
8253msgid "Creating regular file %s\n"
8254msgstr "Opretter normal fil %s\n"
8255
8256#: lib/support/plausible.c:202
8257#, c-format
8258msgid "Could not open %s: %s\n"
8259msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
8260
8261#: lib/support/plausible.c:205
8262msgid ""
8263"\n"
8264"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8265msgstr ""
8266"\n"
8267"Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n"
8268
8269#: lib/support/plausible.c:227
8270#, c-format
8271msgid "%s is not a block special device.\n"
8272msgstr "%s er ikke en blokspeciel enhed.\n"
8273
8274#: lib/support/plausible.c:249
8275#, c-format
8276msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8277msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n"
8278
8279#: lib/support/plausible.c:252
8280#, c-format
8281msgid "%s contains a %s file system\n"
8282msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n"
8283
8284#: lib/support/plausible.c:276
8285#, c-format
8286msgid "%s contains `%s' data\n"
8287msgstr "%s indeholder »%s«-data\n"
8288