1# E2fsprogs translation template file 2# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 3# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 4# by Theodore Ts'o 5# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 6# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2012. 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. 8# 9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 10#. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 12#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 15#. 16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 18#. These translation can completely replace an expansion; for example, 19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 21#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 22#. @-expansion facility at all. 23#. 24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 26#. on. A table of these expansions can be found below. Note that 27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 29#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 32#. followed by an integer indicating a block sequence number. 33#. 34#. %b <blk> block number 35#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 36#. %c <blk2> block number 37#. %Di <dirent> -> ino inode number 38#. %Dn <dirent> -> name string 39#. %Dr <dirent> -> rec_len 40#. %Dl <dirent> -> name_len 41#. %Dt <dirent> -> filetype 42#. %d <dir> inode number 43#. %g <group> integer 44#. %i <ino> inode number 45#. %Is <inode> -> i_size 46#. %IS <inode> -> i_extra_isize 47#. %Ib <inode> -> i_blocks 48#. %Il <inode> -> i_links_count 49#. %Im <inode> -> i_mode 50#. %IM <inode> -> i_mtime 51#. %IF <inode> -> i_faddr 52#. %If <inode> -> i_file_acl 53#. %Id <inode> -> i_size_high 54#. %Iu <inode> -> i_uid 55#. %Ig <inode> -> i_gid 56#. %It <str> file type 57#. %j <ino2> inode number 58#. %m <com_err error message> 59#. %N <num> 60#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 61#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 62#. the containing directory. (If dirent is NULL 63#. then return the pathname of directory <ino2>) 64#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 65#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 66#. the containing directory. 67#. %s <str> miscellaneous string 68#. %S backup superblock 69#. %X <num> hexadecimal format 70#. 71msgid "" 72msgstr "" 73"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n" 74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" 75"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n" 76"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:00+0200\n" 77"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" 78"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 79"Language: da\n" 80"MIME-Version: 1.0\n" 81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 83"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 84"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 85 86#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 87#, c-format 88msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 89msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n" 90 91#: e2fsck/badblocks.c:46 92msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 93msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude" 94 95#: e2fsck/badblocks.c:58 96msgid "while reading the bad blocks inode" 97msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude" 98 99#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550 100#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 101#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 102#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404 103#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236 104#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414 105#, c-format 106msgid "while trying to open %s" 107msgstr "under åbning af %s" 108 109#: e2fsck/badblocks.c:83 110#, c-format 111msgid "while trying popen '%s'" 112msgstr "under popen af »%s«" 113 114#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 115msgid "while reading in list of bad blocks from file" 116msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil" 117 118#: e2fsck/badblocks.c:105 119msgid "while updating bad block inode" 120msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude" 121 122#: e2fsck/badblocks.c:133 123#, c-format 124msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 125msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n" 126 127#: e2fsck/dirinfo.c:331 128msgid "while freeing dir_info tdb file" 129msgstr "under frigørelse af dir_info-fil" 130 131#: e2fsck/ehandler.c:55 132#, c-format 133msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 134msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s. " 135 136#: e2fsck/ehandler.c:58 137#, c-format 138msgid "Error reading block %lu (%s). " 139msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s). " 140 141#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 142msgid "Ignore error" 143msgstr "Ignorer fejl" 144 145#: e2fsck/ehandler.c:67 146msgid "Force rewrite" 147msgstr "Fremtving genskrivning" 148 149#: e2fsck/ehandler.c:109 150#, c-format 151msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 152msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s. " 153 154#: e2fsck/ehandler.c:112 155#, c-format 156msgid "Error writing block %lu (%s). " 157msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s). " 158 159#: e2fsck/emptydir.c:57 160msgid "empty dirblocks" 161msgstr "tomme mappeblokke" 162 163#: e2fsck/emptydir.c:62 164msgid "empty dir map" 165msgstr "tomt mappekort" 166 167#: e2fsck/emptydir.c:98 168#, c-format 169msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 170msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n" 171 172#: e2fsck/extend.c:22 173#, c-format 174msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 175msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n" 176 177#: e2fsck/extend.c:44 178#, c-format 179msgid "Illegal number of blocks!\n" 180msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n" 181 182#: e2fsck/extend.c:50 183#, c-format 184msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 185msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n" 186 187#: e2fsck/extents.c:42 188msgid "extent rebuild inode map" 189msgstr "udvid genbygning af fil-iknudekort" 190 191#: e2fsck/flushb.c:35 192#, c-format 193msgid "Usage: %s disk\n" 194msgstr "Brug: %s disk\n" 195 196#: e2fsck/flushb.c:64 197#, c-format 198msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 199msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n" 200 201#: e2fsck/iscan.c:44 202#, c-format 203msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 204msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n" 205 206#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075 207#, c-format 208msgid "while opening %s for flushing" 209msgstr "under åbning af %s for tømning" 210 211#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383 212#, c-format 213msgid "while trying to flush %s" 214msgstr "under forsøg på at tømme %s" 215 216#: e2fsck/iscan.c:110 217#, c-format 218msgid "while trying to open '%s'" 219msgstr "under åbning af »%s«" 220 221#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297 222msgid "while opening inode scan" 223msgstr "under åbing af iknudeskanning" 224 225#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316 226msgid "while getting next inode" 227msgstr "under indhentelse af tekstiknude" 228 229#: e2fsck/iscan.c:136 230#, c-format 231msgid "%u inodes scanned.\n" 232msgstr "%u iknuder skannet.\n" 233 234#: e2fsck/journal.c:597 235msgid "reading journal superblock\n" 236msgstr "læsning af journal superblok\n" 237 238#: e2fsck/journal.c:670 239#, c-format 240msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 241msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n" 242 243#: e2fsck/journal.c:679 244#, c-format 245msgid "%s: journal too short\n" 246msgstr "%s: journal for kort\n" 247 248#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786 249#, c-format 250msgid "%s: recovering journal\n" 251msgstr "%s: genskaber journal\n" 252 253#: e2fsck/journal.c:974 254#, c-format 255msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 256msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n" 257 258#: e2fsck/journal.c:1001 259#, c-format 260msgid "while trying to re-open %s" 261msgstr "under forsøg på at genåbne %s" 262 263#: e2fsck/message.c:116 264msgid "aextended attribute" 265msgstr "audvidet attribut" 266 267#: e2fsck/message.c:117 268msgid "Aerror allocating" 269msgstr "Afejlallokering" 270 271#: e2fsck/message.c:118 272msgid "bblock" 273msgstr "bblok" 274 275#: e2fsck/message.c:119 276msgid "Bbitmap" 277msgstr "Bbitmap" 278 279#: e2fsck/message.c:120 280msgid "ccompress" 281msgstr "ckomprimer" 282 283#: e2fsck/message.c:121 284msgid "Cconflicts with some other fs @b" 285msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke" 286 287#: e2fsck/message.c:122 288msgid "ddirectory" 289msgstr "dmappe" 290 291#: e2fsck/message.c:123 292msgid "Ddeleted" 293msgstr "Dslettet" 294 295#: e2fsck/message.c:124 296msgid "eentry" 297msgstr "epost" 298 299#: e2fsck/message.c:125 300msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 301msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)" 302 303#: e2fsck/message.c:126 304msgid "ffilesystem" 305msgstr "ffilsystem" 306 307#: e2fsck/message.c:127 308msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 309msgstr "Ffor @i %i (%Q) er" 310 311#: e2fsck/message.c:128 312msgid "ggroup" 313msgstr "ggruppe" 314 315#: e2fsck/message.c:129 316msgid "hHTREE @d @i" 317msgstr "hHTREE @d @i" 318 319#: e2fsck/message.c:130 320msgid "iinode" 321msgstr "iiknude" 322 323#: e2fsck/message.c:131 324msgid "Iillegal" 325msgstr "Iillegal" 326 327#: e2fsck/message.c:132 328msgid "jjournal" 329msgstr "jjournal" 330 331#: e2fsck/message.c:133 332msgid "llost+found" 333msgstr "ltabt+fundet" 334 335#: e2fsck/message.c:134 336msgid "Lis a link" 337msgstr "Ler en henvisning" 338 339#: e2fsck/message.c:135 340msgid "mmultiply-claimed" 341msgstr "mmultiplicere-krævet" 342 343#: e2fsck/message.c:136 344msgid "ninvalid" 345msgstr "nugyldig" 346 347#: e2fsck/message.c:137 348msgid "oorphaned" 349msgstr "oforældreløs" 350 351#: e2fsck/message.c:138 352msgid "pproblem in" 353msgstr "pproblem i" 354 355#: e2fsck/message.c:139 356msgid "qquota" 357msgstr "qkvota" 358 359#: e2fsck/message.c:140 360msgid "rroot @i" 361msgstr "rroot @i" 362 363#: e2fsck/message.c:141 364msgid "sshould be" 365msgstr "sbør være" 366 367#: e2fsck/message.c:142 368msgid "Ssuper@b" 369msgstr "Ssuper@b" 370 371# kunne måske også være: løstliggende 372#: e2fsck/message.c:143 373msgid "uunattached" 374msgstr "uikke forbundet" 375 376#: e2fsck/message.c:144 377msgid "vdevice" 378msgstr "venhed" 379 380#: e2fsck/message.c:145 381msgid "xextent" 382msgstr "xudvid" 383 384#: e2fsck/message.c:146 385msgid "zzero-length" 386msgstr "znul-længde" 387 388#: e2fsck/message.c:157 389msgid "<The NULL inode>" 390msgstr "<NULL-iknuden>" 391 392#: e2fsck/message.c:158 393msgid "<The bad blocks inode>" 394msgstr "<De ugyldige blokkes iknude>" 395 396#: e2fsck/message.c:160 397msgid "<The user quota inode>" 398msgstr "<Brugerkvotaens iknude>" 399 400#: e2fsck/message.c:161 401msgid "<The group quota inode>" 402msgstr "<Gruppekvotaens iknude>" 403 404#: e2fsck/message.c:162 405msgid "<The boot loader inode>" 406msgstr "<Opstartsindlæserens iknude>" 407 408#: e2fsck/message.c:163 409msgid "<The undelete directory inode>" 410msgstr "<Fortryd mappe-iknuden" 411 412#: e2fsck/message.c:164 413msgid "<The group descriptor inode>" 414msgstr "<Gruppebeskriver-iknuden>" 415 416#: e2fsck/message.c:165 417msgid "<The journal inode>" 418msgstr "<Journalens iknude>" 419 420#: e2fsck/message.c:166 421msgid "<Reserved inode 9>" 422msgstr "<Reserveret iknude 9>" 423 424#: e2fsck/message.c:167 425msgid "<Reserved inode 10>" 426msgstr "<Reserveret iknude 10>" 427 428#: e2fsck/message.c:327 429msgid "regular file" 430msgstr "regulær fil" 431 432#: e2fsck/message.c:329 433msgid "directory" 434msgstr "mappe" 435 436#: e2fsck/message.c:331 437msgid "character device" 438msgstr "tegnenhed" 439 440#: e2fsck/message.c:333 441msgid "block device" 442msgstr "blokenhed" 443 444#: e2fsck/message.c:335 445msgid "named pipe" 446msgstr "navngivet datakanal" 447 448#: e2fsck/message.c:337 449msgid "symbolic link" 450msgstr "symbolsk henvisning" 451 452#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 453msgid "socket" 454msgstr "sokkel" 455 456#: e2fsck/message.c:341 457#, c-format 458msgid "unknown file type with mode 0%o" 459msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o" 460 461#: e2fsck/message.c:412 462msgid "indirect block" 463msgstr "indirekte blok" 464 465#: e2fsck/message.c:414 466msgid "double indirect block" 467msgstr "dobbelt indirekte blok" 468 469#: e2fsck/message.c:416 470msgid "triple indirect block" 471msgstr "tredobbelt indirekte blok" 472 473#: e2fsck/message.c:418 474msgid "translator block" 475msgstr "oversættterblok" 476 477#: e2fsck/message.c:420 478msgid "block #" 479msgstr "blok #" 480 481#: e2fsck/message.c:482 482msgid "user" 483msgstr "bruger" 484 485#: e2fsck/message.c:485 486msgid "group" 487msgstr "gruppe" 488 489#: e2fsck/message.c:488 490msgid "project" 491msgstr "projekt" 492 493#: e2fsck/message.c:491 494msgid "unknown quota type" 495msgstr "ukendt kvotatype" 496 497#: e2fsck/pass1b.c:222 498msgid "multiply claimed inode map" 499msgstr "forøg hævdede iknudekort" 500 501#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 502#, c-format 503msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 504msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n" 505 506#: e2fsck/pass1b.c:952 507msgid "returned from clone_file_block" 508msgstr "returneret fra clone_file_block" 509 510#: e2fsck/pass1b.c:976 511#, c-format 512msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 513msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu" 514 515#: e2fsck/pass1b.c:988 516#, c-format 517msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 518msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u" 519 520#: e2fsck/pass1.c:356 521#, c-format 522msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" 523msgstr "under hashing af post med e_Value_inum = %u" 524 525#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 526msgid "reading directory block" 527msgstr "læser mappeblok" 528 529#: e2fsck/pass1.c:1223 530msgid "in-use inode map" 531msgstr "i brug-iknudekort" 532 533#: e2fsck/pass1.c:1234 534msgid "directory inode map" 535msgstr "mappe-iknudekort" 536 537#: e2fsck/pass1.c:1244 538msgid "regular file inode map" 539msgstr "regulær fil-iknudekort" 540 541#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272 542msgid "in-use block map" 543msgstr "i brug-blokkort" 544 545#: e2fsck/pass1.c:1262 546msgid "metadata block map" 547msgstr "metadatablokkort" 548 549#: e2fsck/pass1.c:1324 550msgid "opening inode scan" 551msgstr "åbner iknudeskanning" 552 553#: e2fsck/pass1.c:1362 554msgid "getting next inode from scan" 555msgstr "henter næste iknude fra skanning" 556 557#: e2fsck/pass1.c:2066 558msgid "Pass 1" 559msgstr "Gennemløb 1" 560 561#: e2fsck/pass1.c:2127 562#, c-format 563msgid "reading indirect blocks of inode %u" 564msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u" 565 566#: e2fsck/pass1.c:2178 567msgid "bad inode map" 568msgstr "ugyldig iknudekort" 569 570#: e2fsck/pass1.c:2218 571msgid "inode in bad block map" 572msgstr "iknude i ugyldig blokkort" 573 574#: e2fsck/pass1.c:2238 575msgid "imagic inode map" 576msgstr "imagic-iknudekort" 577 578#: e2fsck/pass1.c:2269 579msgid "multiply claimed block map" 580msgstr "forøg hævdet blokkort" 581 582#: e2fsck/pass1.c:2394 583msgid "ext attr block map" 584msgstr "" 585 586#: e2fsck/pass1.c:3637 587#, c-format 588msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 589msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 590 591#: e2fsck/pass1.c:4054 592msgid "block bitmap" 593msgstr "blok-bitmap" 594 595#: e2fsck/pass1.c:4060 596msgid "inode bitmap" 597msgstr "iknude-bitmap" 598 599#: e2fsck/pass1.c:4066 600msgid "inode table" 601msgstr "iknudetabel" 602 603#: e2fsck/pass2.c:307 604msgid "Pass 2" 605msgstr "Gennemløb 2" 606 607#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 608msgid "Can not continue." 609msgstr "Kan ikke fortsætte." 610 611#: e2fsck/pass3.c:77 612msgid "inode done bitmap" 613msgstr "iknude færdig bitmap" 614 615#: e2fsck/pass3.c:86 616msgid "Peak memory" 617msgstr "Tophukommelse" 618 619#: e2fsck/pass3.c:149 620msgid "Pass 3" 621msgstr "Gennemløb 3" 622 623#: e2fsck/pass3.c:344 624msgid "inode loop detection bitmap" 625msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap" 626 627#: e2fsck/pass4.c:277 628msgid "Pass 4" 629msgstr "Gennemløb 4" 630 631#: e2fsck/pass5.c:79 632msgid "Pass 5" 633msgstr "Gennemløb 5" 634 635#: e2fsck/pass5.c:102 636msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 637msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Hukommelsesallokeringsfejl" 638 639#: e2fsck/pass5.c:156 640msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 641msgstr "check_block_bitmap_checksum: Hukommelsesallokeringsfejl" 642 643#: e2fsck/problem.c:51 644msgid "(no prompt)" 645msgstr "(ingen prompt)" 646 647#: e2fsck/problem.c:52 648msgid "Fix" 649msgstr "Ret" 650 651#: e2fsck/problem.c:53 652msgid "Clear" 653msgstr "Ryd" 654 655#: e2fsck/problem.c:54 656msgid "Relocate" 657msgstr "Realloker" 658 659#: e2fsck/problem.c:55 660msgid "Allocate" 661msgstr "Alloker" 662 663#: e2fsck/problem.c:56 664msgid "Expand" 665msgstr "Udvid" 666 667#: e2fsck/problem.c:57 668msgid "Connect to /lost+found" 669msgstr "Forbind til /mistet+fundet" 670 671#: e2fsck/problem.c:58 672msgid "Create" 673msgstr "Opret" 674 675#: e2fsck/problem.c:59 676msgid "Salvage" 677msgstr "Red" 678 679#: e2fsck/problem.c:60 680msgid "Truncate" 681msgstr "Afkort" 682 683#: e2fsck/problem.c:61 684msgid "Clear inode" 685msgstr "Ryd iknude" 686 687#: e2fsck/problem.c:62 688msgid "Abort" 689msgstr "Afbryd" 690 691#: e2fsck/problem.c:63 692msgid "Split" 693msgstr "Opdel" 694 695#: e2fsck/problem.c:64 696msgid "Continue" 697msgstr "Fortsæt" 698 699#: e2fsck/problem.c:65 700msgid "Clone multiply-claimed blocks" 701msgstr "Klon blokke krævet af flere" 702 703#: e2fsck/problem.c:66 704msgid "Delete file" 705msgstr "Slet fil" 706 707#: e2fsck/problem.c:67 708msgid "Suppress messages" 709msgstr "Undertryk beskeder" 710 711#: e2fsck/problem.c:68 712msgid "Unlink" 713msgstr "" 714 715#: e2fsck/problem.c:69 716msgid "Clear HTree index" 717msgstr "Ryd HTree-indeks" 718 719#: e2fsck/problem.c:70 720msgid "Recreate" 721msgstr "Genskab" 722 723#: e2fsck/problem.c:79 724msgid "(NONE)" 725msgstr "(INGEN)" 726 727#: e2fsck/problem.c:80 728msgid "FIXED" 729msgstr "RETTET" 730 731#: e2fsck/problem.c:81 732msgid "CLEARED" 733msgstr "RYDDET" 734 735#: e2fsck/problem.c:82 736msgid "RELOCATED" 737msgstr "REALLOKERET" 738 739#: e2fsck/problem.c:83 740msgid "ALLOCATED" 741msgstr "ALLOKERET" 742 743#: e2fsck/problem.c:84 744msgid "EXPANDED" 745msgstr "UDVIDET" 746 747#: e2fsck/problem.c:85 748msgid "RECONNECTED" 749msgstr "GENFORBUNDET" 750 751#: e2fsck/problem.c:86 752msgid "CREATED" 753msgstr "OPRETTET" 754 755#: e2fsck/problem.c:87 756msgid "SALVAGED" 757msgstr "REDDET" 758 759#: e2fsck/problem.c:88 760msgid "TRUNCATED" 761msgstr "AFKORTET" 762 763#: e2fsck/problem.c:89 764msgid "INODE CLEARED" 765msgstr "IKNUDE RYDDET" 766 767#: e2fsck/problem.c:90 768msgid "ABORTED" 769msgstr "AFBRUDT" 770 771#: e2fsck/problem.c:91 772msgid "SPLIT" 773msgstr "OPDEL" 774 775#: e2fsck/problem.c:92 776msgid "CONTINUING" 777msgstr "FORTSÆTTER" 778 779#: e2fsck/problem.c:93 780msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 781msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET" 782 783#: e2fsck/problem.c:94 784msgid "FILE DELETED" 785msgstr "FIL SLETTET" 786 787#: e2fsck/problem.c:95 788msgid "SUPPRESSED" 789msgstr "UNDERTRYKT" 790 791#: e2fsck/problem.c:96 792msgid "UNLINKED" 793msgstr "HENVISNING FJERNET" 794 795#: e2fsck/problem.c:97 796msgid "HTREE INDEX CLEARED" 797msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET" 798 799#: e2fsck/problem.c:98 800msgid "WILL RECREATE" 801msgstr "VIL GENSKABE" 802 803#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 804#: e2fsck/problem.c:112 805msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 806msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" 807 808#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 809#: e2fsck/problem.c:116 810msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 811msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" 812 813#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 814#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 815#: e2fsck/problem.c:121 816msgid "" 817"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 818"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 819msgstr "" 820"iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" 821"ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n" 822 823#. @-expanded: \n 824#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 825#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 826#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 827#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 828#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 829#. @-expanded: or\n 830#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 831#. @-expanded: \n 832#: e2fsck/problem.c:127 833msgid "" 834"\n" 835"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 836"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 837"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 838"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 839" e2fsck -b 8193 <@v>\n" 840" or\n" 841" e2fsck -b 32768 <@v>\n" 842"\n" 843msgstr "" 844"\n" 845"Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/" 846"ext4-\n" 847"filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-" 848"filsystem\n" 849"(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n" 850"og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n" 851" e2fsck -b 8193 <@v>\n" 852" eller\n" 853" e2fsck -b 32768 <@v>\n" 854"\n" 855 856#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 857#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 858#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 859#: e2fsck/problem.c:138 860msgid "" 861"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 862"The physical size of the @v is %c @bs\n" 863"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 864msgstr "" 865"Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n" 866"Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n" 867"Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n" 868 869#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 870#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 871#. @-expanded: from the block size.\n 872#: e2fsck/problem.c:145 873msgid "" 874"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 875"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 876"from the @b size.\n" 877msgstr "" 878"superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n" 879"Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n" 880"forskellige fra blokstørrelsen.\n" 881 882#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 883#: e2fsck/problem.c:152 884msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 885msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n" 886 887#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 888#: e2fsck/problem.c:157 889msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 890msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n" 891 892#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 893#. @-expanded: \n 894#: e2fsck/problem.c:162 895msgid "" 896"@f did not have a UUID; generating one.\n" 897"\n" 898msgstr "" 899"@f havde ikke en UUID; oprette en.\n" 900"\n" 901 902#: e2fsck/problem.c:167 903#, c-format 904msgid "" 905"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 906"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 907"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 908"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 909"the backup block group descriptors may be OK.\n" 910"\n" 911msgstr "" 912"Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n" 913"af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n" 914"køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n" 915"kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n" 916"blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n" 917 918#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 919#: e2fsck/problem.c:176 920msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 921msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n" 922 923#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 924#: e2fsck/problem.c:181 925#, c-format 926msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 927msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n" 928 929#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 930#: e2fsck/problem.c:186 931msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 932msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n" 933 934#: e2fsck/problem.c:190 935msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 936msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" 937 938#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 939#: e2fsck/problem.c:195 940#, c-format 941msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 942msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n" 943 944#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 945#: e2fsck/problem.c:200 946msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 947msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n" 948 949#. @-expanded: Can't find external journal\n 950#: e2fsck/problem.c:205 951msgid "Can't find external @j\n" 952msgstr "Kan ikke finde @j\n" 953 954#. @-expanded: External journal has bad superblock\n 955#: e2fsck/problem.c:210 956msgid "External @j has bad @S\n" 957msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n" 958 959#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 960#: e2fsck/problem.c:215 961msgid "External @j does not support this @f\n" 962msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n" 963 964#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 965#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 966#. @-expanded: format.\n 967#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 968#: e2fsck/problem.c:220 969msgid "" 970"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 971"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 972"format.\n" 973"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 974msgstr "" 975 976#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 977#: e2fsck/problem.c:228 978msgid "@j @S is corrupt.\n" 979msgstr "@j @S er ødelagt.\n" 980 981#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 982#: e2fsck/problem.c:233 983msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 984msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n" 985 986#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 987#: e2fsck/problem.c:238 988msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 989msgstr "" 990"superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n" 991 992#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 993#: e2fsck/problem.c:243 994msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 995msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n" 996 997#. @-expanded: Clear journal 998#: e2fsck/problem.c:248 999msgid "Clear @j" 1000msgstr "Ryd @j" 1001 1002#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 1003#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764 1004msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 1005msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem." 1006 1007#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 1008#: e2fsck/problem.c:258 1009msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1010msgstr "" 1011"%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n" 1012 1013#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1014#: e2fsck/problem.c:263 1015msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1016msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n" 1017 1018#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1019#: e2fsck/problem.c:268 1020msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1021msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n" 1022 1023#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1024#: e2fsck/problem.c:273 1025#, c-format 1026msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1027msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n" 1028 1029#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1030#: e2fsck/problem.c:278 1031#, c-format 1032msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1033msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n" 1034 1035#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1036#: e2fsck/problem.c:283 1037msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1038msgstr "" 1039"Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n" 1040 1041#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1042#: e2fsck/problem.c:288 1043msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1044msgstr "" 1045"Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n" 1046 1047#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1048#: e2fsck/problem.c:293 1049msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1050msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n" 1051 1052#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1053#. @-expanded: \n 1054#: e2fsck/problem.c:298 1055#, c-format 1056msgid "" 1057"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1058"\n" 1059msgstr "" 1060"Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n" 1061"\n" 1062 1063#. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1064#. @-expanded: \n 1065#: e2fsck/problem.c:303 1066#, c-format 1067msgid "" 1068"Error moving @j: %m\n" 1069"\n" 1070msgstr "" 1071"Fejl under flytning af journal: %m\n" 1072"\n" 1073 1074#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1075#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1076#. @-expanded: \n 1077#: e2fsck/problem.c:308 1078msgid "" 1079"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1080"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1081"\n" 1082msgstr "" 1083"Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n" 1084"Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n" 1085"\n" 1086 1087#. @-expanded: Run journal anyway 1088#: e2fsck/problem.c:314 1089msgid "Run @j anyway" 1090msgstr "Kør journal alligevel" 1091 1092#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1093#: e2fsck/problem.c:319 1094msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1095msgstr "" 1096"Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører " 1097"journal alligevel.\n" 1098 1099#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1100#. @-expanded: \n 1101#: e2fsck/problem.c:324 1102msgid "" 1103"Backing up @j @i @b information.\n" 1104"\n" 1105msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n" 1106 1107#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1108#. @-expanded: is %N; should be zero. 1109#: e2fsck/problem.c:330 1110msgid "" 1111"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1112"is %N; @s zero. " 1113msgstr "" 1114"Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n" 1115"er %N; skal være nul." 1116 1117#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1118#: e2fsck/problem.c:336 1119msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1120msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero. " 1121 1122#. @-expanded: Resize inode not valid. 1123#: e2fsck/problem.c:341 1124msgid "Resize @i not valid. " 1125msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig. " 1126 1127#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1128#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1129#: e2fsck/problem.c:346 1130msgid "" 1131"@S last mount time (%t,\n" 1132"\tnow = %T) is in the future.\n" 1133msgstr "" 1134"Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n" 1135"\tnu = %T) er i fremtiden.\n" 1136 1137#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1138#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1139#: e2fsck/problem.c:351 1140msgid "" 1141"@S last write time (%t,\n" 1142"\tnow = %T) is in the future.\n" 1143msgstr "" 1144 1145#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1146#: e2fsck/problem.c:356 1147#, c-format 1148msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1149msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X." 1150 1151#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1152#. @-expanded: \n 1153#: e2fsck/problem.c:361 1154msgid "" 1155"Adding dirhash hint to @f.\n" 1156"\n" 1157msgstr "" 1158"Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n" 1159"\n" 1160 1161#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1162#: e2fsck/problem.c:366 1163msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1164msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. " 1165 1166#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1167#: e2fsck/problem.c:371 1168#, c-format 1169msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1170msgstr "" 1171"Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n" 1172 1173#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1174#: e2fsck/problem.c:376 1175msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1176msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b. " 1177 1178#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1179#: e2fsck/problem.c:381 1180msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1181msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret. " 1182 1183#: e2fsck/problem.c:386 1184#, c-format 1185msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1186msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n" 1187 1188#: e2fsck/problem.c:391 1189msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1190msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig). " 1191 1192#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1193#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1194#. @-expanded: set)\n 1195#: e2fsck/problem.c:396 1196msgid "" 1197"@S last mount time is in the future.\n" 1198"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1199"set)\n" 1200msgstr "" 1201 1202#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1203#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1204#. @-expanded: set)\n 1205#: e2fsck/problem.c:402 1206msgid "" 1207"@S last write time is in the future.\n" 1208"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1209"set)\n" 1210msgstr "" 1211 1212#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1213#: e2fsck/problem.c:408 1214msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1215msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige. " 1216 1217#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1218#: e2fsck/problem.c:413 1219msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1220msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n" 1221 1222#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1223#: e2fsck/problem.c:418 1224msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1225msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n" 1226 1227#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n 1228#: e2fsck/problem.c:423 1229msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" 1230msgstr "Skjuler %U kvota-iknude %i (%Q).\n" 1231 1232#. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1233#: e2fsck/problem.c:428 1234msgid "@S has invalid MMP block. " 1235msgstr "@S har ugyldig MMP-blok. " 1236 1237#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1238#: e2fsck/problem.c:433 1239msgid "@S has invalid MMP magic. " 1240msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi. " 1241 1242#: e2fsck/problem.c:438 1243#, c-format 1244msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1245msgstr "ext2fs_open2: %m\n" 1246 1247#: e2fsck/problem.c:443 1248#, c-format 1249msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1250msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" 1251 1252#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1253#. @-expanded: simultaneously. 1254#: e2fsck/problem.c:449 1255msgid "" 1256"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1257"simultaneously." 1258msgstr "" 1259"superblok metadata_csum efterfølger uninit_bg; begge funktionsbit kan ikke " 1260"være angivet samtidig." 1261 1262#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. 1263#: e2fsck/problem.c:455 1264msgid "@S MMP @b checksum does not match. " 1265msgstr "superblok MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke. " 1266 1267#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. 1268#: e2fsck/problem.c:460 1269msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " 1270msgstr "" 1271"superblok 64-bit filsystemer kræver udvidelser for at tilgå hele disken. " 1272 1273#: e2fsck/problem.c:465 1274msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1275msgstr "First_meta_bg er for stor. (%N, maks. værdi %g). " 1276 1277#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1278#: e2fsck/problem.c:470 1279msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1280msgstr "Ekstern kontrolsum for journalsuperblok matcher ikke superblok. " 1281 1282#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1283#: e2fsck/problem.c:475 1284msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1285msgstr "superblok metadata_csum_seed er ikke nødvendig uden metadata_csum." 1286 1287#: e2fsck/problem.c:480 1288#, c-format 1289msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1290msgstr "" 1291"Fejl under initialisering af kvotakontekst i understøttelsesbibliotek: %m\n" 1292 1293#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1294#: e2fsck/problem.c:485 1295msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1296msgstr "Ugyldig krævet ekstra isize i superblok (%N). " 1297 1298#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1299#: e2fsck/problem.c:490 1300msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1301msgstr "Ugyldig ønsket ekstra isize i superblok (%N). " 1302 1303#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. 1304#: e2fsck/problem.c:495 1305msgid "Invalid %U @q @i %i. " 1306msgstr "Ugyldig %U kvota iknude %i. " 1307 1308#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n 1309#: e2fsck/problem.c:500 1310msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" 1311msgstr "superblok ville have for mange iknuder (%N).\n" 1312 1313#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n 1314#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. 1315#: e2fsck/problem.c:505 1316msgid "" 1317"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" 1318"not compatible. Resize @i should be disabled. " 1319msgstr "" 1320 1321#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1322#: e2fsck/problem.c:513 1323msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1324msgstr "Gennemløb 1: Kontrollerer iknuder, blokke og størrelser\n" 1325 1326#. @-expanded: root inode is not a directory. 1327#: e2fsck/problem.c:517 1328msgid "@r is not a @d. " 1329msgstr "rod-iknude er ikke en mappe. " 1330 1331#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1332#: e2fsck/problem.c:522 1333msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1334msgstr "" 1335"rot-iknude har dtime angivet (sandsynligvis på grund af gammel mke2fs). " 1336 1337#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1338#: e2fsck/problem.c:527 1339msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1340msgstr "Reserveret iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand. " 1341 1342#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1343#: e2fsck/problem.c:532 1344#, c-format 1345msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1346msgstr "slettet iknude %i har nul dtime. " 1347 1348#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1349#: e2fsck/problem.c:537 1350#, c-format 1351msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1352msgstr "iknude %i er i brug, men har dtime angivet. " 1353 1354#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1355#: e2fsck/problem.c:542 1356#, c-format 1357msgid "@i %i is a @z @d. " 1358msgstr "iknude %i er en nulængde mappe. " 1359 1360#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1361#: e2fsck/problem.c:547 1362msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1363msgstr "" 1364"gruppe %g's blok-bitmap på %b er i konflikt med nogle andre fs-blokke.\n" 1365 1366#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1367#: e2fsck/problem.c:552 1368msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1369msgstr "" 1370"gruppe %g's iknude-bitmap på %b er i konflikt med nogle andre fs-blokke.\n" 1371 1372#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1373#: e2fsck/problem.c:557 1374msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1375msgstr "" 1376"gruppe %g's iknude-tabel på %b er i konflikt med nogle andre fs-blokke.\n" 1377 1378#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1379#: e2fsck/problem.c:562 1380msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1381msgstr "gruppe %g's blok-bitmap (%b) er ugyldig. " 1382 1383#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1384#: e2fsck/problem.c:567 1385msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1386msgstr "gruppe %g's iknude-bitmap (%b) er ugyldig. " 1387 1388#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1389#: e2fsck/problem.c:572 1390msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1391msgstr "iknude %i, i_size er %Is, skal være %N. " 1392 1393#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1394#: e2fsck/problem.c:577 1395msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1396msgstr "iknude %i, i_blocks er %Ib, skal være %N. " 1397 1398#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1399#: e2fsck/problem.c:582 1400msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1401msgstr "Illegal %B (%b) i iknude %i." 1402 1403#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1404#: e2fsck/problem.c:587 1405msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1406msgstr "%B (%b) overlapper filsystemmetadata i iknude %i. " 1407 1408#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1409#: e2fsck/problem.c:592 1410#, c-format 1411msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1412msgstr "iknude %i har illegale blokke. " 1413 1414#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1415#: e2fsck/problem.c:597 1416#, c-format 1417msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1418msgstr "For mange illegale blokke i iknude %i.\n" 1419 1420#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1421#: e2fsck/problem.c:602 1422msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1423msgstr "illegal %B (%b) i ugyldig blok-iknude. " 1424 1425#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1426#: e2fsck/problem.c:607 1427msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1428msgstr "Ugyldig blok-iknude har illegale blokke. " 1429 1430#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1431#: e2fsck/problem.c:612 1432msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1433msgstr "" 1434 1435#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1436#: e2fsck/problem.c:617 1437msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1438msgstr "" 1439 1440#. @-expanded: \n 1441#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1442#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1443#. @-expanded: in the filesystem.\n 1444#: e2fsck/problem.c:622 1445msgid "" 1446"\n" 1447"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1448"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1449"in the @f.\n" 1450msgstr "" 1451 1452#. @-expanded: \n 1453#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1454#: e2fsck/problem.c:629 1455msgid "" 1456"\n" 1457"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1458msgstr "" 1459 1460#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1461#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1462#. @-expanded: \n 1463#: e2fsck/problem.c:634 1464msgid "" 1465"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1466"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1467"\n" 1468msgstr "" 1469 1470#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1471#: e2fsck/problem.c:640 1472msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1473msgstr "" 1474 1475#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1476#: e2fsck/problem.c:645 1477msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1478msgstr "" 1479"Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n" 1480 1481#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1482#: e2fsck/problem.c:651 1483msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1484msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n" 1485 1486#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1487#: e2fsck/problem.c:657 1488msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1489msgstr "" 1490"Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n" 1491 1492#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1493#: e2fsck/problem.c:663 1494msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1495msgstr "" 1496"Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n" 1497 1498#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1499#: e2fsck/problem.c:669 1500msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1501msgstr "" 1502 1503#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1504#: e2fsck/problem.c:674 1505#, c-format 1506msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1507msgstr "" 1508 1509#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1510#: e2fsck/problem.c:679 1511msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1512msgstr "Flytter gruppen %g's %s fra %b til %c ...\n" 1513 1514#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1515#: e2fsck/problem.c:684 1516#, c-format 1517msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1518msgstr "Flytter gruppen %g's %s til %c ...\n" 1519 1520#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1521#: e2fsck/problem.c:689 1522msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1523msgstr "Advarsel: kunne ikke læse blok %b for %s: %m\n" 1524 1525#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1526#: e2fsck/problem.c:694 1527msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1528msgstr "Advarsel: kunne ikke skrive blok %b for %s: %m\n" 1529 1530#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1531#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776 1532msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1533msgstr "der opstod en fejl under allokering af iknude-bitmap (%N): %m\n" 1534 1535#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1536#: e2fsck/problem.c:704 1537msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1538msgstr "der opstod en fejl under allokering af blok-bitmap (%n): %m\n" 1539 1540#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1541#: e2fsck/problem.c:709 1542#, c-format 1543msgid "@A icount link information: %m\n" 1544msgstr "" 1545 1546#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1547#: e2fsck/problem.c:714 1548#, c-format 1549msgid "@A @d @b array: %m\n" 1550msgstr "" 1551 1552#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1553#: e2fsck/problem.c:719 1554#, c-format 1555msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1556msgstr "" 1557 1558#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1559#: e2fsck/problem.c:724 1560#, c-format 1561msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1562msgstr "" 1563 1564#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1565#: e2fsck/problem.c:729 1566msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1567msgstr "" 1568 1569#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1570#: e2fsck/problem.c:734 1571msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1572msgstr "" 1573 1574#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1575#: e2fsck/problem.c:740 1576#, c-format 1577msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1578msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n" 1579 1580#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1581#: e2fsck/problem.c:748 1582#, c-format 1583msgid "@i %i has imagic flag set. " 1584msgstr "iknude %i har magisk flag angivet. " 1585 1586#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1587#. @-expanded: or append-only flag set. 1588#: e2fsck/problem.c:753 1589#, c-format 1590msgid "" 1591"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1592"or append-only flag set. " 1593msgstr "" 1594"Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har " 1595"uforanderlig\n" 1596"eller tilføj-kun flag angivet. " 1597 1598#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1599#: e2fsck/problem.c:759 1600#, c-format 1601msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1602msgstr "" 1603"Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. " 1604 1605#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1606#: e2fsck/problem.c:769 1607msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1608msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data. " 1609 1610#. @-expanded: journal is not regular file. 1611#: e2fsck/problem.c:774 1612msgid "@j is not regular file. " 1613msgstr "journal er ikke en normal fil. " 1614 1615#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1616#: e2fsck/problem.c:779 1617#, c-format 1618msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1619msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste. " 1620 1621#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1622#: e2fsck/problem.c:785 1623msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1624msgstr "" 1625"iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. " 1626 1627#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1628#: e2fsck/problem.c:790 1629msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1630msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n" 1631 1632#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1633#: e2fsck/problem.c:795 1634msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1635msgstr "" 1636"Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. " 1637 1638#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1639#: e2fsck/problem.c:800 1640msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1641msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b. " 1642 1643#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1644#: e2fsck/problem.c:805 1645msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1646msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)." 1647 1648#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1649#: e2fsck/problem.c:810 1650msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1651msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N. " 1652 1653#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1654#: e2fsck/problem.c:815 1655msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1656msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m). " 1657 1658#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1659#: e2fsck/problem.c:820 1660msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1661msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1. " 1662 1663#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1664#: e2fsck/problem.c:825 1665msgid "@A @a region allocation structure. " 1666msgstr "" 1667"der opstod en fejl under allokering af udvidet attributstruktur for " 1668"regionallokering. " 1669 1670#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1671#: e2fsck/problem.c:830 1672msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1673msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). " 1674 1675#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1676#: e2fsck/problem.c:835 1677msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1678msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). " 1679 1680#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1681#: e2fsck/problem.c:840 1682msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1683msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi). " 1684 1685#. @-expanded: inode %i is too big. 1686#: e2fsck/problem.c:845 1687#, c-format 1688msgid "@i %i is too big. " 1689msgstr "iknude %i er for stor. " 1690 1691#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1692#: e2fsck/problem.c:849 1693msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1694msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor." 1695 1696#: e2fsck/problem.c:854 1697msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1698msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor. " 1699 1700#: e2fsck/problem.c:859 1701msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1702msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor. " 1703 1704#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1705#: e2fsck/problem.c:864 1706#, c-format 1707msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1708msgstr "" 1709"iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-" 1710"understøttelse.\n" 1711 1712#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1713#: e2fsck/problem.c:869 1714#, c-format 1715msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1716msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n" 1717 1718#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1719#: e2fsck/problem.c:874 1720#, c-format 1721msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1722msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n" 1723 1724#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1725#: e2fsck/problem.c:879 1726msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1727msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n" 1728 1729#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1730#: e2fsck/problem.c:884 1731#, c-format 1732msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1733msgstr "" 1734 1735#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1736#: e2fsck/problem.c:889 1737msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1738msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n" 1739 1740#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1741#. @-expanded: filesystem metadata. 1742#: e2fsck/problem.c:895 1743msgid "" 1744"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1745"@f metadata. " 1746msgstr "" 1747"Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n" 1748"filsystemets metadata." 1749 1750#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1751#: e2fsck/problem.c:901 1752#, c-format 1753msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1754msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m." 1755 1756#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1757#: e2fsck/problem.c:906 1758msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1759msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n" 1760 1761#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1762#: e2fsck/problem.c:911 1763msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1764msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n" 1765 1766#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1767#: e2fsck/problem.c:916 1768msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1769msgstr "" 1770"udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n" 1771 1772#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1773#: e2fsck/problem.c:921 1774msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1775msgstr "" 1776"udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være " 1777"o)\n" 1778 1779#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1780#: e2fsck/problem.c:926 1781msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1782msgstr "" 1783"udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n" 1784 1785#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1786#: e2fsck/problem.c:931 1787msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1788msgstr "" 1789 1790#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1791#: e2fsck/problem.c:936 1792msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1793msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n" 1794 1795#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1796#: e2fsck/problem.c:941 1797#, c-format 1798msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1799msgstr "" 1800 1801#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1802#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1803#: e2fsck/problem.c:946 1804msgid "" 1805"Failed to iterate extents in @i %i\n" 1806"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1807msgstr "" 1808 1809#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1810#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1811#: e2fsck/problem.c:952 1812msgid "" 1813"@i %i has an @n extent\n" 1814"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1815msgstr "" 1816 1817#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1818#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1819#: e2fsck/problem.c:957 1820msgid "" 1821"@i %i has an @n extent\n" 1822"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1823msgstr "" 1824 1825#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1826#: e2fsck/problem.c:962 1827#, c-format 1828msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1829msgstr "" 1830 1831#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1832#: e2fsck/problem.c:967 1833#, c-format 1834msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1835msgstr "" 1836 1837#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1838#: e2fsck/problem.c:972 1839#, c-format 1840msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1841msgstr "" 1842 1843#: e2fsck/problem.c:977 1844#, c-format 1845msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1846msgstr "" 1847 1848#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1849#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1850#: e2fsck/problem.c:982 1851msgid "" 1852"@i %i has out of order extents\n" 1853"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1854msgstr "" 1855 1856#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1857#: e2fsck/problem.c:986 1858msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1859msgstr "" 1860 1861#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1862#: e2fsck/problem.c:991 1863#, c-format 1864msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1865msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af underklyngeblokbitmap: %m\n" 1866 1867#. @-expanded: quota inode is not a regular file. 1868#: e2fsck/problem.c:996 1869msgid "@q @i is not a regular file. " 1870msgstr "kvotaiknude er ikke en normal fil. " 1871 1872#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1873#: e2fsck/problem.c:1001 1874msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1875msgstr "kvotaiknude er ikke i brug, men indehoder data. " 1876 1877#. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1878#: e2fsck/problem.c:1006 1879msgid "@q @i is visible to the user. " 1880msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren. " 1881 1882#. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1883#: e2fsck/problem.c:1011 1884msgid "The bad @b @i looks @n. " 1885msgstr "Den ugyldige blok-iknude virker invalid. " 1886 1887#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1888#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1889#: e2fsck/problem.c:1016 1890msgid "" 1891"@i %i has zero length extent\n" 1892"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1893msgstr "" 1894"iknude %i har nullængdeomfang\n" 1895"\t(ugyldig logisk blok %c, fysisk blok %b)\n" 1896 1897#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1898#: e2fsck/problem.c:1021 1899#, c-format 1900msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1901msgstr "iknude %i ser ud til at indhold bras. " 1902 1903#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1904#: e2fsck/problem.c:1026 1905#, c-format 1906msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1907msgstr "Iknude %i består kontroller, men kontrolsum matcher ikke iknude. " 1908 1909#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1910#: e2fsck/problem.c:1031 1911#, c-format 1912msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1913msgstr "iknuden %i's udvidet attribut er ødelagt (allokeringskollision). " 1914 1915#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1916#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1917#: e2fsck/problem.c:1039 1918msgid "" 1919"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1920"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1921msgstr "" 1922 1923#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1924#: e2fsck/problem.c:1048 1925msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1926msgstr "" 1927 1928#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1929#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1930#: e2fsck/problem.c:1053 1931msgid "" 1932"Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1933"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1934msgstr "" 1935 1936#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1937#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1938#: e2fsck/problem.c:1059 1939msgid "" 1940"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1941"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1942msgstr "" 1943 1944#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 1945#: e2fsck/problem.c:1064 1946#, c-format 1947msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 1948msgstr "" 1949 1950#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 1951#: e2fsck/problem.c:1069 1952#, c-format 1953msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 1954msgstr "" 1955"iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet på filsystem uden indlejret " 1956"dataunderstøttelse.\n" 1957 1958#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 1959#: e2fsck/problem.c:1076 1960msgid "" 1961"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 1962msgstr "" 1963 1964#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 1965#: e2fsck/problem.c:1081 1966msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 1967msgstr "" 1968 1969#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 1970#: e2fsck/problem.c:1086 1971#, c-format 1972msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 1973msgstr "" 1974 1975#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 1976#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 1977#: e2fsck/problem.c:1091 1978msgid "" 1979"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 1980"Will fix in pass 1B.\n" 1981msgstr "" 1982 1983#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 1984#: e2fsck/problem.c:1096 1985#, c-format 1986msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 1987msgstr "" 1988"iknude %i har flaget INLINE_DATA_FL angivet, men udvidet attribut blev ikke " 1989"fundet. " 1990 1991#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 1992#. @-expanded: or inline-data flag set. 1993#: e2fsck/problem.c:1102 1994#, c-format 1995msgid "" 1996"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 1997"or inline-data flag set. " 1998msgstr "" 1999"Speciel (enhed/sokkel/fifo) fil (iknude %i) har extents\n" 2000"eller indlejret-data flag angivet. " 2001 2002#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 2003#: e2fsck/problem.c:1108 2004#, c-format 2005msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 2006msgstr "" 2007 2008#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 2009#: e2fsck/problem.c:1113 2010#, c-format 2011msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 2012msgstr "" 2013 2014#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 2015#: e2fsck/problem.c:1118 2016#, c-format 2017msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 2018msgstr "" 2019 2020#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 2021#: e2fsck/problem.c:1123 2022#, c-format 2023msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 2024msgstr "" 2025 2026#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 2027#: e2fsck/problem.c:1128 2028msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 2029msgstr "" 2030 2031#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 2032#: e2fsck/problem.c:1133 2033msgid "@A @x region allocation structure. " 2034msgstr "" 2035"der opstod en fejl under allokering af extent-struktur for " 2036"regionallokering. " 2037 2038#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2039#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2040#: e2fsck/problem.c:1138 2041msgid "" 2042"@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2043"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2044msgstr "" 2045 2046#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2047#: e2fsck/problem.c:1143 2048msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2049msgstr "" 2050"der opstod en fejl under allokering af hukommelse for krypteret mappeliste\n" 2051 2052#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2053#: e2fsck/problem.c:1148 2054msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2055msgstr "" 2056 2057#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2058#: e2fsck/problem.c:1153 2059#, c-format 2060msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2061msgstr "" 2062 2063#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2064#: e2fsck/problem.c:1158 2065#, c-format 2066msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2067msgstr "iknude %i har et ødelagt extent-teksthoved. " 2068 2069#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2070#: e2fsck/problem.c:1163 2071#, c-format 2072msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2073msgstr "" 2074 2075#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n 2076#: e2fsck/problem.c:1168 2077msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" 2078msgstr "iknude %i har en illegal udvidet attributværdi-iknude %N\n" 2079 2080#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n 2081#: e2fsck/problem.c:1174 2082msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" 2083msgstr "" 2084"iknude %i har ugyldig udvidet attribut. EA-iknude %N mangler EA_INODE-flag.\n" 2085 2086#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n 2087#. @-expanded: 2088#: e2fsck/problem.c:1179 2089msgid "" 2090"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" 2091" " 2092msgstr "" 2093 2094#. @-expanded: \n 2095#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2096#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2097#: e2fsck/problem.c:1187 2098msgid "" 2099"\n" 2100"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2101"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2102msgstr "" 2103 2104#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2105#: e2fsck/problem.c:1193 2106#, c-format 2107msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2108msgstr "" 2109 2110#: e2fsck/problem.c:1208 2111#, c-format 2112msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2113msgstr "" 2114 2115#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2116#: e2fsck/problem.c:1213 2117#, c-format 2118msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2119msgstr "" 2120 2121#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2122#: e2fsck/problem.c:1218 2123#, c-format 2124msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2125msgstr "" 2126 2127#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2128#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585 2129msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2130msgstr "" 2131 2132#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2133#: e2fsck/problem.c:1233 2134msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2135msgstr "" 2136 2137#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2138#: e2fsck/problem.c:1239 2139msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2140msgstr "" 2141 2142#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2143#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2144#: e2fsck/problem.c:1244 2145msgid "" 2146"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2147" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2148msgstr "" 2149 2150#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2151#: e2fsck/problem.c:1250 2152msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2153msgstr "" 2154 2155#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2156#: e2fsck/problem.c:1255 2157msgid "\t<@f metadata>\n" 2158msgstr "" 2159 2160#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2161#. @-expanded: \n 2162#: e2fsck/problem.c:1260 2163msgid "" 2164"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2165"\n" 2166msgstr "" 2167 2168#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2169#. @-expanded: \n 2170#: e2fsck/problem.c:1265 2171msgid "" 2172"@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2173"\n" 2174msgstr "" 2175 2176#: e2fsck/problem.c:1278 2177#, c-format 2178msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2179msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n" 2180 2181#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2182#: e2fsck/problem.c:1284 2183msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2184msgstr "Gennemløb 1E: Optimerer extent-træer\n" 2185 2186#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2187#: e2fsck/problem.c:1289 2188#, c-format 2189msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2190msgstr "Kunne ikke optimere extent-træ %p (%i): %m\n" 2191 2192#. @-expanded: Optimizing extent trees: 2193#: e2fsck/problem.c:1294 2194msgid "Optimizing @x trees: " 2195msgstr "Optimerer extent-træer: " 2196 2197#: e2fsck/problem.c:1309 2198msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2199msgstr "Intern fejl: maks. extent-trædybde er for stor (%b; forventede=%c).\n" 2200 2201#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2202#: e2fsck/problem.c:1314 2203msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2204msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være kortere. " 2205 2206#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2207#: e2fsck/problem.c:1319 2208msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2209msgstr "iknude %i extent-træ (på niveau %b) kunne være smallere. " 2210 2211#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2212#: e2fsck/problem.c:1326 2213msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2214msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n" 2215 2216#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2217#: e2fsck/problem.c:1331 2218#, c-format 2219msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2220msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n" 2221 2222#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2223#: e2fsck/problem.c:1336 2224msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2225msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n" 2226 2227#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2228#: e2fsck/problem.c:1341 2229msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2230msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di." 2231 2232#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2233#: e2fsck/problem.c:1346 2234msgid "@E @L to '.' " 2235msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«" 2236 2237#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2238#: e2fsck/problem.c:1351 2239msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2240msgstr "" 2241"posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n" 2242 2243#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2244#: e2fsck/problem.c:1356 2245msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2246msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n" 2247 2248#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2249#: e2fsck/problem.c:1361 2250msgid "@E @L to the @r.\n" 2251msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n" 2252 2253#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2254#: e2fsck/problem.c:1366 2255msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2256msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n" 2257 2258#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2259#: e2fsck/problem.c:1371 2260#, c-format 2261msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2262msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n" 2263 2264#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2265#: e2fsck/problem.c:1376 2266#, c-format 2267msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2268msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n" 2269 2270#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2271#: e2fsck/problem.c:1381 2272msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2273msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n" 2274 2275#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2276#: e2fsck/problem.c:1386 2277msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2278msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n" 2279 2280#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2281#: e2fsck/problem.c:1391 2282msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2283msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n" 2284 2285#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2286#: e2fsck/problem.c:1396 2287msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2288msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n" 2289 2290#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2291#: e2fsck/problem.c:1401 2292msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" 2293msgstr "i_size_high for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n" 2294 2295#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2296#: e2fsck/problem.c:1406 2297msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2298msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n" 2299 2300#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2301#: e2fsck/problem.c:1411 2302msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2303msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n" 2304 2305#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2306#: e2fsck/problem.c:1416 2307msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2308msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n" 2309 2310#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2311#: e2fsck/problem.c:1421 2312msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2313msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n" 2314 2315#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2316#: e2fsck/problem.c:1426 2317msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2318msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n" 2319 2320#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2321#: e2fsck/problem.c:1431 2322msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2323msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B." 2324 2325#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2326#: e2fsck/problem.c:1436 2327#, c-format 2328msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2329msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n" 2330 2331#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2332#: e2fsck/problem.c:1441 2333#, c-format 2334msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2335msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n" 2336 2337#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2338#: e2fsck/problem.c:1446 2339msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2340msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n" 2341 2342#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2343#: e2fsck/problem.c:1451 2344msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2345msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n" 2346 2347#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2348#: e2fsck/problem.c:1456 2349msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2350msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n" 2351 2352#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2353#: e2fsck/problem.c:1461 2354msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2355msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n" 2356 2357#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801 2358#, c-format 2359msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2360msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n" 2361 2362#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2363#: e2fsck/problem.c:1471 2364msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2365msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n" 2366 2367#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2368#: e2fsck/problem.c:1476 2369#, c-format 2370msgid "@A icount structure: %m\n" 2371msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n" 2372 2373#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2374#: e2fsck/problem.c:1481 2375#, c-format 2376msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2377msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n" 2378 2379#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2380#: e2fsck/problem.c:1486 2381msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2382msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n" 2383 2384#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2385#: e2fsck/problem.c:1491 2386msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2387msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n" 2388 2389#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2390#: e2fsck/problem.c:1496 2391#, c-format 2392msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2393msgstr "" 2394"Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n" 2395 2396#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2397#: e2fsck/problem.c:1501 2398#, c-format 2399msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2400msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n" 2401 2402#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2403#: e2fsck/problem.c:1506 2404#, c-format 2405msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2406msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n" 2407 2408#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2409#: e2fsck/problem.c:1511 2410msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2411msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n" 2412 2413#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2414#: e2fsck/problem.c:1516 2415msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2416msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n" 2417 2418#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2419#: e2fsck/problem.c:1521 2420msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2421msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n" 2422 2423#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2424#: e2fsck/problem.c:1526 2425msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2426msgstr "" 2427"posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n" 2428 2429#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2430#: e2fsck/problem.c:1531 2431msgid "@E has filetype set.\n" 2432msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n" 2433 2434#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2435#: e2fsck/problem.c:1536 2436msgid "@E has a @z name.\n" 2437msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n" 2438 2439#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2440#: e2fsck/problem.c:1541 2441msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2442msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n" 2443 2444#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2445#: e2fsck/problem.c:1546 2446msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2447msgstr "" 2448 2449#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2450#: e2fsck/problem.c:1551 2451msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2452msgstr "" 2453 2454#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2455#: e2fsck/problem.c:1556 2456msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2457msgstr "" 2458 2459#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2460#: e2fsck/problem.c:1561 2461msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2462msgstr "" 2463 2464#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2465#: e2fsck/problem.c:1566 2466msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2467msgstr "" 2468 2469#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2470#: e2fsck/problem.c:1571 2471msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2472msgstr "" 2473 2474#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2475#: e2fsck/problem.c:1576 2476msgid "@n @h %d (%q). " 2477msgstr "" 2478 2479#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2480#: e2fsck/problem.c:1580 2481msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2482msgstr "" 2483 2484#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2485#: e2fsck/problem.c:1590 2486#, c-format 2487msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2488msgstr "" 2489 2490#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2491#: e2fsck/problem.c:1595 2492msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2493msgstr "" 2494 2495#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2496#: e2fsck/problem.c:1600 2497msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2498msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n" 2499 2500#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2501#: e2fsck/problem.c:1605 2502msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2503msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n" 2504 2505#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2506#: e2fsck/problem.c:1610 2507msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2508msgstr "" 2509 2510#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2511#: e2fsck/problem.c:1615 2512msgid "Duplicate @E found. " 2513msgstr "" 2514 2515#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2516#. @-expanded: Rename to %s 2517#: e2fsck/problem.c:1620 2518#, no-c-format 2519msgid "" 2520"@E has a non-unique filename.\n" 2521"Rename to %s" 2522msgstr "" 2523 2524#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2525#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2526#. @-expanded: \n 2527#: e2fsck/problem.c:1625 2528msgid "" 2529"Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2530"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2531"\n" 2532msgstr "" 2533 2534#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2535#: e2fsck/problem.c:1630 2536msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2537msgstr "" 2538 2539#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2540#: e2fsck/problem.c:1635 2541msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2542msgstr "" 2543 2544#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2545#: e2fsck/problem.c:1639 2546msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2547msgstr "" 2548 2549#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2550#: e2fsck/problem.c:1644 2551msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2552msgstr "" 2553 2554#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2555#: e2fsck/problem.c:1649 2556msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2557msgstr "" 2558 2559#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2560#: e2fsck/problem.c:1654 2561#, c-format 2562msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2563msgstr "" 2564 2565#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2566#: e2fsck/problem.c:1659 2567#, c-format 2568msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2569msgstr "" 2570 2571#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2572#: e2fsck/problem.c:1664 2573msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2574msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe har ingen kontrolsum.\n" 2575 2576#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2577#: e2fsck/problem.c:1669 2578msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2579msgstr "" 2580 2581#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2582#: e2fsck/problem.c:1674 2583msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2584msgstr "" 2585 2586#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2587#: e2fsck/problem.c:1679 2588#, c-format 2589msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2590msgstr "Rettelse af størrelsen for indlejret mappe-iknude %i mislykkedes.\n" 2591 2592#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2593#: e2fsck/problem.c:1684 2594msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2595msgstr "Krypteret post »%Dn« i %p (%i) er for kort.\n" 2596 2597#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2598#: e2fsck/problem.c:1691 2599msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2600msgstr "Gennemløb 3: Kontrollerer mappeforbindelse\n" 2601 2602#. @-expanded: root inode not allocated. 2603#: e2fsck/problem.c:1696 2604msgid "@r not allocated. " 2605msgstr "Root-iknude er ikke allokeret. " 2606 2607#. @-expanded: No room in lost+found directory. 2608#: e2fsck/problem.c:1701 2609msgid "No room in @l @d. " 2610msgstr "Ingen plads i mappen lost+found." 2611 2612#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2613#: e2fsck/problem.c:1706 2614#, c-format 2615msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2616msgstr "" 2617 2618#. @-expanded: /lost+found not found. 2619#: e2fsck/problem.c:1711 2620msgid "/@l not found. " 2621msgstr "" 2622 2623#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2624#: e2fsck/problem.c:1716 2625msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2626msgstr "" 2627 2628#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2629#: e2fsck/problem.c:1721 2630msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2631msgstr "" 2632 2633#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2634#: e2fsck/problem.c:1726 2635#, c-format 2636msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2637msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n" 2638 2639#: e2fsck/problem.c:1731 2640#, c-format 2641msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2642msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n" 2643 2644#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2645#: e2fsck/problem.c:1736 2646#, c-format 2647msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2648msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n" 2649 2650#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2651#: e2fsck/problem.c:1741 2652#, c-format 2653msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2654msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n" 2655 2656#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2657#: e2fsck/problem.c:1746 2658#, c-format 2659msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2660msgstr "" 2661 2662#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2663#: e2fsck/problem.c:1751 2664#, c-format 2665msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2666msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n" 2667 2668#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2669#: e2fsck/problem.c:1756 2670#, c-format 2671msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2672msgstr "" 2673"ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n" 2674 2675#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2676#: e2fsck/problem.c:1761 2677#, c-format 2678msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2679msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n" 2680 2681#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2682#. @-expanded: \n 2683#: e2fsck/problem.c:1766 2684#, c-format 2685msgid "" 2686"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2687"\n" 2688msgstr "" 2689 2690#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2691#. @-expanded: \n 2692#: e2fsck/problem.c:1771 2693#, c-format 2694msgid "" 2695"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2696"\n" 2697msgstr "" 2698 2699#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2700#: e2fsck/problem.c:1781 2701#, c-format 2702msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2703msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n" 2704 2705#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2706#: e2fsck/problem.c:1786 2707#, c-format 2708msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2709msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n" 2710 2711#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2712#: e2fsck/problem.c:1791 2713msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2714msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n" 2715 2716#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2717#: e2fsck/problem.c:1796 2718msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2719msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n" 2720 2721#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2722#: e2fsck/problem.c:1806 2723#, c-format 2724msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2725msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n" 2726 2727#. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2728#: e2fsck/problem.c:1811 2729msgid "/@l has inline data\n" 2730msgstr "" 2731 2732#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2733#. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2734#: e2fsck/problem.c:1816 2735msgid "" 2736"Cannot allocate space for /@l.\n" 2737"Place lost files in root directory instead" 2738msgstr "" 2739 2740#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2741#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2742#. @-expanded: \n 2743#: e2fsck/problem.c:1821 2744msgid "" 2745"Insufficient space to recover lost files!\n" 2746"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2747"\n" 2748msgstr "" 2749 2750#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2751#: e2fsck/problem.c:1826 2752msgid "/@l is encrypted\n" 2753msgstr "/lost+found er krypteret\n" 2754 2755#: e2fsck/problem.c:1833 2756msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2757msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n" 2758 2759#: e2fsck/problem.c:1838 2760#, c-format 2761msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2762msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n" 2763 2764#: e2fsck/problem.c:1843 2765msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2766msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n" 2767 2768#: e2fsck/problem.c:1848 2769msgid "Optimizing directories: " 2770msgstr "Optimerer mapper: " 2771 2772#: e2fsck/problem.c:1865 2773msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2774msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n" 2775 2776#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2777#: e2fsck/problem.c:1870 2778#, c-format 2779msgid "@u @z @i %i. " 2780msgstr "ikke forbundet nullængde iknude %i. " 2781 2782#. @-expanded: unattached inode %i\n 2783#: e2fsck/problem.c:1875 2784#, c-format 2785msgid "@u @i %i\n" 2786msgstr "ikke forbundet iknude %i\n" 2787 2788#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2789#: e2fsck/problem.c:1880 2790msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2791msgstr "iknude %i ref-antal er %Il, skal være %n. " 2792 2793#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2794#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2795#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2796#: e2fsck/problem.c:1884 2797msgid "" 2798"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2799"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2800"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2801msgstr "" 2802 2803#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 2804#: e2fsck/problem.c:1891 2805msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " 2806msgstr "udvidet attribut-iknude %i ref-antal er %N, skal være %n. " 2807 2808#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n 2809#: e2fsck/problem.c:1896 2810msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" 2811msgstr "" 2812"mappe overstiger maks. henvisninger, men ingen DIR_NLINK-funktion er " 2813"superblok.\n" 2814 2815#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2816#: e2fsck/problem.c:1903 2817msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2818msgstr "Gennemløb 5: Kontrollerer resumeinformation for gruppe\n" 2819 2820#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2821#: e2fsck/problem.c:1908 2822msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2823msgstr "" 2824 2825#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2826#: e2fsck/problem.c:1913 2827msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2828msgstr "" 2829 2830#. @-expanded: block bitmap differences: 2831#: e2fsck/problem.c:1918 2832msgid "@b @B differences: " 2833msgstr "forskelle på blokbitmap: " 2834 2835#. @-expanded: inode bitmap differences: 2836#: e2fsck/problem.c:1938 2837msgid "@i @B differences: " 2838msgstr "forskelle på iknude-bitmap: " 2839 2840#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2841#: e2fsck/problem.c:1958 2842msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2843msgstr "" 2844 2845#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2846#: e2fsck/problem.c:1963 2847msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2848msgstr "" 2849 2850#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2851#: e2fsck/problem.c:1968 2852msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2853msgstr "" 2854 2855#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2856#: e2fsck/problem.c:1973 2857msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2858msgstr "" 2859 2860#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2861#: e2fsck/problem.c:1978 2862msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2863msgstr "" 2864 2865#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2866#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2867#: e2fsck/problem.c:1983 2868msgid "" 2869"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2870"endpoints (%i, %j)\n" 2871msgstr "" 2872 2873#: e2fsck/problem.c:1989 2874msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2875msgstr "" 2876 2877#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2878#: e2fsck/problem.c:1994 2879#, c-format 2880msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2881msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n" 2882 2883#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2884#: e2fsck/problem.c:1999 2885#, c-format 2886msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2887msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n" 2888 2889#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2890#: e2fsck/problem.c:2024 2891#, c-format 2892msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2893msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n" 2894 2895#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2896#: e2fsck/problem.c:2029 2897#, c-format 2898msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2899msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n" 2900 2901#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 2902#: e2fsck/problem.c:2034 2903#, c-format 2904msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 2905msgstr "" 2906 2907#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 2908#: e2fsck/problem.c:2039 2909#, c-format 2910msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 2911msgstr "" 2912 2913#. @-expanded: Recreate journal 2914#: e2fsck/problem.c:2046 2915msgid "Recreate @j" 2916msgstr "Genskab journal" 2917 2918#: e2fsck/problem.c:2051 2919msgid "Update quota info for quota type %N" 2920msgstr "Opdater kvotainfo for kvotatype %N" 2921 2922#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 2923#: e2fsck/problem.c:2056 2924#, c-format 2925msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 2926msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n" 2927 2928#: e2fsck/problem.c:2061 2929#, c-format 2930msgid "Error writing file system info: %m\n" 2931msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n" 2932 2933#: e2fsck/problem.c:2066 2934#, c-format 2935msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 2936msgstr "" 2937 2938#: e2fsck/problem.c:2071 2939msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 2940msgstr "Fejl under skrivning af kvotainfo for kvotatype %N: %m\n" 2941 2942#: e2fsck/problem.c:2194 2943#, c-format 2944msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2945msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n" 2946 2947#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324 2948msgid "IGNORED" 2949msgstr "IGNORERET" 2950 2951#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 2952msgid "in move_quota_inode" 2953msgstr "i move_quota-inode" 2954 2955#: e2fsck/scantest.c:79 2956#, c-format 2957msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2958msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2959 2960#: e2fsck/scantest.c:98 2961#, c-format 2962msgid "size of inode=%d\n" 2963msgstr "størrelse på iknude=%d\n" 2964 2965#: e2fsck/scantest.c:119 2966msgid "while starting inode scan" 2967msgstr "under start af iknudeskanning" 2968 2969#: e2fsck/scantest.c:130 2970msgid "while doing inode scan" 2971msgstr "under udførsel af iknudeskanning" 2972 2973#: e2fsck/super.c:224 2974#, c-format 2975msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" 2976msgstr "under kald af ext2fs_block_iterate for iknude %u" 2977 2978#: e2fsck/super.c:249 2979#, c-format 2980msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" 2981msgstr "under kald af ext2fs_adjust_ea_refcount2 for iknude %u" 2982 2983#: e2fsck/super.c:374 2984msgid "Truncating" 2985msgstr "Beskærer" 2986 2987#: e2fsck/super.c:375 2988msgid "Clearing" 2989msgstr "Rydder" 2990 2991#: e2fsck/unix.c:77 2992#, c-format 2993msgid "" 2994"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2995"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2996"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 2997msgstr "" 2998 2999#: e2fsck/unix.c:82 3000msgid "" 3001"\n" 3002"Emergency help:\n" 3003" -p Automatic repair (no questions)\n" 3004" -n Make no changes to the filesystem\n" 3005" -y Assume \"yes\" to all questions\n" 3006" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 3007"list\n" 3008" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 3009msgstr "" 3010 3011#: e2fsck/unix.c:88 3012msgid "" 3013" -v Be verbose\n" 3014" -b superblock Use alternative superblock\n" 3015" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 3016" -j external_journal Set location of the external journal\n" 3017" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 3018" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 3019" -z undo_file Create an undo file\n" 3020msgstr "" 3021 3022#: e2fsck/unix.c:136 3023#, c-format 3024msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3025msgstr "" 3026 3027#: e2fsck/unix.c:162 3028#, c-format 3029msgid "" 3030"\n" 3031"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3032msgid_plural "" 3033"\n" 3034"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3035msgstr[0] "" 3036"\n" 3037"%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n" 3038msgstr[1] "" 3039"\n" 3040"%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n" 3041 3042#: e2fsck/unix.c:166 3043#, c-format 3044msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3045msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3046msgstr[0] "%12u ikketilgrænsende fil (%0d.%d%%)\n" 3047msgstr[1] "%12u ikketilgrænsende filer (%0d.%d%%)\n" 3048 3049#: e2fsck/unix.c:171 3050#, c-format 3051msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3052msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3053msgstr[0] "%12u ikketilgrænsende mappe (%0d.%d%%)\n" 3054msgstr[1] "%12u ikketilgrænsende mapper (%0d.%d%%)\n" 3055 3056#: e2fsck/unix.c:176 3057#, c-format 3058msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3059msgstr " # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n" 3060 3061#: e2fsck/unix.c:184 3062msgid " Extent depth histogram: " 3063msgstr " Udvid dybdehistogram: " 3064 3065#: e2fsck/unix.c:193 3066#, c-format 3067msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3068msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3069msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n" 3070msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n" 3071 3072#: e2fsck/unix.c:197 3073#, c-format 3074msgid "%12u bad block\n" 3075msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3076msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n" 3077msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n" 3078 3079#: e2fsck/unix.c:199 3080#, c-format 3081msgid "%12u large file\n" 3082msgid_plural "%12u large files\n" 3083msgstr[0] "%12u stor fil\n" 3084msgstr[1] "%12u store filer\n" 3085 3086#: e2fsck/unix.c:201 3087#, c-format 3088msgid "" 3089"\n" 3090"%12u regular file\n" 3091msgid_plural "" 3092"\n" 3093"%12u regular files\n" 3094msgstr[0] "" 3095"\n" 3096"%12u normal fil\n" 3097msgstr[1] "" 3098"\n" 3099"%12u normale filer\n" 3100 3101#: e2fsck/unix.c:203 3102#, c-format 3103msgid "%12u directory\n" 3104msgid_plural "%12u directories\n" 3105msgstr[0] "%12u mappe\n" 3106msgstr[1] "%12u mapper\n" 3107 3108#: e2fsck/unix.c:205 3109#, c-format 3110msgid "%12u character device file\n" 3111msgid_plural "%12u character device files\n" 3112msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n" 3113msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n" 3114 3115#: e2fsck/unix.c:208 3116#, c-format 3117msgid "%12u block device file\n" 3118msgid_plural "%12u block device files\n" 3119msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n" 3120msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n" 3121 3122#: e2fsck/unix.c:210 3123#, c-format 3124msgid "%12u fifo\n" 3125msgid_plural "%12u fifos\n" 3126msgstr[0] "%12u fifo\n" 3127msgstr[1] "%12u fifo'er\n" 3128 3129#: e2fsck/unix.c:212 3130#, c-format 3131msgid "%12u link\n" 3132msgid_plural "%12u links\n" 3133msgstr[0] "%12u henvisning\n" 3134msgstr[1] "%12u henvisninger\n" 3135 3136#: e2fsck/unix.c:214 3137#, c-format 3138msgid "%12u symbolic link" 3139msgid_plural "%12u symbolic links" 3140msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning" 3141msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger" 3142 3143#: e2fsck/unix.c:216 3144#, c-format 3145msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3146msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3147msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n" 3148msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n" 3149 3150#: e2fsck/unix.c:220 3151#, c-format 3152msgid "%12u socket\n" 3153msgid_plural "%12u sockets\n" 3154msgstr[0] "%12u sokkel\n" 3155msgstr[1] "%12u sokler\n" 3156 3157#: e2fsck/unix.c:224 3158#, c-format 3159msgid "%12u file\n" 3160msgid_plural "%12u files\n" 3161msgstr[0] "%12u fil\n" 3162msgstr[1] "%12u filer\n" 3163 3164#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126 3165#: resize/main.c:354 3166#, c-format 3167msgid "while determining whether %s is mounted." 3168msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret." 3169 3170#: e2fsck/unix.c:258 3171#, c-format 3172msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3173msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n" 3174 3175#: e2fsck/unix.c:261 3176#, c-format 3177msgid "Warning! %s is in use.\n" 3178msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n" 3179 3180#: e2fsck/unix.c:267 3181#, c-format 3182msgid "%s is mounted.\n" 3183msgstr "%s er monteret.\n" 3184 3185#: e2fsck/unix.c:269 3186#, c-format 3187msgid "%s is in use.\n" 3188msgstr "%s er i brug.\n" 3189 3190#: e2fsck/unix.c:271 3191msgid "" 3192"Cannot continue, aborting.\n" 3193"\n" 3194msgstr "" 3195"Kan ikke fortsætte, afbryder.\n" 3196"\n" 3197 3198#: e2fsck/unix.c:273 3199msgid "" 3200"\n" 3201"\n" 3202"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3203"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3204"\n" 3205msgstr "" 3206"\n" 3207"\n" 3208"ADVARSEL!!! Filsystemet er monteret. Hvis du fortsætter så ***VIL***\n" 3209"du påføre ***ALVORLIG*** skade på filsystemet.\n" 3210"\n" 3211 3212#: e2fsck/unix.c:278 3213msgid "Do you really want to continue" 3214msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte" 3215 3216#: e2fsck/unix.c:280 3217msgid "check aborted.\n" 3218msgstr "kontrol afbrudt.\n" 3219 3220#: e2fsck/unix.c:374 3221msgid " contains a file system with errors" 3222msgstr " indeholder et filsytem med fejl" 3223 3224#: e2fsck/unix.c:376 3225msgid " was not cleanly unmounted" 3226msgstr " var ikke ordenlig afmonteret" 3227 3228#: e2fsck/unix.c:378 3229msgid " primary superblock features different from backup" 3230msgstr " primære superblokfunktioner er forskellige fra sikkerhedskopi" 3231 3232#: e2fsck/unix.c:382 3233#, c-format 3234msgid " has been mounted %u times without being checked" 3235msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret" 3236 3237#: e2fsck/unix.c:389 3238msgid " has filesystem last checked time in the future" 3239msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden" 3240 3241#: e2fsck/unix.c:395 3242#, c-format 3243msgid " has gone %u days without being checked" 3244msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage" 3245 3246#: e2fsck/unix.c:403 3247msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" 3248msgstr "" 3249 3250#: e2fsck/unix.c:409 3251msgid ", check forced.\n" 3252msgstr ", tvungen kontrol.\n" 3253 3254#: e2fsck/unix.c:442 3255#, c-format 3256msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3257msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke" 3258 3259#: e2fsck/unix.c:462 3260msgid " (check deferred; on battery)" 3261msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)" 3262 3263#: e2fsck/unix.c:465 3264msgid " (check after next mount)" 3265msgstr " (kontrol efter næste montering)" 3266 3267#: e2fsck/unix.c:467 3268#, c-format 3269msgid " (check in %ld mounts)" 3270msgstr " (kontroller om %ld monteringer)" 3271 3272#: e2fsck/unix.c:617 3273#, c-format 3274msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3275msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n" 3276 3277#: e2fsck/unix.c:688 3278msgid "Invalid EA version.\n" 3279msgstr "Ugyldig EA-version.\n" 3280 3281#: e2fsck/unix.c:701 3282msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3283msgstr "" 3284 3285#: e2fsck/unix.c:750 3286#, c-format 3287msgid "Unknown extended option: %s\n" 3288msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n" 3289 3290#: e2fsck/unix.c:758 3291msgid "" 3292"\n" 3293"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3294"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" 3295"\n" 3296msgstr "" 3297 3298#: e2fsck/unix.c:762 3299msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" 3300msgstr "" 3301 3302#: e2fsck/unix.c:771 3303msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" 3304msgstr "" 3305 3306#: e2fsck/unix.c:783 3307#, c-format 3308msgid "" 3309"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3310"\t%s\n" 3311msgstr "" 3312"Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n" 3313"\t%s\n" 3314 3315#: e2fsck/unix.c:856 3316#, c-format 3317msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3318msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n" 3319 3320#: e2fsck/unix.c:860 3321msgid "Invalid completion information file descriptor" 3322msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation" 3323 3324#: e2fsck/unix.c:875 3325msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3326msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives." 3327 3328#: e2fsck/unix.c:896 3329#, c-format 3330msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3331msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n" 3332 3333#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330 3334#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054 3335#, c-format 3336msgid "Unable to resolve '%s'" 3337msgstr "Kan ikke løse »%s«" 3338 3339#: e2fsck/unix.c:984 3340msgid "The -n and -D options are incompatible." 3341msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible." 3342 3343#: e2fsck/unix.c:989 3344msgid "The -n and -c options are incompatible." 3345msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible." 3346 3347#: e2fsck/unix.c:994 3348msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3349msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible." 3350 3351#: e2fsck/unix.c:1018 3352msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3353msgstr "Tilvalgene -D og -E fixes_only er ikke kompatible." 3354 3355#: e2fsck/unix.c:1024 3356msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3357msgstr "Tilvalgene -E bmap2extent og fixes_only er ikke kompatible." 3358 3359#: e2fsck/unix.c:1088 3360msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3361msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n" 3362 3363#: e2fsck/unix.c:1135 3364#, c-format 3365msgid "" 3366"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3367"\n" 3368msgstr "" 3369"E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n" 3370"\n" 3371 3372#: e2fsck/unix.c:1144 3373#, c-format 3374msgid "" 3375"\n" 3376"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3377"\n" 3378msgstr "" 3379"\n" 3380"Ugyldig ikke-numerisk argument for -%c (»%s«)\n" 3381"\n" 3382 3383#: e2fsck/unix.c:1235 3384#, c-format 3385msgid "" 3386"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3387"wait...\n" 3388msgstr "" 3389"MMP-interval er %u sekunder og samlet ventetid er %u sekunder. Vent " 3390"venligst ...\n" 3391 3392#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257 3393msgid "while checking MMP block" 3394msgstr "under kontrol af MMP-blok" 3395 3396#: e2fsck/unix.c:1259 3397#, c-format 3398msgid "" 3399"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3400"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" 3401msgstr "" 3402"Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n" 3403"»tune2fs -f -E clear_mmp %s«\n" 3404 3405#: e2fsck/unix.c:1275 3406msgid "while reading MMP block" 3407msgstr "under læsning af MMP-blok" 3408 3409#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 3410#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754 3411#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233 3412#, c-format 3413msgid "" 3414"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3415" e2undo %s %s\n" 3416"\n" 3417msgstr "" 3418"Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via " 3419"kommandoen:\n" 3420" e2undo %s %s\n" 3421"\n" 3422 3423#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788 3424#: resize/main.c:222 3425#, c-format 3426msgid "while trying to delete %s" 3427msgstr "under forsøg på at slette %s" 3428 3429#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243 3430msgid "while trying to setup undo file\n" 3431msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n" 3432 3433#: e2fsck/unix.c:1405 3434msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3435msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n" 3436 3437#: e2fsck/unix.c:1412 3438msgid "while trying to initialize program" 3439msgstr "under forsøg på at intialisere program" 3440 3441#: e2fsck/unix.c:1435 3442#, c-format 3443msgid "\tUsing %s, %s\n" 3444msgstr "\tBruger %s, %s\n" 3445 3446#: e2fsck/unix.c:1447 3447msgid "need terminal for interactive repairs" 3448msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer" 3449 3450#: e2fsck/unix.c:1508 3451#, c-format 3452msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3453msgstr "%s: %s tester sikkerhedskopiblokke ...\n" 3454 3455#: e2fsck/unix.c:1510 3456msgid "Superblock invalid," 3457msgstr "Superblok ugyldig," 3458 3459#: e2fsck/unix.c:1511 3460msgid "Group descriptors look bad..." 3461msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..." 3462 3463#: e2fsck/unix.c:1521 3464#, c-format 3465msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3466msgstr "%s: %s under brug af sikkerhedskopiblokkene" 3467 3468#: e2fsck/unix.c:1525 3469#, c-format 3470msgid "%s: going back to original superblock\n" 3471msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n" 3472 3473#: e2fsck/unix.c:1554 3474msgid "" 3475"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3476"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3477"\n" 3478msgstr "" 3479"Filsystemrevisionen er tilsyneladende for høj for denne version af e2fsck.\n" 3480"(Eller filsystemets superblok er ødelagt)\n" 3481 3482#: e2fsck/unix.c:1561 3483msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3484msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n" 3485 3486#: e2fsck/unix.c:1563 3487#, c-format 3488msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3489msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n" 3490 3491#: e2fsck/unix.c:1569 3492msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3493msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n" 3494 3495#: e2fsck/unix.c:1571 3496msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3497msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n" 3498 3499#: e2fsck/unix.c:1575 3500msgid "Possibly non-existent device?\n" 3501msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n" 3502 3503#: e2fsck/unix.c:1578 3504msgid "" 3505"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3506"check of the device.\n" 3507msgstr "" 3508"Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n" 3509"skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n" 3510 3511#: e2fsck/unix.c:1592 3512#, c-format 3513msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" 3514msgstr "" 3515 3516#: e2fsck/unix.c:1667 3517msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3518msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!" 3519 3520#: e2fsck/unix.c:1711 3521#, c-format 3522msgid "while checking journal for %s" 3523msgstr "under kontrol af journal for %s" 3524 3525#: e2fsck/unix.c:1714 3526msgid "Cannot proceed with file system check" 3527msgstr "Kan ikke fortsætte uden kontrol af filsystem" 3528 3529#: e2fsck/unix.c:1725 3530msgid "" 3531"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3532"check.\n" 3533msgstr "" 3534"Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet " 3535"kontrol\n" 3536"af filsystemet.\n" 3537 3538#: e2fsck/unix.c:1737 3539#, c-format 3540msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3541msgstr "kan ikke angive superblokflag på %s\n" 3542 3543#: e2fsck/unix.c:1743 3544#, c-format 3545msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3546msgstr "Kontrolsumfejl for journal fundet i %s\n" 3547 3548#: e2fsck/unix.c:1747 3549#, c-format 3550msgid "Journal corrupted in %s\n" 3551msgstr "Journal ødelagt i %s\n" 3552 3553#: e2fsck/unix.c:1751 3554#, c-format 3555msgid "while recovering journal of %s" 3556msgstr "under gendannelse af journal for %s" 3557 3558#: e2fsck/unix.c:1773 3559#, c-format 3560msgid "%s has unsupported feature(s):" 3561msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:" 3562 3563#: e2fsck/unix.c:1832 3564#, c-format 3565msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3566msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n" 3567 3568#: e2fsck/unix.c:1835 3569msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3570msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n" 3571 3572#: e2fsck/unix.c:1875 3573#, c-format 3574msgid "Creating journal (%d blocks): " 3575msgstr "Opretter journal (%d blokke): " 3576 3577#: e2fsck/unix.c:1885 3578msgid " Done.\n" 3579msgstr " Færdig.\n" 3580 3581#: e2fsck/unix.c:1887 3582msgid "" 3583"\n" 3584"*** journal has been regenerated ***\n" 3585msgstr "" 3586"\n" 3587"*** journal har blevet genskabt ***\n" 3588 3589#: e2fsck/unix.c:1893 3590msgid "aborted" 3591msgstr "afbrudt" 3592 3593#: e2fsck/unix.c:1895 3594#, c-format 3595msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3596msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n" 3597 3598#: e2fsck/unix.c:1922 3599msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3600msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n" 3601 3602#: e2fsck/unix.c:1926 3603msgid "while resetting context" 3604msgstr "under nulstilling af kontekst" 3605 3606#: e2fsck/unix.c:1985 3607#, c-format 3608msgid "" 3609"\n" 3610"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" 3611msgstr "" 3612"\n" 3613"%s: ***** FILSYSTEMFEJL BLEV RETTET *****\n" 3614 3615#: e2fsck/unix.c:1987 3616#, c-format 3617msgid "%s: File system was modified.\n" 3618msgstr "%s: Filsystem blev ændret.\n" 3619 3620#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71 3621#, c-format 3622msgid "" 3623"\n" 3624"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3625msgstr "" 3626"\n" 3627"%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n" 3628 3629#: e2fsck/unix.c:1996 3630#, c-format 3631msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3632msgstr "%s: ***** GENSTART SYSTEM *****\n" 3633 3634#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77 3635#, c-format 3636msgid "" 3637"\n" 3638"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3639"\n" 3640msgstr "" 3641"\n" 3642"%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n" 3643"\n" 3644 3645#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 3646msgid "yY" 3647msgstr "jJ" 3648 3649#: e2fsck/util.c:197 3650msgid "nN" 3651msgstr "nN" 3652 3653#: e2fsck/util.c:198 3654msgid "aA" 3655msgstr "aA" 3656 3657#: e2fsck/util.c:202 3658msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3659msgstr " (»a« aktiverer »yes« (ja) for alle) " 3660 3661#: e2fsck/util.c:219 3662msgid "<y>" 3663msgstr "<j>" 3664 3665#: e2fsck/util.c:221 3666msgid "<n>" 3667msgstr "<n>" 3668 3669#: e2fsck/util.c:223 3670msgid " (y/n)" 3671msgstr " (j/n)" 3672 3673#: e2fsck/util.c:246 3674msgid "cancelled!\n" 3675msgstr "afbrudt!\n" 3676 3677#: e2fsck/util.c:279 3678msgid "yes to all\n" 3679msgstr "ja til alle\n" 3680 3681#: e2fsck/util.c:281 3682msgid "yes\n" 3683msgstr "ja\n" 3684 3685#: e2fsck/util.c:283 3686msgid "no\n" 3687msgstr "nej\n" 3688 3689#: e2fsck/util.c:293 3690#, c-format 3691msgid "" 3692"%s? no\n" 3693"\n" 3694msgstr "" 3695"%s? nej\n" 3696"\n" 3697 3698#: e2fsck/util.c:297 3699#, c-format 3700msgid "" 3701"%s? yes\n" 3702"\n" 3703msgstr "" 3704"%s? ja\n" 3705"\n" 3706 3707#: e2fsck/util.c:301 3708msgid "yes" 3709msgstr "ja" 3710 3711#: e2fsck/util.c:301 3712msgid "no" 3713msgstr "nej" 3714 3715#: e2fsck/util.c:317 3716#, c-format 3717msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3718msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ulovlige bitmap-blokke for %s" 3719 3720#: e2fsck/util.c:322 3721msgid "reading inode and block bitmaps" 3722msgstr "læser iknude og blok-bitmap" 3723 3724#: e2fsck/util.c:334 3725#, c-format 3726msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3727msgstr "under forsøg på at læse bitmap igen for %s" 3728 3729#: e2fsck/util.c:346 3730msgid "writing block and inode bitmaps" 3731msgstr "skriver blok- og iknudebitmap" 3732 3733#: e2fsck/util.c:351 3734#, c-format 3735msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3736msgstr "under genskrivning af blok- og iknudebitmap for %s" 3737 3738#: e2fsck/util.c:363 3739#, c-format 3740msgid "" 3741"\n" 3742"\n" 3743"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3744"\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3745msgstr "" 3746"\n" 3747"\n" 3748"%s: UVENTET UOVERENSSTEMMELSE; KØR fsck MANUELT.\n" 3749"\t(dvs., uden tilvalgene -a eller -p)\n" 3750 3751#: e2fsck/util.c:444 3752#, c-format 3753msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3754msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3755 3756#: e2fsck/util.c:448 3757#, c-format 3758msgid "Memory used: %lu, " 3759msgstr "Hukommelse brugt: %lu, " 3760 3761#: e2fsck/util.c:455 3762#, c-format 3763msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3764msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3765 3766#: e2fsck/util.c:460 3767#, c-format 3768msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3769msgstr "forløbet tid: %6.3f\n" 3770 3771#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 3772#, c-format 3773msgid "while reading inode %lu in %s" 3774msgstr "under læsning af iknude %lu i %s" 3775 3776#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 3777#, c-format 3778msgid "while writing inode %lu in %s" 3779msgstr "under skrivning af iknude %lu i %s" 3780 3781#: e2fsck/util.c:792 3782msgid "" 3783"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3784"running.\n" 3785msgstr "UVENTET UOVERENSSTEMMELSE: filsystemet ændres mens fsck kører.\n" 3786 3787#: misc/badblocks.c:75 3788msgid "done \n" 3789msgstr "færdig \n" 3790 3791#: misc/badblocks.c:100 3792#, c-format 3793msgid "" 3794"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" 3795" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3796"max_bad_blocks]\n" 3797" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3798" device [last_block [first_block]]\n" 3799msgstr "" 3800"Brug: %s [-b blokstørrelse] [-i inddatafil] [-o uddatafil] [-svwnfBX]\n" 3801" [-c blokke_på_en_gang] [-d forsinkelsesfaktor_mellem_læsninger] [-e " 3802"maks_ugyldige_blokke]\n" 3803" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3804" enhed [sidste_blok [første_blok]]\n" 3805 3806#: misc/badblocks.c:111 3807#, c-format 3808msgid "" 3809"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3810"\n" 3811msgstr "" 3812"%s: Tilvalgene -n og -w udelukker hinanden.\n" 3813"\n" 3814 3815#: misc/badblocks.c:229 3816#, c-format 3817msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3818msgstr "%6.2f%% færdig, %s forløbet. (%d/%d/%d fejl)" 3819 3820#: misc/badblocks.c:337 3821msgid "Testing with random pattern: " 3822msgstr "Test med vilkårligt mønster: " 3823 3824#: misc/badblocks.c:355 3825msgid "Testing with pattern 0x" 3826msgstr "Tester med mønster 0x" 3827 3828#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 3829msgid "during seek" 3830msgstr "under søgning" 3831 3832#: misc/badblocks.c:398 3833#, c-format 3834msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3835msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n" 3836 3837#: misc/badblocks.c:485 3838msgid "during ext2fs_sync_device" 3839msgstr "under ext2fs_sync_device" 3840 3841#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 3842msgid "while beginning bad block list iteration" 3843msgstr "under begyndelsen af gennemløb af listen med ugyldige blokke" 3844 3845#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 3846msgid "while allocating buffers" 3847msgstr "under allokering af mellemlagre" 3848 3849#: misc/badblocks.c:524 3850#, c-format 3851msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3852msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n" 3853 3854#: misc/badblocks.c:529 3855msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3856msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n" 3857 3858#: misc/badblocks.c:538 3859msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3860msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): " 3861 3862#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 3863#: misc/badblocks.c:841 3864msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3865msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n" 3866 3867#: misc/badblocks.c:627 3868msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3869msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n" 3870 3871#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 3872#, c-format 3873msgid "From block %lu to %lu\n" 3874msgstr "Fra blok %lu til %lu\n" 3875 3876#: misc/badblocks.c:684 3877msgid "Reading and comparing: " 3878msgstr "Læser og sammenligner: " 3879 3880#: misc/badblocks.c:790 3881msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3882msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n" 3883 3884#: misc/badblocks.c:796 3885msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3886msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n" 3887 3888#: misc/badblocks.c:803 3889msgid "" 3890"\n" 3891"Interrupt caught, cleaning up\n" 3892msgstr "" 3893 3894#: misc/badblocks.c:886 3895#, c-format 3896msgid "during test data write, block %lu" 3897msgstr "under testdataskrivning, blok %lu" 3898 3899#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 3900#, c-format 3901msgid "%s is mounted; " 3902msgstr "%s er monteret; " 3903 3904#: misc/badblocks.c:1009 3905msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3906msgstr "" 3907 3908#: misc/badblocks.c:1014 3909msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3910msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n" 3911 3912#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 3913#, c-format 3914msgid "%s is apparently in use by the system; " 3915msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; " 3916 3917#: misc/badblocks.c:1022 3918msgid "badblocks forced anyway.\n" 3919msgstr "" 3920 3921#: misc/badblocks.c:1042 3922#, c-format 3923msgid "invalid %s - %s" 3924msgstr "ugyldig %s - %s" 3925 3926#: misc/badblocks.c:1136 3927#, c-format 3928msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 3929msgstr "" 3930 3931#: misc/badblocks.c:1163 3932#, c-format 3933msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3934msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s" 3935 3936#: misc/badblocks.c:1193 3937msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3938msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand" 3939 3940#: misc/badblocks.c:1199 3941msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3942msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand" 3943 3944#: misc/badblocks.c:1213 3945msgid "" 3946"Couldn't determine device size; you must specify\n" 3947"the size manually\n" 3948msgstr "" 3949"Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n" 3950"størrelsen manuelt\n" 3951 3952#: misc/badblocks.c:1219 3953msgid "while trying to determine device size" 3954msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse" 3955 3956#: misc/badblocks.c:1224 3957msgid "last block" 3958msgstr "sidste blok" 3959 3960#: misc/badblocks.c:1230 3961msgid "first block" 3962msgstr "første blok" 3963 3964#: misc/badblocks.c:1233 3965#, c-format 3966msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 3967msgstr "" 3968 3969#: misc/badblocks.c:1240 3970#, c-format 3971msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 3972msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi" 3973 3974#: misc/badblocks.c:1296 3975msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3976msgstr "" 3977 3978#: misc/badblocks.c:1305 3979msgid "input file - bad format" 3980msgstr "" 3981 3982#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 3983msgid "while adding to in-memory bad block list" 3984msgstr "" 3985 3986#: misc/badblocks.c:1347 3987#, c-format 3988msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 3989msgstr "Gennemløb færdig, %u ugyldige blokke fundet. (%d/%d/%d fejl)\n" 3990 3991#: misc/chattr.c:89 3992#, c-format 3993msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 3994msgstr "Brug: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] filer ...\n" 3995 3996#: misc/chattr.c:159 3997#, c-format 3998msgid "bad project - %s\n" 3999msgstr "ugyldigt projekt - %s\n" 4000 4001#: misc/chattr.c:173 4002#, c-format 4003msgid "bad version - %s\n" 4004msgstr "ugyldig version - %s\n" 4005 4006#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 4007#, c-format 4008msgid "while trying to stat %s" 4009msgstr "under forsøg på at køre stat %s" 4010 4011#: misc/chattr.c:226 4012#, c-format 4013msgid "while reading flags on %s" 4014msgstr "" 4015 4016#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 4017#, c-format 4018msgid "Flags of %s set as " 4019msgstr "" 4020 4021#: misc/chattr.c:252 4022#, c-format 4023msgid "while setting flags on %s" 4024msgstr "" 4025 4026#: misc/chattr.c:260 4027#, c-format 4028msgid "Version of %s set as %lu\n" 4029msgstr "Version for %s sat som %lu\n" 4030 4031#: misc/chattr.c:264 4032#, c-format 4033msgid "while setting version on %s" 4034msgstr "under angivelse af version på %s" 4035 4036#: misc/chattr.c:271 4037#, c-format 4038msgid "Project of %s set as %lu\n" 4039msgstr "Projekt for %s angivet som %lu\n" 4040 4041#: misc/chattr.c:275 4042#, c-format 4043msgid "while setting project on %s" 4044msgstr "under angivelse af projekt på %s" 4045 4046#: misc/chattr.c:297 4047msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 4048msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc" 4049 4050#: misc/chattr.c:337 4051msgid "= is incompatible with - and +\n" 4052msgstr "= er inkompatibel med - og +\n" 4053 4054#: misc/chattr.c:345 4055msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 4056msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n" 4057 4058#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 4059#, c-format 4060msgid "while reading inode %u" 4061msgstr "under læsning af iknude %u" 4062 4063#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352 4064#: misc/create_inode.c:390 4065msgid "while expanding directory" 4066msgstr "under udvidelse af mappe" 4067 4068#: misc/create_inode.c:96 4069#, c-format 4070msgid "while linking \"%s\"" 4071msgstr "under oprettelse af forbindelse for »%s«" 4072 4073#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321 4074#, c-format 4075msgid "while writing inode %u" 4076msgstr "under skrivning af iknude %u" 4077 4078#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175 4079#, c-format 4080msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4081msgstr "under visning af attributter for »%s«" 4082 4083#: misc/create_inode.c:162 4084#, c-format 4085msgid "while opening inode %u" 4086msgstr "under åbning af iknude %u" 4087 4088#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975 4089#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 4090#: misc/mke2fs.c:359 4091msgid "while allocating memory" 4092msgstr "under allokering af hukommelse" 4093 4094#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204 4095#, c-format 4096msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4097msgstr "under læsning af attribut »%s« for »%s«" 4098 4099#: misc/create_inode.c:213 4100#, c-format 4101msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4102msgstr "under skrivning af attribut »%s« til iknude %u" 4103 4104#: misc/create_inode.c:223 4105#, c-format 4106msgid "while closing inode %u" 4107msgstr "under lukning af iknude %u" 4108 4109#: misc/create_inode.c:274 4110#, c-format 4111msgid "while allocating inode \"%s\"" 4112msgstr "under allokering af iknude »%s«" 4113 4114#: misc/create_inode.c:293 4115#, c-format 4116msgid "while creating inode \"%s\"" 4117msgstr "under oprettelse af iknude »%s«" 4118 4119#: misc/create_inode.c:359 4120#, c-format 4121msgid "while creating symlink \"%s\"" 4122msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »%s«" 4123 4124#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896 4125#, c-format 4126msgid "while looking up \"%s\"" 4127msgstr "under opslag af »%s«" 4128 4129#: misc/create_inode.c:397 4130#, c-format 4131msgid "while creating directory \"%s\"" 4132msgstr "under oprettelse af mappe »%s«" 4133 4134#: misc/create_inode.c:625 4135#, c-format 4136msgid "while opening \"%s\" to copy" 4137msgstr "under åbning af »%s« til kopi" 4138 4139#: misc/create_inode.c:739 4140#, c-format 4141msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4142msgstr "under ændring af arbejdsmappe til »%s«" 4143 4144#: misc/create_inode.c:747 4145#, c-format 4146msgid "while opening directory \"%s\"" 4147msgstr "under åbning af mappe »%s«" 4148 4149#: misc/create_inode.c:757 4150#, c-format 4151msgid "while lstat \"%s\"" 4152msgstr "under forsøg på at køre lstat for %s" 4153 4154#: misc/create_inode.c:808 4155#, c-format 4156msgid "while creating special file \"%s\"" 4157msgstr "under oprettelse af speciel fil »%s«" 4158 4159#: misc/create_inode.c:817 4160msgid "malloc failed" 4161msgstr "malloc mislykkedes" 4162 4163#: misc/create_inode.c:825 4164#, c-format 4165msgid "while trying to read link \"%s\"" 4166msgstr "under forsøg på at læse henvisning »%s«" 4167 4168#: misc/create_inode.c:832 4169msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4170msgstr "symbolsk henvisning øget i størrelse mellem lstat() og readlink()" 4171 4172#: misc/create_inode.c:843 4173#, c-format 4174msgid "while writing symlink\"%s\"" 4175msgstr "under skrivning af symbolsk henvisning »%s«" 4176 4177#: misc/create_inode.c:854 4178#, c-format 4179msgid "while writing file \"%s\"" 4180msgstr "under skrivning af fil »%s«" 4181 4182#: misc/create_inode.c:867 4183#, c-format 4184msgid "while making dir \"%s\"" 4185msgstr "under udarbejdelse af mappe »%s«" 4186 4187#: misc/create_inode.c:885 4188msgid "while changing directory" 4189msgstr "under ændring af mappe" 4190 4191#: misc/create_inode.c:891 4192#, c-format 4193msgid "ignoring entry \"%s\"" 4194msgstr "ignorerer post »%s«" 4195 4196#: misc/create_inode.c:904 4197#, c-format 4198msgid "while setting inode for \"%s\"" 4199msgstr "under angivelse af iknude for »%s«" 4200 4201#: misc/create_inode.c:911 4202#, c-format 4203msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4204msgstr "under angivelse af xattrs for »%s«" 4205 4206#: misc/create_inode.c:937 4207msgid "while saving inode data" 4208msgstr "under lagring af iknude-data" 4209 4210#: misc/dumpe2fs.c:56 4211#, c-format 4212msgid "" 4213"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4214msgstr "" 4215"Brug: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhed\n" 4216 4217#: misc/dumpe2fs.c:159 4218msgid "blocks" 4219msgstr "blokke" 4220 4221#: misc/dumpe2fs.c:168 4222msgid "clusters" 4223msgstr "klynger" 4224 4225#: misc/dumpe2fs.c:219 4226#, c-format 4227msgid "Group %lu: (Blocks " 4228msgstr "Gruppe %lu: (Blokke " 4229 4230#: misc/dumpe2fs.c:226 4231#, c-format 4232msgid " csum 0x%04x" 4233msgstr " csum 0x%04x" 4234 4235#: misc/dumpe2fs.c:228 4236#, c-format 4237msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4238msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)" 4239 4240#: misc/dumpe2fs.c:233 4241#, c-format 4242msgid " %s superblock at " 4243msgstr " %s superblok ved " 4244 4245#: misc/dumpe2fs.c:234 4246msgid "Primary" 4247msgstr "Primær" 4248 4249#: misc/dumpe2fs.c:234 4250msgid "Backup" 4251msgstr "Sikkerhedskopi" 4252 4253#: misc/dumpe2fs.c:238 4254msgid ", Group descriptors at " 4255msgstr ", Gruppebeskrivere på " 4256 4257#: misc/dumpe2fs.c:242 4258msgid "" 4259"\n" 4260" Reserved GDT blocks at " 4261msgstr "" 4262"\n" 4263" Reserveret GDT-blokke på " 4264 4265#: misc/dumpe2fs.c:249 4266msgid " Group descriptor at " 4267msgstr " Gruppebeskrivere på " 4268 4269#: misc/dumpe2fs.c:255 4270msgid " Block bitmap at " 4271msgstr " Blokbitmap på " 4272 4273#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4274#, c-format 4275msgid ", csum 0x%08x" 4276msgstr " csum 0x%08x" 4277 4278#: misc/dumpe2fs.c:263 4279msgid "," 4280msgstr "," 4281 4282#: misc/dumpe2fs.c:265 4283msgid "" 4284"\n" 4285" " 4286msgstr "" 4287"\n" 4288" " 4289 4290#: misc/dumpe2fs.c:266 4291msgid " Inode bitmap at " 4292msgstr " Iknude-bitmap ved " 4293 4294#: misc/dumpe2fs.c:273 4295msgid "" 4296"\n" 4297" Inode table at " 4298msgstr "" 4299 4300#: misc/dumpe2fs.c:279 4301#, c-format 4302msgid "" 4303"\n" 4304" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4305msgstr "" 4306 4307#: misc/dumpe2fs.c:286 4308#, c-format 4309msgid ", %u unused inodes\n" 4310msgstr "" 4311 4312#: misc/dumpe2fs.c:289 4313msgid " Free blocks: " 4314msgstr " Frie blokke: " 4315 4316#: misc/dumpe2fs.c:304 4317msgid " Free inodes: " 4318msgstr " Frie iknuder: " 4319 4320#: misc/dumpe2fs.c:340 4321msgid "while printing bad block list" 4322msgstr "" 4323 4324#: misc/dumpe2fs.c:346 4325#, c-format 4326msgid "Bad blocks: %u" 4327msgstr "Ugyldige blokke: %u" 4328 4329#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367 4330msgid "while reading journal inode" 4331msgstr "" 4332 4333#: misc/dumpe2fs.c:379 4334msgid "while opening journal inode" 4335msgstr "" 4336 4337#: misc/dumpe2fs.c:385 4338msgid "while reading journal super block" 4339msgstr "under læsning af journals superblok" 4340 4341#: misc/dumpe2fs.c:392 4342msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4343msgstr "Journals magiske numre for superblok er ugyldige!\n" 4344 4345#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 4346msgid "while reading journal superblock" 4347msgstr "under læsning af journalsuperblok" 4348 4349#: misc/dumpe2fs.c:417 4350msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4351msgstr "Kunne ikke finde journals magiske numre for superblok" 4352 4353#: misc/dumpe2fs.c:468 4354msgid "failed to alloc MMP buffer\n" 4355msgstr "mislykkedes i at allokere MMP-mellemlager\n" 4356 4357#: misc/dumpe2fs.c:479 4358#, c-format 4359msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" 4360msgstr "læser MMP-blok %llu fra »%s«\n" 4361 4362#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073 4363msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4364msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke tilvalg!\n" 4365 4366#: misc/dumpe2fs.c:533 4367#, c-format 4368msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4369msgstr "Ugyldig superblokparameter: %s\n" 4370 4371#: misc/dumpe2fs.c:548 4372#, c-format 4373msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4374msgstr "Ugyldig blokstørrelseparameter: %s\n" 4375 4376#: misc/dumpe2fs.c:559 4377#, c-format 4378msgid "" 4379"\n" 4380"Bad extended option(s) specified: %s\n" 4381"\n" 4382"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4383"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4384"\n" 4385"Valid extended options are:\n" 4386"\tsuperblock=<superblock number>\n" 4387"\tblocksize=<blocksize>\n" 4388msgstr "" 4389 4390#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845 4391#, c-format 4392msgid "\tUsing %s\n" 4393msgstr "\tBruger %s\n" 4394 4395#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949 4396#: resize/main.c:416 4397msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4398msgstr "Kunne ikke finde gyldig filsystemsuperblok.\n" 4399 4400#: misc/dumpe2fs.c:716 4401#, c-format 4402msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" 4403msgstr "%s: MMP-funktioner er ikke aktiveret.\n" 4404 4405#: misc/dumpe2fs.c:747 4406#, c-format 4407msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" 4408msgstr "under forsøg på at læse »%s«-bitmap\n" 4409 4410#: misc/dumpe2fs.c:756 4411msgid "" 4412"*** Run e2fsck now!\n" 4413"\n" 4414msgstr "" 4415"*** Kør e2fsck nu!\n" 4416"\n" 4417 4418#: misc/e2image.c:107 4419#, c-format 4420msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" 4421msgstr "Brug: %s [ -r|Q ] [ -f ] enhedsaftryksfil\n" 4422 4423#: misc/e2image.c:109 4424#, c-format 4425msgid " %s -I device image-file\n" 4426msgstr " %s -I enhedsaftryksfil\n" 4427 4428#: misc/e2image.c:110 4429#, c-format 4430msgid "" 4431" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4432"[ dest_fs ]\n" 4433msgstr "" 4434" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_forskydning ] [ -O dest_forskydning ] " 4435"src_fs [ dest_fs ]\n" 4436 4437#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185 4438msgid "while allocating buffer" 4439msgstr "under allokering af mellemlager" 4440 4441#: misc/e2image.c:180 4442#, c-format 4443msgid "Writing block %llu\n" 4444msgstr "Skriver blok %llu\n" 4445 4446#: misc/e2image.c:194 4447#, c-format 4448msgid "error writing block %llu" 4449msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu" 4450 4451#: misc/e2image.c:197 4452msgid "error in generic_write()" 4453msgstr "fejl i generic_write()" 4454 4455#: misc/e2image.c:214 4456msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4457msgstr "Fejl: teksthovedstørrelse er større end wrt_size\n" 4458 4459#: misc/e2image.c:219 4460msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4461msgstr "" 4462 4463#: misc/e2image.c:247 4464msgid "while writing superblock" 4465msgstr "under skrivning af superblok" 4466 4467#: misc/e2image.c:256 4468msgid "while writing inode table" 4469msgstr "" 4470 4471#: misc/e2image.c:264 4472msgid "while writing block bitmap" 4473msgstr "" 4474 4475#: misc/e2image.c:272 4476msgid "while writing inode bitmap" 4477msgstr "" 4478 4479#: misc/e2image.c:506 4480#, c-format 4481msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4482msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n" 4483 4484#: misc/e2image.c:518 4485#, c-format 4486msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4487msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n" 4488 4489#: misc/e2image.c:559 4490#, c-format 4491msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4492msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)" 4493 4494#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 4495msgid "Copying " 4496msgstr "Kopierer " 4497 4498#: misc/e2image.c:627 4499msgid "" 4500"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4501msgstr "" 4502"Hvis du stopper nu, vil filsystemet blive ødelagt, afbryd igen hvis du er " 4503"sikker\n" 4504 4505#: misc/e2image.c:653 4506#, c-format 4507msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4508msgstr "" 4509 4510#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195 4511#, c-format 4512msgid "error reading block %llu" 4513msgstr "fejl ved læsning af blok %llu" 4514 4515#: misc/e2image.c:719 4516#, c-format 4517msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4518msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s " 4519 4520#: misc/e2image.c:723 4521#, c-format 4522msgid "at %.2f MB/s" 4523msgstr "" 4524 4525#: misc/e2image.c:759 4526msgid "while allocating l1 table" 4527msgstr "under allokering af l1-tabel" 4528 4529#: misc/e2image.c:804 4530msgid "while allocating l2 cache" 4531msgstr "under allokering af l2-cache" 4532 4533#: misc/e2image.c:827 4534msgid "" 4535"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4536"will be lost so the image may not be valid.\n" 4537msgstr "" 4538 4539#: misc/e2image.c:1152 4540msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4541msgstr "under allokering af ext2_qcow2_image" 4542 4543#: misc/e2image.c:1159 4544msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4545msgstr "" 4546 4547#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236 4548msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4549msgstr "" 4550 4551#: misc/e2image.c:1276 4552msgid "while allocating block bitmap" 4553msgstr "under allokering af blokbitmap" 4554 4555#: misc/e2image.c:1285 4556msgid "while allocating scramble block bitmap" 4557msgstr "under allokering af scramble blokbitmap" 4558 4559#: misc/e2image.c:1292 4560msgid "Scanning inodes...\n" 4561msgstr "Skanner iknuder ...\n" 4562 4563#: misc/e2image.c:1304 4564msgid "Can't allocate block buffer" 4565msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer" 4566 4567#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357 4568#, c-format 4569msgid "while iterating over inode %u" 4570msgstr "under gennemløb over iknude %u" 4571 4572#: misc/e2image.c:1389 4573msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4574msgstr "Rå og qcow2-aftryk kan ikke installeres" 4575 4576#: misc/e2image.c:1411 4577msgid "error reading bitmaps" 4578msgstr "der opstod en fejl under læsning af bitmap" 4579 4580#: misc/e2image.c:1423 4581msgid "while opening device file" 4582msgstr "under åbning af enhedsfil" 4583 4584#: misc/e2image.c:1434 4585msgid "while restoring the image table" 4586msgstr "under gendannelse af billedtabellen" 4587 4588#: misc/e2image.c:1531 4589msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4590msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder." 4591 4592#: misc/e2image.c:1537 4593msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4594msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder." 4595 4596#: misc/e2image.c:1542 4597msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4598msgstr "Flyttilstand er kun tilladt med rå billeder." 4599 4600#: misc/e2image.c:1547 4601msgid "Move mode requires all data mode." 4602msgstr "Flyttilstand kræver alle datatilstand." 4603 4604#: misc/e2image.c:1557 4605msgid "checking if mounted" 4606msgstr "kontrollerer om monteret" 4607 4608#: misc/e2image.c:1564 4609msgid "" 4610"\n" 4611"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4612"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4613"Use -f option if you really want to do that.\n" 4614msgstr "" 4615"\n" 4616"Afvikling af e2image på et læs/skriv monteret filsystem kan resultere\n" 4617"i et inkonsistent billede, som ikke vil være nyttigt til fejlsøgning.\n" 4618"Brug tilvalget -f hvis du virkelig ønsker dette.\n" 4619 4620#: misc/e2image.c:1618 4621msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4622msgstr "QCOW2-billede kan ikke skrives til standardud!\n" 4623 4624#: misc/e2image.c:1624 4625msgid "Can not stat output\n" 4626msgstr "Kan ikke køre stat på uddata\n" 4627 4628#: misc/e2image.c:1634 4629#, c-format 4630msgid "Image (%s) is compressed\n" 4631msgstr "Billedet (%s) er komprimeret\n" 4632 4633#: misc/e2image.c:1637 4634#, c-format 4635msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4636msgstr "Billedet (%s) er krypteret\n" 4637 4638#: misc/e2image.c:1640 4639#, c-format 4640msgid "Image (%s) is corrupted\n" 4641msgstr "Billedet (%s) er ødelagt\n" 4642 4643#: misc/e2image.c:1644 4644#, c-format 4645msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4646msgstr "" 4647"under forsøg på at konvertere qcow2-billedet (%s) til et rå billede (%s)" 4648 4649#: misc/e2image.c:1654 4650msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4651msgstr "Tilvalget -c er kun understøttet i raw-tilstand\n" 4652 4653#: misc/e2image.c:1659 4654msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4655msgstr "Tilvalget -c er ikke understøttet under skrivning til standardud\n" 4656 4657#: misc/e2image.c:1666 4658msgid "while allocating check_buf" 4659msgstr "under allokering af check_buf" 4660 4661#: misc/e2image.c:1672 4662msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4663msgstr "Tilvalget -p er kun understøttet i rå tilstand\n" 4664 4665#: misc/e2image.c:1682 4666#, c-format 4667msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4668msgstr "%d blokke indeholdt allerede dataene til kopiering\n" 4669 4670#: misc/e2initrd_helper.c:68 4671#, c-format 4672msgid "Usage: %s -r device\n" 4673msgstr "Brug: %s -r enhed\n" 4674 4675#: misc/e2label.c:58 4676#, c-format 4677msgid "e2label: cannot open %s\n" 4678msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n" 4679 4680#: misc/e2label.c:63 4681#, c-format 4682msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4683msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok\n" 4684 4685#: misc/e2label.c:68 4686#, c-format 4687msgid "e2label: error reading superblock\n" 4688msgstr "e2label: fejl under læsningaf superblok\n" 4689 4690#: misc/e2label.c:72 4691#, c-format 4692msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4693msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n" 4694 4695#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152 4696#, c-format 4697msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4698msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n" 4699 4700#: misc/e2label.c:100 4701#, c-format 4702msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4703msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n" 4704 4705#: misc/e2label.c:105 4706#, c-format 4707msgid "e2label: error writing superblock\n" 4708msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n" 4709 4710#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733 4711#, c-format 4712msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4713msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n" 4714 4715#: misc/e2undo.c:124 4716#, c-format 4717msgid "" 4718"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " 4719"<filesystem>\n" 4720msgstr "" 4721"Brug: %s [-f] [-h] [-n] [-o forskydning] [-v] [-z fortryd_fil] " 4722"<transaktionsfil> <filsystem>\n" 4723 4724#: misc/e2undo.c:149 4725msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4726msgstr "Filsystemets superblok matcher ikke genskabfilen.\n" 4727 4728#: misc/e2undo.c:152 4729msgid "UUID does not match.\n" 4730msgstr "UUID matcher ikke.\n" 4731 4732#: misc/e2undo.c:154 4733msgid "Last mount time does not match.\n" 4734msgstr "Sidste monteringstidspunkt matcher ikke.\n" 4735 4736#: misc/e2undo.c:156 4737msgid "Last write time does not match.\n" 4738msgstr "Sidste skrivetidspunkt matcher ikke.\n" 4739 4740#: misc/e2undo.c:158 4741msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4742msgstr "" 4743 4744#: misc/e2undo.c:172 4745msgid "while reading filesystem superblock." 4746msgstr "under læsning af filsystemets superblok." 4747 4748#: misc/e2undo.c:188 4749msgid "while fetching superblock" 4750msgstr "under indhentelse af superblok" 4751 4752#: misc/e2undo.c:201 4753#, c-format 4754msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4755msgstr "Superblokkens kontrolsum for genskab matcher ikke superblok.\n" 4756 4757#: misc/e2undo.c:340 4758#, c-format 4759msgid "illegal offset - %s" 4760msgstr "ugyldig forskydning - %s" 4761 4762#: misc/e2undo.c:364 4763#, c-format 4764msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4765msgstr "Vil ikke skrive til en gendanfil under afspilning af den.\n" 4766 4767#: misc/e2undo.c:373 4768#, c-format 4769msgid "while opening undo file `%s'\n" 4770msgstr "under åbning af genskabfilen »%s«\n" 4771 4772#: misc/e2undo.c:380 4773msgid "while reading undo file" 4774msgstr "under læsning af genskabfil" 4775 4776#: misc/e2undo.c:385 4777#, c-format 4778msgid "%s: Not an undo file.\n" 4779msgstr "%s: Ikke en genskabfil.\n" 4780 4781#: misc/e2undo.c:396 4782#, c-format 4783msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4784msgstr "%s: Teksthovedets kontrolsum matcher ikke.\n" 4785 4786#: misc/e2undo.c:403 4787#, c-format 4788msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4789msgstr "%s: Ødelagt teksthoved for genskabfil.\n" 4790 4791#: misc/e2undo.c:407 4792#, c-format 4793msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4794msgstr "%s: Genskabblokkens størrelse er for stor.\n" 4795 4796#: misc/e2undo.c:412 4797#, c-format 4798msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4799msgstr "%s: Genskabblokkens størrelse er for lille.\n" 4800 4801#: misc/e2undo.c:425 4802#, c-format 4803msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4804msgstr "%s: Ukendt funktionssæt for genskabfilen.\n" 4805 4806#: misc/e2undo.c:433 4807#, c-format 4808msgid "Error while determining whether %s is mounted." 4809msgstr "Der opstod en fejl under bestemmelse af om %s er monteret." 4810 4811#: misc/e2undo.c:439 4812msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 4813msgstr "e2undo skal kun køres på filsystemer, der ikke er monteret" 4814 4815#: misc/e2undo.c:455 4816#, c-format 4817msgid "while opening `%s'" 4818msgstr "under åbning af »%s«" 4819 4820#: misc/e2undo.c:466 4821msgid "specified offset is too large" 4822msgstr "angivet forskydning er for stor" 4823 4824#: misc/e2undo.c:507 4825msgid "while reading keys" 4826msgstr "under læsning af nøgler" 4827 4828#: misc/e2undo.c:519 4829#, c-format 4830msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 4831msgstr "%s: forkert nøglemagi ved %llu\n" 4832 4833#: misc/e2undo.c:529 4834#, c-format 4835msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 4836msgstr "%s: kontrolsumfejl for nøgleblok ved %llu.\n" 4837 4838#: misc/e2undo.c:552 4839#, c-format 4840msgid "%s: block %llu is too long." 4841msgstr "%s: blok %llu er for lang." 4842 4843#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 4844#, c-format 4845msgid "while fetching block %llu." 4846msgstr "under indhentelse af blok %llu." 4847 4848#: misc/e2undo.c:576 4849#, c-format 4850msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 4851msgstr "kontrolsumfejl i filsystemblok %llu (genskab blk %llu)\n" 4852 4853#: misc/e2undo.c:615 4854#, c-format 4855msgid "while writing block %llu." 4856msgstr "under skrivning af blok %llu." 4857 4858#: misc/e2undo.c:621 4859#, c-format 4860msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 4861msgstr "Ødelæggelse i genskabfil; kør e2fsck NU!\n" 4862 4863#: misc/e2undo.c:623 4864#, c-format 4865msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 4866msgstr "IO-fejl under genafspilning; kør e2fsck NU!\n" 4867 4868#: misc/e2undo.c:626 4869#, c-format 4870msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 4871msgstr "Ufuldstændig genskabpost; kør e2fsck.\n" 4872 4873#: misc/findsuper.c:110 4874#, c-format 4875msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 4876msgstr "Brug: findsuper-enhed [skipbytes [startkb]]\n" 4877 4878#: misc/findsuper.c:155 4879#, c-format 4880msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 4881msgstr "skipbytes bør være et nummer, ikke %s\n" 4882 4883#: misc/findsuper.c:162 4884#, c-format 4885msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 4886msgstr "skipbytes skal gå op i sektorstørrelsen\n" 4887 4888#: misc/findsuper.c:169 4889#, c-format 4890msgid "startkb should be a number, not %s\n" 4891msgstr "startkb skal være et nummer, ikke %s\n" 4892 4893#: misc/findsuper.c:175 4894#, c-format 4895msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 4896msgstr "startkb skal være positiv, ikke %llu\n" 4897 4898#: misc/findsuper.c:186 4899#, c-format 4900msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 4901msgstr "startende ved %llu, med %u byte stigninger\n" 4902 4903#: misc/findsuper.c:188 4904#, c-format 4905msgid "" 4906"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 4907"\tso start/end/grp wrong\n" 4908msgstr "" 4909"[*] sandsynligvis superblok skrevet i ext3-journalsuperblokken,\n" 4910"\tså start/end/grp er forkert\n" 4911 4912#: misc/findsuper.c:190 4913#, c-format 4914msgid "" 4915"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 4916"mount_time sb_uuid label\n" 4917msgstr "" 4918"byte_forsk. byte_start byte_slut fs_blokke blksz grp mkfs/" 4919"mont_tid sb_uuid etiket\n" 4920 4921#: misc/findsuper.c:264 4922#, c-format 4923msgid "" 4924"\n" 4925"%11Lu: finished with errno %d\n" 4926msgstr "" 4927"\n" 4928"%11Lu: afsluttedes med errno %d\n" 4929 4930#: misc/fsck.c:343 4931#, c-format 4932msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 4933msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n" 4934 4935#: misc/fsck.c:353 4936#, c-format 4937msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 4938msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n" 4939 4940#: misc/fsck.c:370 4941msgid "" 4942"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 4943"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 4944"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 4945"\n" 4946msgstr "" 4947"ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke fsck passno-\n" 4948"\tfeltet. Jeg vil lave en lappeløsning for dig, men du\n" 4949"\tbør rette din /etc/fstab-fil så snart som muligt.\n" 4950"\n" 4951 4952#: misc/fsck.c:485 4953#, c-format 4954msgid "fsck: %s: not found\n" 4955msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" 4956 4957#: misc/fsck.c:601 4958#, c-format 4959msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 4960msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" 4961 4962#: misc/fsck.c:623 4963#, c-format 4964msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 4965msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n" 4966 4967#: misc/fsck.c:629 4968#, c-format 4969msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 4970msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n" 4971 4972#: misc/fsck.c:668 4973#, c-format 4974msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 4975msgstr "Færdig med %s (afslutningsstatus %d)\n" 4976 4977#: misc/fsck.c:728 4978#, c-format 4979msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 4980msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n" 4981 4982#: misc/fsck.c:749 4983msgid "" 4984"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 4985"with 'no' or '!'.\n" 4986msgstr "" 4987"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t må være\n" 4988"foranstillet med »no« eller »!«.\n" 4989 4990#: misc/fsck.c:768 4991msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 4992msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemstyper\n" 4993 4994#: misc/fsck.c:891 4995#, c-format 4996msgid "" 4997"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 4998"number\n" 4999msgstr "" 5000"%s: udelader ugyldig linje i /etc/fstab: bind mount med fsck-" 5001"gennemløbsnummer forskellig fra nul\n" 5002 5003#: misc/fsck.c:918 5004#, c-format 5005msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 5006msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n" 5007 5008#: misc/fsck.c:974 5009msgid "Checking all file systems.\n" 5010msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n" 5011 5012#: misc/fsck.c:1065 5013#, c-format 5014msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 5015msgstr "--waiting-- (gennemløb %d)\n" 5016 5017#: misc/fsck.c:1085 5018msgid "" 5019"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 5020msgstr "" 5021"Brug: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsyst ...]\n" 5022 5023#: misc/fsck.c:1127 5024#, c-format 5025msgid "%s: too many devices\n" 5026msgstr "%s: for mange enheder\n" 5027 5028#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 5029#, c-format 5030msgid "%s: too many arguments\n" 5031msgstr "%s: for mange argumenter\n" 5032 5033#: misc/fuse2fs.c:3739 5034msgid "Mounting read-only.\n" 5035msgstr "Monterer skrivebeskyttet.\n" 5036 5037#: misc/fuse2fs.c:3763 5038#, c-format 5039msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5040msgstr "%s: Tillader brugere at allokere alle blokke. Dette er farligt!\n" 5041 5042#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789 5043#, c-format 5044msgid "%s: %s.\n" 5045msgstr "%s: %s.\n" 5046 5047#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049 5048#, c-format 5049msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5050msgstr "Kør venligst e2fsck -f %s.\n" 5051 5052#: misc/fuse2fs.c:3798 5053msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5054msgstr "" 5055"Journal kræver gendannelse; kørsel af »e2fsck -E journal_only« er krævet.\n" 5056 5057#: misc/fuse2fs.c:3806 5058#, c-format 5059msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5060msgstr "%s: Skrivning til journalen er ikke understøttet.\n" 5061 5062#: misc/fuse2fs.c:3821 5063msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5064msgstr "" 5065"Advarsel: Montering af ukontrolleret fs, det anbefales at køre e2fsck.\n" 5066 5067#: misc/fuse2fs.c:3825 5068msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5069msgstr "" 5070"Advarsel: Maksimalt antal monteringer er nået, det anbefales at køre " 5071"e2fsck.\n" 5072 5073#: misc/fuse2fs.c:3830 5074msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5075msgstr "Advarsel: Kontroltid er nået; det anbefales at køre e2fsck.\n" 5076 5077#: misc/fuse2fs.c:3834 5078msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5079msgstr "Forældreløse registreret; det anbefales at køre e2fsck.\n" 5080 5081#: misc/fuse2fs.c:3838 5082msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5083msgstr "Fejl registreret; kørsel af e2fsck er krævet.\n" 5084 5085#: misc/lsattr.c:75 5086#, c-format 5087msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5088msgstr "Brug: %s [-RVadlpv] [filer ...]\n" 5089 5090#: misc/lsattr.c:86 5091#, c-format 5092msgid "While reading flags on %s" 5093msgstr "Under læsning af flag på %s" 5094 5095#: misc/lsattr.c:93 5096#, c-format 5097msgid "While reading project on %s" 5098msgstr "Under læsning af projekt på %s" 5099 5100#: misc/lsattr.c:102 5101#, c-format 5102msgid "While reading version on %s" 5103msgstr "Under læsning af version på %s" 5104 5105#: misc/mke2fs.c:130 5106#, c-format 5107msgid "" 5108"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5109"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5110"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5111"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5112"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5113"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5114"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5115"undo_file]\n" 5116"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5117msgstr "" 5118"Brug: %s [-c|-l filnavn] [-b blokstørrelse] [-C klyngestørrelse]\n" 5119"\t[-i byte-per-iknude] [-I iknudestørrelse] [-J journaltilvalg]\n" 5120"\t[-G flex-gruppestørrelse] [-N antal-iknuder] [-d rodmappe]\n" 5121"\t[-m reserveret-blokprocent] [-o oprettet-os]\n" 5122"\t[-g blokke-per-gruppe] [-L diskenhedsetiket] [-M sidst-monteret-mappe]\n" 5123"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E udvidet-tilvalg[,...]]\n" 5124"\t[-t fs-type] [-T brug-type ] [-U UUID] [-e fejlopførsel][-z genskabfil]\n" 5125"\t[-jnqvDFSV] enhed [blokantal]\n" 5126 5127#: misc/mke2fs.c:261 5128#, c-format 5129msgid "Running command: %s\n" 5130msgstr "Kører kommando: %s\n" 5131 5132#: misc/mke2fs.c:265 5133#, c-format 5134msgid "while trying to run '%s'" 5135msgstr "under forsøg på at køre »%s«" 5136 5137#: misc/mke2fs.c:272 5138msgid "while processing list of bad blocks from program" 5139msgstr "under behandling af liste med ugyldige blokke fra program" 5140 5141#: misc/mke2fs.c:299 5142#, c-format 5143msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5144msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n" 5145 5146#: misc/mke2fs.c:301 5147#, c-format 5148msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5149msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n" 5150 5151#: misc/mke2fs.c:304 5152msgid "Aborting....\n" 5153msgstr "Afbryder ...\n" 5154 5155#: misc/mke2fs.c:324 5156#, c-format 5157msgid "" 5158"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5159"\tbad blocks.\n" 5160"\n" 5161msgstr "" 5162"Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n" 5163"\tindeholder ugyldige blokke.\n" 5164"\n" 5165 5166#: misc/mke2fs.c:343 5167msgid "while marking bad blocks as used" 5168msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt" 5169 5170#: misc/mke2fs.c:368 5171msgid "while writing reserved inodes" 5172msgstr "under skrivning af reserverede iknuder" 5173 5174#: misc/mke2fs.c:420 5175msgid "Writing inode tables: " 5176msgstr "Skriver iknudetabeller: " 5177 5178#: misc/mke2fs.c:442 5179#, c-format 5180msgid "" 5181"\n" 5182"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5183msgstr "" 5184"\n" 5185"Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n" 5186 5187#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131 5188msgid "done \n" 5189msgstr "færdig \n" 5190 5191#: misc/mke2fs.c:471 5192msgid "while creating root dir" 5193msgstr "under oprettelse af rodmappe" 5194 5195#: misc/mke2fs.c:478 5196msgid "while reading root inode" 5197msgstr "under læsning af rod-iknude" 5198 5199#: misc/mke2fs.c:490 5200msgid "while setting root inode ownership" 5201msgstr "under opsætning af ejerskab for rod-iknude" 5202 5203#: misc/mke2fs.c:508 5204msgid "while creating /lost+found" 5205msgstr "under oprettelse af /lost+found" 5206 5207#: misc/mke2fs.c:515 5208msgid "while looking up /lost+found" 5209msgstr "under opslag af /lost+found" 5210 5211#: misc/mke2fs.c:528 5212msgid "while expanding /lost+found" 5213msgstr "under udvidelse af /lost+found" 5214 5215#: misc/mke2fs.c:543 5216msgid "while setting bad block inode" 5217msgstr "under indstilling af ugyldig blok-iknude" 5218 5219#: misc/mke2fs.c:570 5220#, c-format 5221msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5222msgstr "Ikke nok hukommelse under sletning af sektorerne %d-%d\n" 5223 5224#: misc/mke2fs.c:580 5225#, c-format 5226msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5227msgstr "Advarsel: Kunne ikke læse blok 0: %s\n" 5228 5229#: misc/mke2fs.c:596 5230#, c-format 5231msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5232msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n" 5233 5234#: misc/mke2fs.c:612 5235msgid "while initializing journal superblock" 5236msgstr "under initialisering af journal-superblok" 5237 5238#: misc/mke2fs.c:620 5239msgid "Zeroing journal device: " 5240msgstr "Nulstiller journalenhed: " 5241 5242#: misc/mke2fs.c:632 5243#, c-format 5244msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5245msgstr "under nulstilling af journalenhed (blok %llu, antal %d)" 5246 5247#: misc/mke2fs.c:650 5248msgid "while writing journal superblock" 5249msgstr "under skrivning af journal-superblok" 5250 5251#: misc/mke2fs.c:665 5252#, c-format 5253msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5254msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n" 5255 5256#: misc/mke2fs.c:673 5257#, c-format 5258msgid "" 5259"warning: %llu blocks unused.\n" 5260"\n" 5261msgstr "" 5262"advarsel: %llu ubrugte blokke.\n" 5263"\n" 5264 5265#: misc/mke2fs.c:678 5266#, c-format 5267msgid "Filesystem label=%s\n" 5268msgstr "Filsystemetiket=%s\n" 5269 5270#: misc/mke2fs.c:681 5271#, c-format 5272msgid "OS type: %s\n" 5273msgstr "OS-type: %s\n" 5274 5275#: misc/mke2fs.c:683 5276#, c-format 5277msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5278msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n" 5279 5280#: misc/mke2fs.c:686 5281#, c-format 5282msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5283msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n" 5284 5285#: misc/mke2fs.c:690 5286#, c-format 5287msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5288msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n" 5289 5290#: misc/mke2fs.c:692 5291#, c-format 5292msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5293msgstr "" 5294 5295#: misc/mke2fs.c:694 5296#, c-format 5297msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5298msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n" 5299 5300#: misc/mke2fs.c:696 5301#, c-format 5302msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5303msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n" 5304 5305#: misc/mke2fs.c:699 5306#, c-format 5307msgid "First data block=%u\n" 5308msgstr "Første datablok=%u\n" 5309 5310#: misc/mke2fs.c:701 5311#, c-format 5312msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5313msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n" 5314 5315#: misc/mke2fs.c:703 5316#, c-format 5317msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5318msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n" 5319 5320#: misc/mke2fs.c:707 5321#, c-format 5322msgid "%u block groups\n" 5323msgstr "%u blokgrupper\n" 5324 5325#: misc/mke2fs.c:709 5326#, c-format 5327msgid "%u block group\n" 5328msgstr "%u blokgruppe\n" 5329 5330#: misc/mke2fs.c:711 5331#, c-format 5332msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5333msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n" 5334 5335#: misc/mke2fs.c:714 5336#, c-format 5337msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5338msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n" 5339 5340#: misc/mke2fs.c:716 5341#, c-format 5342msgid "%u inodes per group\n" 5343msgstr "%u iknuder per gruppe\n" 5344 5345#: misc/mke2fs.c:725 5346#, c-format 5347msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5348msgstr "Filsystem UUID: %s\n" 5349 5350#: misc/mke2fs.c:726 5351msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5352msgstr "" 5353 5354#: misc/mke2fs.c:820 5355#, c-format 5356msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5357msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n" 5358 5359#: misc/mke2fs.c:826 5360#, c-format 5361msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5362msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n" 5363 5364#: misc/mke2fs.c:839 5365#, c-format 5366msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5367msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n" 5368 5369#: misc/mke2fs.c:853 5370#, c-format 5371msgid "Invalid hash seed: %s\n" 5372msgstr "Ugyldig hash-seed: %s\n" 5373 5374#: misc/mke2fs.c:865 5375#, c-format 5376msgid "Invalid offset: %s\n" 5377msgstr "ugyldig forskydning: %s\n" 5378 5379#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101 5380#, c-format 5381msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5382msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n" 5383 5384#: misc/mke2fs.c:896 5385#, c-format 5386msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5387msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n" 5388 5389#: misc/mke2fs.c:918 5390#, c-format 5391msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5392msgstr "" 5393 5394#: misc/mke2fs.c:933 5395#, c-format 5396msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5397msgstr "" 5398 5399#: misc/mke2fs.c:956 5400#, c-format 5401msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5402msgstr "Ugyldig resize-parameter: %s\n" 5403 5404#: misc/mke2fs.c:963 5405msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5406msgstr "" 5407 5408#: misc/mke2fs.c:987 5409msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5410msgstr "" 5411 5412#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022 5413#, c-format 5414msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5415msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n" 5416 5417#: misc/mke2fs.c:1065 5418#, c-format 5419msgid "" 5420"\n" 5421"Bad option(s) specified: %s\n" 5422"\n" 5423"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5424"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5425"\n" 5426"Valid extended options are:\n" 5427"\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5428"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5429"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5430"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5431"\toffset=<offset to create the file system>\n" 5432"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5433"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5434"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5435"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5436"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5437"\ttest_fs\n" 5438"\tdiscard\n" 5439"\tnodiscard\n" 5440"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5441"\n" 5442msgstr "" 5443 5444#: misc/mke2fs.c:1090 5445#, c-format 5446msgid "" 5447"\n" 5448"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5449"\n" 5450msgstr "" 5451"\n" 5452"Advarsel: RAID stripe-bredde %u ikke et lige multiplum af stride %u.\n" 5453"\n" 5454 5455#: misc/mke2fs.c:1135 5456#, c-format 5457msgid "" 5458"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5459"\t%s\n" 5460msgstr "" 5461"Syntaksfejl i mke2fs-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n" 5462"\t%s\n" 5463 5464#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120 5465#, c-format 5466msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5467msgstr "Ugyldig filsystemtilvalg angivet: %s\n" 5468 5469#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411 5470#, c-format 5471msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5472msgstr "Ugyldig monteringstilvalg angivet: %s\n" 5473 5474#: misc/mke2fs.c:1296 5475#, c-format 5476msgid "" 5477"\n" 5478"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5479msgstr "" 5480"\n" 5481"Din mke2fs.conf-fil definerer ikke %s-filsystemtypen.\n" 5482 5483#: misc/mke2fs.c:1300 5484msgid "" 5485"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5486"\n" 5487msgstr "" 5488"Du skal sandsynligvis installere en opdateret mke2fs.conf-fil.\n" 5489"\n" 5490 5491#: misc/mke2fs.c:1304 5492msgid "Aborting...\n" 5493msgstr "Afbryder ...\n" 5494 5495#: misc/mke2fs.c:1345 5496#, c-format 5497msgid "" 5498"\n" 5499"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5500"\n" 5501msgstr "" 5502"\n" 5503"Advarsel: fs_type %s er ikke defineret i mke2fs.conf\n" 5504"\n" 5505 5506#: misc/mke2fs.c:1527 5507msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5508msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n" 5509 5510#: misc/mke2fs.c:1564 5511#, c-format 5512msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5513msgstr "" 5514 5515#: misc/mke2fs.c:1597 5516#, c-format 5517msgid "invalid block size - %s" 5518msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s" 5519 5520#: misc/mke2fs.c:1601 5521#, c-format 5522msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5523msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n" 5524 5525#: misc/mke2fs.c:1617 5526#, c-format 5527msgid "invalid cluster size - %s" 5528msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s" 5529 5530#: misc/mke2fs.c:1630 5531msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5532msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for" 5533 5534#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830 5535#, c-format 5536msgid "bad error behavior - %s" 5537msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s" 5538 5539#: misc/mke2fs.c:1656 5540msgid "Illegal number for blocks per group" 5541msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe" 5542 5543#: misc/mke2fs.c:1661 5544msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5545msgstr "blokke per gruppe skal være multiplum af 8" 5546 5547#: misc/mke2fs.c:1669 5548msgid "Illegal number for flex_bg size" 5549msgstr "Ugyldigt nummer for flex_bg-størrelse" 5550 5551#: misc/mke2fs.c:1675 5552msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5553msgstr "flex_bg-størrelsen skal være en potens af 2" 5554 5555#: misc/mke2fs.c:1680 5556#, c-format 5557msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5558msgstr "flex_bg-størrelsen (%lu) skal være mindre end eller lig med 2^31" 5559 5560#: misc/mke2fs.c:1690 5561#, c-format 5562msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5563msgstr "ugyldig iknudeforhold %s (min %d/maks %d)" 5564 5565#: misc/mke2fs.c:1700 5566#, c-format 5567msgid "invalid inode size - %s" 5568msgstr "ugyldig iknudestørrelse - %s" 5569 5570#: misc/mke2fs.c:1713 5571msgid "" 5572"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5573"nodiscard' extended option instead!\n" 5574msgstr "" 5575"Advarsel: Tilvalget -K er forældet og bør ikke bruges længere. Brug det " 5576"udvidede tilvalg »-E nodiscard« i stedet!\n" 5577 5578#: misc/mke2fs.c:1724 5579msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5580msgstr "i malloc for bad_blocks_filename" 5581 5582#: misc/mke2fs.c:1733 5583#, c-format 5584msgid "" 5585"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5586"\n" 5587msgstr "" 5588"Advarsel: etiket er for lang, afkorter til »%s«.\n" 5589"\n" 5590 5591#: misc/mke2fs.c:1742 5592#, c-format 5593msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5594msgstr "ugyldig reserveret blokprocent - %s" 5595 5596#: misc/mke2fs.c:1757 5597#, c-format 5598msgid "bad num inodes - %s" 5599msgstr "ugyldige num-iknuder - %s" 5600 5601#: misc/mke2fs.c:1770 5602msgid "while allocating fs_feature string" 5603msgstr "under allokering af fs_feature-streng" 5604 5605#: misc/mke2fs.c:1787 5606#, c-format 5607msgid "bad revision level - %s" 5608msgstr "ugyldig revisionsniveau - %s" 5609 5610#: misc/mke2fs.c:1792 5611#, c-format 5612msgid "while trying to create revision %d" 5613msgstr "under forsøg på at oprette revision %d" 5614 5615#: misc/mke2fs.c:1806 5616msgid "The -t option may only be used once" 5617msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang" 5618 5619#: misc/mke2fs.c:1814 5620msgid "The -T option may only be used once" 5621msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges en gang" 5622 5623#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215 5624#, c-format 5625msgid "while trying to open journal device %s\n" 5626msgstr "under forsøg på at åbne journalenheden %s\n" 5627 5628#: misc/mke2fs.c:1876 5629#, c-format 5630msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5631msgstr "" 5632"Journal dev-blokstørrelsen (%d) er mindre end minimumblokstørrelsen %d\n" 5633 5634#: misc/mke2fs.c:1882 5635#, c-format 5636msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5637msgstr "Bruger journalenhedens blokstørrelse: %d\n" 5638 5639#: misc/mke2fs.c:1893 5640#, c-format 5641msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5642msgstr "ugyldige blokke »%s« på enheden »%s«" 5643 5644#: misc/mke2fs.c:1923 5645msgid "filesystem" 5646msgstr "filsystem" 5647 5648#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497 5649msgid "while trying to determine filesystem size" 5650msgstr "under forsøget på at bestemme filsystemstørrelsen" 5651 5652#: misc/mke2fs.c:1947 5653msgid "" 5654"Couldn't determine device size; you must specify\n" 5655"the size of the filesystem\n" 5656msgstr "" 5657"Kunne ikke bestemme enhedstørrelsen; du skan angive\n" 5658"størrelsen på filsystemet\n" 5659 5660#: misc/mke2fs.c:1954 5661msgid "" 5662"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5663"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5664"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5665"\tto re-read your partition table.\n" 5666msgstr "" 5667"Enhedsstørrelse blev rapporteret til nul. Ugyldig partition specificeret,\n" 5668"eller partitionstabel blev ikke genlæst efter kørsel af fdisk, på grund\n" 5669"af at en ændret partition var optaget eller i brug. Du skal måske genstarte\n" 5670"for at kunne genlæse din partitionstabel.\n" 5671 5672#: misc/mke2fs.c:1971 5673msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5674msgstr "Filsystem er større end tilsyneladende enhedsstørrelse." 5675 5676#: misc/mke2fs.c:1991 5677msgid "Failed to parse fs types list\n" 5678msgstr "Kunne ikke fortolke fs-typeliste\n" 5679 5680#: misc/mke2fs.c:2040 5681msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5682msgstr "HURD'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" 5683 5684#: misc/mke2fs.c:2045 5685msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5686msgstr "HURD'en understøtter ikke huge_file-funktionen.\n" 5687 5688#: misc/mke2fs.c:2050 5689msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5690msgstr "HURD'en understøtter ikke metadata_csum-funktionen.\n" 5691 5692#: misc/mke2fs.c:2055 5693msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" 5694msgstr "HURD'en understøtter ikke ea_inode-funktionen.\n" 5695 5696#: misc/mke2fs.c:2065 5697msgid "while trying to determine hardware sector size" 5698msgstr "under forsøg på at bestemme sektorstørrelse for udstyr" 5699 5700#: misc/mke2fs.c:2071 5701msgid "while trying to determine physical sector size" 5702msgstr "under forsøg på at bestemme fysisk sektorstørrelse" 5703 5704#: misc/mke2fs.c:2103 5705msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5706msgstr "under forsøg på at angive blokstørrelse; for lille for enhed\n" 5707 5708#: misc/mke2fs.c:2108 5709#, c-format 5710msgid "" 5711"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5712msgstr "" 5713"Advarsel: specificeret blokstørrelse %d er mindre end enhedens fysiske " 5714"sektorstørrelse %d\n" 5715 5716#: misc/mke2fs.c:2132 5717#, c-format 5718msgid "" 5719"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5720"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5721msgstr "" 5722"%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at blive udtrykt\n" 5723"\ti 32-bit via en blokstørrelse på %d.\n" 5724 5725#: misc/mke2fs.c:2144 5726#, c-format 5727msgid "" 5728"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" 5729"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" 5730msgstr "" 5731"%s: Størrelse for enhed (0x%llx blokke) %s for stor til at oprette\n" 5732"\ta filsystem via en blokstørrelse på %d.\n" 5733 5734#: misc/mke2fs.c:2166 5735msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5736msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: " 5737 5738#: misc/mke2fs.c:2173 5739msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5740msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" 5741 5742#: misc/mke2fs.c:2181 5743msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5744msgstr "Tynde superblokke er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" 5745 5746#: misc/mke2fs.c:2191 5747msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5748msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" 5749 5750#: misc/mke2fs.c:2204 5751#, c-format 5752msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5753msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf" 5754 5755#: misc/mke2fs.c:2221 5756msgid "" 5757"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5758"rectify.\n" 5759msgstr "" 5760 5761#: misc/mke2fs.c:2241 5762msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5763msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n" 5764 5765#: misc/mke2fs.c:2247 5766msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5767msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen" 5768 5769#: misc/mke2fs.c:2267 5770#, c-format 5771msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5772msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n" 5773 5774#: misc/mke2fs.c:2270 5775#, c-format 5776msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5777msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n" 5778 5779#: misc/mke2fs.c:2272 5780#, c-format 5781msgid "" 5782"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 5783msgstr "" 5784"Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n" 5785 5786#: misc/mke2fs.c:2293 5787#, c-format 5788msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 5789msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)" 5790 5791#: misc/mke2fs.c:2297 5792#, c-format 5793msgid "" 5794"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 5795msgstr "" 5796"Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at " 5797"fortsætte\n" 5798 5799#: misc/mke2fs.c:2305 5800#, c-format 5801msgid "" 5802"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 5803"and journal checksum features.\n" 5804msgstr "" 5805"Forslag: Brug Linuxkerner >= 3.18 for forbedret stabilitet af metadata og " 5806"journalkontrolsummens funktioner.\n" 5807 5808#: misc/mke2fs.c:2360 5809#, c-format 5810msgid "" 5811"\n" 5812"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 5813"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 5814"not be what you want.\n" 5815"\n" 5816msgstr "" 5817"\n" 5818"Advarsel: forskydning specificeret uden en eksplicit filsystemstørrelse.\n" 5819"Oprettelse af et filsystem med %llu blokke er måske ikke\n" 5820"det du ønsker.\n" 5821"\n" 5822 5823#: misc/mke2fs.c:2375 5824#, c-format 5825msgid "%d byte inodes are too small for project quota" 5826msgstr "" 5827 5828#: misc/mke2fs.c:2397 5829msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 5830msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion" 5831 5832#: misc/mke2fs.c:2404 5833msgid "" 5834"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 5835"They can not be both enabled simultaneously.\n" 5836msgstr "" 5837"Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n" 5838"De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n" 5839 5840#: misc/mke2fs.c:2412 5841msgid "" 5842"\n" 5843"Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 5844"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 5845"\n" 5846msgstr "" 5847"\n" 5848"Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n" 5849"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere " 5850"information\n" 5851"\n" 5852 5853#: misc/mke2fs.c:2424 5854msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 5855msgstr "" 5856"reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-tyndt " 5857"filsystem" 5858 5859#: misc/mke2fs.c:2433 5860msgid "blocks per group count out of range" 5861msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval" 5862 5863#: misc/mke2fs.c:2455 5864msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 5865msgstr "" 5866"Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives" 5867 5868#: misc/mke2fs.c:2467 5869#, c-format 5870msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 5871msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)" 5872 5873#: misc/mke2fs.c:2482 5874#, c-format 5875msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 5876msgstr "" 5877 5878#: misc/mke2fs.c:2497 5879#, c-format 5880msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 5881msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?" 5882 5883#: misc/mke2fs.c:2504 5884#, c-format 5885msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 5886msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder" 5887 5888#: misc/mke2fs.c:2518 5889#, c-format 5890msgid "" 5891"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 5892"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 5893"\tor lower inode count (-N).\n" 5894msgstr "" 5895"iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n" 5896"\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n" 5897"\teller lavere iknudeantal (-N).\n" 5898 5899#: misc/mke2fs.c:2705 5900msgid "Discarding device blocks: " 5901msgstr "Fjerner enhedsblokke: " 5902 5903#: misc/mke2fs.c:2721 5904msgid "failed - " 5905msgstr "mislykkedes - " 5906 5907#: misc/mke2fs.c:2780 5908msgid "while initializing quota context" 5909msgstr "under initialisering af kvotakontekst" 5910 5911#: misc/mke2fs.c:2787 5912msgid "while writing quota inodes" 5913msgstr "under skrivning af kvota-iknuder" 5914 5915#: misc/mke2fs.c:2812 5916#, c-format 5917msgid "bad error behavior in profile - %s" 5918msgstr "ugyldig fejlopførsel i profil - %s" 5919 5920#: misc/mke2fs.c:2888 5921msgid "in malloc for android_sparse_params" 5922msgstr "i malloc for android_sparse_params" 5923 5924#: misc/mke2fs.c:2902 5925msgid "while setting up superblock" 5926msgstr "under opsætning af superblok" 5927 5928#: misc/mke2fs.c:2918 5929msgid "" 5930"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 5931"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 5932"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 5933msgstr "" 5934 5935#: misc/mke2fs.c:2925 5936msgid "" 5937"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 5938"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 5939msgstr "" 5940"64-bit filsystemunderstøttelse er ikke aktiveret. De større felter ydet af " 5941"denne funktion aktiverer fuld styrke i kontrolsummer. Send -O 64bit for at " 5942"rette.\n" 5943 5944#: misc/mke2fs.c:2933 5945msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" 5946msgstr "Funktionen metadata_csum_seed kræver funktionen metadata_csum.\n" 5947 5948#: misc/mke2fs.c:2957 5949msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 5950msgstr "" 5951"Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n" 5952 5953#: misc/mke2fs.c:3056 5954#, c-format 5955msgid "unknown os - %s" 5956msgstr "ukendt os - %s" 5957 5958#: misc/mke2fs.c:3119 5959msgid "Allocating group tables: " 5960msgstr "Allokerer gruppetabeller: " 5961 5962#: misc/mke2fs.c:3127 5963msgid "while trying to allocate filesystem tables" 5964msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller" 5965 5966#: misc/mke2fs.c:3136 5967msgid "" 5968"\n" 5969"\twhile converting subcluster bitmap" 5970msgstr "" 5971"\n" 5972"\tunder konvertering af underklynge-bitmap" 5973 5974#: misc/mke2fs.c:3142 5975#, c-format 5976msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 5977msgstr "" 5978 5979#: misc/mke2fs.c:3183 5980#, c-format 5981msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 5982msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet" 5983 5984#: misc/mke2fs.c:3196 5985msgid "while reserving blocks for online resize" 5986msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse" 5987 5988#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538 5989msgid "journal" 5990msgstr "journal" 5991 5992#: misc/mke2fs.c:3220 5993#, c-format 5994msgid "Adding journal to device %s: " 5995msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: " 5996 5997#: misc/mke2fs.c:3227 5998#, c-format 5999msgid "" 6000"\n" 6001"\twhile trying to add journal to device %s" 6002msgstr "" 6003"\n" 6004"\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s" 6005 6006#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299 6007#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586 6008msgid "done\n" 6009msgstr "færdig\n" 6010 6011#: misc/mke2fs.c:3238 6012msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 6013msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n" 6014 6015#: misc/mke2fs.c:3248 6016#, c-format 6017msgid "Creating journal (%u blocks): " 6018msgstr "Opretter journal (%u blokke): " 6019 6020#: misc/mke2fs.c:3257 6021msgid "" 6022"\n" 6023"\twhile trying to create journal" 6024msgstr "" 6025"\n" 6026"\tunder forsøg på at oprette journal" 6027 6028#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185 6029msgid "" 6030"\n" 6031"Error while enabling multiple mount protection feature." 6032msgstr "" 6033"\n" 6034"Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere " 6035"monteringsbeskyttelser." 6036 6037#: misc/mke2fs.c:3274 6038#, c-format 6039msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 6040msgstr "" 6041"Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d " 6042"sekunder.\n" 6043 6044#: misc/mke2fs.c:3290 6045msgid "Copying files into the device: " 6046msgstr "Kopierer filer ned på enheden: " 6047 6048#: misc/mke2fs.c:3296 6049msgid "while populating file system" 6050msgstr "under udfyldelse af filsystem" 6051 6052#: misc/mke2fs.c:3303 6053msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 6054msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: " 6055 6056#: misc/mke2fs.c:3310 6057msgid "while writing out and closing file system" 6058msgstr "under skrivning ud og lukning af filsystem" 6059 6060#: misc/mke2fs.c:3313 6061msgid "" 6062"done\n" 6063"\n" 6064msgstr "" 6065"færdig\n" 6066"\n" 6067 6068#: misc/mk_hugefiles.c:339 6069#, c-format 6070msgid "while zeroing block %llu for hugefile" 6071msgstr "under nulstilling af blok %llu for hugefile" 6072 6073#: misc/mk_hugefiles.c:514 6074#, c-format 6075msgid "" 6076"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 6077msgstr "" 6078"Partitionforskyning på %llu (%uk) blokke er ikke kompatibel med " 6079"klyngestørrelsen %u.\n" 6080 6081#: misc/mk_hugefiles.c:581 6082msgid "Huge files will be zero'ed\n" 6083msgstr "Store filer vil blive nulstillet\n" 6084 6085#: misc/mk_hugefiles.c:582 6086#, c-format 6087msgid "Creating %lu huge file(s) " 6088msgstr "Opretter %lu store filer" 6089 6090#: misc/mk_hugefiles.c:584 6091#, c-format 6092msgid "with %llu blocks each" 6093msgstr "med %llu blokke hver" 6094 6095#: misc/mk_hugefiles.c:593 6096#, c-format 6097msgid "while creating huge file %lu" 6098msgstr "under oprettelse af stor fil %lu" 6099 6100#: misc/mklost+found.c:50 6101msgid "Usage: mklost+found\n" 6102msgstr "Brug: mklost+found\n" 6103 6104#: misc/partinfo.c:43 6105#, c-format 6106msgid "" 6107"Usage: %s device...\n" 6108"\n" 6109"Prints out the partition information for each given device.\n" 6110"For example: %s /dev/hda\n" 6111"\n" 6112msgstr "" 6113"Brug: %s enhed...\n" 6114"\n" 6115"Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n" 6116"For eksempel: %s /dev/hda\n" 6117"\n" 6118 6119#: misc/partinfo.c:53 6120#, c-format 6121msgid "Cannot open %s: %s" 6122msgstr "Kan ikke åbne %s: %s" 6123 6124#: misc/partinfo.c:59 6125#, c-format 6126msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 6127msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s" 6128 6129#: misc/partinfo.c:67 6130#, c-format 6131msgid "Cannot get size of %s: %s" 6132msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s" 6133 6134#: misc/partinfo.c:73 6135#, c-format 6136msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6137msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d str=%8lu slut=%8d\n" 6138 6139#: misc/tune2fs.c:119 6140msgid "" 6141"\n" 6142"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" 6143msgstr "" 6144"\n" 6145"Denne operation kræver et nyligt kontrolleret filsystem.\n" 6146 6147#: misc/tune2fs.c:121 6148msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6149msgstr "Kør venligst e2fsck -f på filsystemet.\n" 6150 6151#: misc/tune2fs.c:123 6152msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6153msgstr "Kør venligst e2fsck -fD på filsystemet.\n" 6154 6155#: misc/tune2fs.c:136 6156#, c-format 6157msgid "" 6158"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6159"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6160"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6161"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" 6162"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6163"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6164"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6165"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6166msgstr "" 6167"Brug: %s [-c maks_monteringsantal] [-e fejl_opførsel] [-f] [-g gruppe]\n" 6168"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_tilvalg] [-l]\n" 6169"\t[-m reserverede_blokke_procent] [-o [^]monteringstilvalg[,...]]\n" 6170"\t[-r reserverede_blokke_antal] [-u bruger] [-C monteringsantal]\n" 6171"\t[-L diskenhedsetiket] [-M sidst_monteret_mappe]\n" 6172"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q kvote_tilvalg]\n" 6173"\t[-E udvidet-tilvalg[,...]] [-T sidste_kontroltidspunkt] [-U UUID]\n" 6174"\t[-I ny_iknude_størrelse] [-z genskab_fil] enhed\n" 6175 6176#: misc/tune2fs.c:223 6177msgid "Journal superblock not found!\n" 6178msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n" 6179 6180#: misc/tune2fs.c:281 6181msgid "while trying to open external journal" 6182msgstr "under forsøg på at åbne ekstern journal" 6183 6184#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845 6185#, c-format 6186msgid "%s is not a journal device.\n" 6187msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n" 6188 6189#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856 6190msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6191msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n" 6192 6193#: misc/tune2fs.c:321 6194msgid "" 6195"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6196"Use -f option to remove missing journal device.\n" 6197msgstr "" 6198"Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n" 6199"Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n" 6200 6201#: misc/tune2fs.c:330 6202msgid "Journal removed\n" 6203msgstr "Journal fjernet\n" 6204 6205#: misc/tune2fs.c:374 6206msgid "while reading bitmaps" 6207msgstr "under læsning af bitmaps" 6208 6209#: misc/tune2fs.c:382 6210msgid "while clearing journal inode" 6211msgstr "under rydning af journaliknude" 6212 6213#: misc/tune2fs.c:393 6214msgid "while writing journal inode" 6215msgstr "under skrivning af journaliknude" 6216 6217#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465 6218msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6219msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n" 6220 6221#: misc/tune2fs.c:480 6222#, c-format 6223msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6224msgstr "" 6225 6226#: misc/tune2fs.c:483 6227#, c-format 6228msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6229msgstr "Kør venligst »resize2fs %s %s" 6230 6231#: misc/tune2fs.c:487 6232#, c-format 6233msgid " -z \"%s\"" 6234msgstr " -z »%s«" 6235 6236#: misc/tune2fs.c:489 6237#, c-format 6238msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6239msgstr "' for at aktivere 64-bit tilstand.\n" 6240 6241#: misc/tune2fs.c:491 6242#, c-format 6243msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6244msgstr "' for at deaktivere 64-bit tilstand.\n" 6245 6246#: misc/tune2fs.c:1087 6247msgid "" 6248"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6249" This requires Linux >= v4.4.\n" 6250msgstr "" 6251"ADVARSEL: Kunne ikke bekræfte kerneunderstøttelse for metadata_csum_seed.\n" 6252" Dette kræver Linux >= v4.4.\n" 6253 6254#: misc/tune2fs.c:1123 6255#, c-format 6256msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6257msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n" 6258 6259#: misc/tune2fs.c:1129 6260#, c-format 6261msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6262msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n" 6263 6264#: misc/tune2fs.c:1138 6265msgid "" 6266"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6267"unmounted or mounted read-only.\n" 6268msgstr "" 6269"Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n" 6270"eller monteret som skrivebeskyttet.\n" 6271 6272#: misc/tune2fs.c:1146 6273msgid "" 6274"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6275"the has_journal flag.\n" 6276msgstr "" 6277"Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n" 6278"af flaget has_journal.\n" 6279 6280#: misc/tune2fs.c:1164 6281msgid "" 6282"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6283"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6284msgstr "" 6285"Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n" 6286"for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n" 6287 6288#: misc/tune2fs.c:1177 6289msgid "" 6290"The multiple mount protection feature can't\n" 6291"be set if the filesystem is mounted or\n" 6292"read-only.\n" 6293msgstr "" 6294"Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n" 6295"ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n" 6296"skrivebeskyttet.\n" 6297 6298#: misc/tune2fs.c:1195 6299#, c-format 6300msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6301msgstr "" 6302 6303#: misc/tune2fs.c:1204 6304msgid "" 6305"The multiple mount protection feature cannot\n" 6306"be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6307msgstr "" 6308 6309#: misc/tune2fs.c:1212 6310msgid "Error while reading bitmaps\n" 6311msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n" 6312 6313#: misc/tune2fs.c:1221 6314#, c-format 6315msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6316msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n" 6317 6318#: misc/tune2fs.c:1226 6319msgid "while reading MMP block." 6320msgstr "under læsning af MMP-blok." 6321 6322#: misc/tune2fs.c:1258 6323msgid "" 6324"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6325"inconsistent.\n" 6326msgstr "" 6327"Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n" 6328"inkonsistent.\n" 6329 6330#: misc/tune2fs.c:1269 6331msgid "" 6332"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6333"unmounted or mounted read-only.\n" 6334msgstr "" 6335 6336#: misc/tune2fs.c:1280 6337msgid "Enabling checksums could take some time." 6338msgstr "" 6339 6340#: misc/tune2fs.c:1282 6341msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6342msgstr "" 6343 6344#: misc/tune2fs.c:1288 6345msgid "" 6346"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6347"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6348"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6349msgstr "" 6350 6351#: misc/tune2fs.c:1295 6352msgid "" 6353"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6354"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6355"rectify.\n" 6356msgstr "" 6357 6358#: misc/tune2fs.c:1321 6359msgid "Disabling checksums could take some time." 6360msgstr "Deaktivering af kontrolsummer kan tage lidt tid." 6361 6362#: misc/tune2fs.c:1323 6363msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6364msgstr "Kan ikke deaktivere metadata_csum på et monteret filsystem!\n" 6365 6366#: misc/tune2fs.c:1386 6367#, c-format 6368msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6369msgstr "Kan ikke aktivere 64-bit tilstand mens monteret!\n" 6370 6371#: misc/tune2fs.c:1396 6372#, c-format 6373msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6374msgstr "Kan ikke deaktivere 64-bit tilstand mens monteret!\n" 6375 6376#: misc/tune2fs.c:1426 6377#, c-format 6378msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" 6379msgstr "" 6380 6381#: misc/tune2fs.c:1447 6382msgid "" 6383"\n" 6384"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6385msgstr "" 6386 6387#: misc/tune2fs.c:1465 6388msgid "" 6389"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6390"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6391msgstr "" 6392"Angivelse af funktionen »metadata_csum_seed« er kun understøttet\n" 6393"på filsystemer med funktionen metadata_csum aktiveret.\n" 6394 6395#: misc/tune2fs.c:1483 6396msgid "" 6397"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6398"unmounted \n" 6399"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6400msgstr "" 6401 6402#: misc/tune2fs.c:1489 6403msgid "Recalculating checksums could take some time." 6404msgstr "Genberegning af kontrolsummer kan tage lidt tid." 6405 6406#: misc/tune2fs.c:1531 6407msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6408msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n" 6409 6410#: misc/tune2fs.c:1551 6411#, c-format 6412msgid "" 6413"\n" 6414"\twhile trying to open journal on %s\n" 6415msgstr "" 6416"\n" 6417"\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n" 6418 6419#: misc/tune2fs.c:1555 6420#, c-format 6421msgid "Creating journal on device %s: " 6422msgstr "Opretter journal på enhed %s: " 6423 6424#: misc/tune2fs.c:1563 6425#, c-format 6426msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6427msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s" 6428 6429#: misc/tune2fs.c:1569 6430msgid "Creating journal inode: " 6431msgstr "Opretter journaliknude: " 6432 6433#: misc/tune2fs.c:1583 6434msgid "" 6435"\n" 6436"\twhile trying to create journal file" 6437msgstr "" 6438"\n" 6439"\tunder forsøg på at oprette journalfil" 6440 6441#: misc/tune2fs.c:1621 6442#, c-format 6443msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" 6444msgstr "" 6445 6446#: misc/tune2fs.c:1634 6447msgid "while initializing quota context in support library" 6448msgstr "under initialisering af kvotakontekst i understøttelsesbibliotek" 6449 6450#: misc/tune2fs.c:1649 6451#, c-format 6452msgid "while updating quota limits (%d)" 6453msgstr "under opdatering af kvotabegrænsninger (%d)" 6454 6455#: misc/tune2fs.c:1657 6456#, c-format 6457msgid "while writing quota file (%d)" 6458msgstr "under skrivning af kvotafil (%d)" 6459 6460#: misc/tune2fs.c:1675 6461#, c-format 6462msgid "while removing quota file (%d)" 6463msgstr "under fjernelse af kvotafil (%d)" 6464 6465#: misc/tune2fs.c:1718 6466msgid "" 6467"\n" 6468"Bad quota options specified.\n" 6469"\n" 6470"Following valid quota options are available (pass by separating with " 6471"comma):\n" 6472"\t[^]usr[quota]\n" 6473"\t[^]grp[quota]\n" 6474"\t[^]prj[quota]\n" 6475"\n" 6476"\n" 6477msgstr "" 6478 6479#: misc/tune2fs.c:1776 6480#, c-format 6481msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6482msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s" 6483 6484#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814 6485#, c-format 6486msgid "bad mounts count - %s" 6487msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s" 6488 6489#: misc/tune2fs.c:1857 6490#, c-format 6491msgid "bad gid/group name - %s" 6492msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s" 6493 6494#: misc/tune2fs.c:1890 6495#, c-format 6496msgid "bad interval - %s" 6497msgstr "ugyldig interval - %s" 6498 6499#: misc/tune2fs.c:1919 6500#, c-format 6501msgid "bad reserved block ratio - %s" 6502msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s" 6503 6504#: misc/tune2fs.c:1934 6505msgid "-o may only be specified once" 6506msgstr "-o kan kun angives en gang" 6507 6508#: misc/tune2fs.c:1943 6509msgid "-O may only be specified once" 6510msgstr "-O kan kun angives en gang" 6511 6512#: misc/tune2fs.c:1960 6513#, c-format 6514msgid "bad reserved blocks count - %s" 6515msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s" 6516 6517#: misc/tune2fs.c:1989 6518#, c-format 6519msgid "bad uid/user name - %s" 6520msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s" 6521 6522#: misc/tune2fs.c:2006 6523#, c-format 6524msgid "bad inode size - %s" 6525msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s" 6526 6527#: misc/tune2fs.c:2013 6528#, c-format 6529msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6530msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s" 6531 6532#: misc/tune2fs.c:2110 6533#, c-format 6534msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6535msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n" 6536 6537#: misc/tune2fs.c:2115 6538#, c-format 6539msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6540msgid_plural "" 6541"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6542msgstr[0] "" 6543msgstr[1] "" 6544 6545#: misc/tune2fs.c:2138 6546#, c-format 6547msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6548msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n" 6549 6550#: misc/tune2fs.c:2153 6551#, c-format 6552msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6553msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n" 6554 6555#: misc/tune2fs.c:2168 6556#, c-format 6557msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6558msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n" 6559 6560#: misc/tune2fs.c:2174 6561#, c-format 6562msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6563msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n" 6564 6565#: misc/tune2fs.c:2193 6566msgid "" 6567"\n" 6568"Bad options specified.\n" 6569"\n" 6570"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6571"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6572"\n" 6573"Valid extended options are:\n" 6574"\tclear_mmp\n" 6575"\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6576"\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6577"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" 6578"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6579"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6580"\ttest_fs\n" 6581"\t^test_fs\n" 6582msgstr "" 6583 6584#: misc/tune2fs.c:2663 6585msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6586msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n" 6587 6588#: misc/tune2fs.c:2668 6589msgid "Failed to read block bitmap\n" 6590msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n" 6591 6592#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277 6593msgid "blocks to be moved" 6594msgstr "blokke der skal flyttes" 6595 6596#: misc/tune2fs.c:2688 6597msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6598msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n" 6599 6600#: misc/tune2fs.c:2694 6601msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6602msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n" 6603 6604#: misc/tune2fs.c:2699 6605msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6606msgstr "Kunne ikke relokere blokke under ændring af størrelsen for iknude \n" 6607 6608#: misc/tune2fs.c:2731 6609msgid "" 6610"Error in resizing the inode size.\n" 6611"Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6612msgstr "" 6613 6614#: misc/tune2fs.c:2936 6615msgid "" 6616"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 6617"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 6618msgstr "" 6619"Hvis du er sikker på, at filsystemet ikke er i brug på nogen knude, så kør:\n" 6620"»tune2fs -f -E clear_mmp {device}«\n" 6621 6622#: misc/tune2fs.c:2943 6623#, c-format 6624msgid "" 6625"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6626"'e2fsck -f %s'\n" 6627msgstr "" 6628 6629#: misc/tune2fs.c:2955 6630msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6631msgstr "Kan ikke ændre en journalenhed.\n" 6632 6633#: misc/tune2fs.c:2968 6634#, c-format 6635msgid "The inode size is already %lu\n" 6636msgstr "Iknudestørrelsen er allerede %lu\n" 6637 6638#: misc/tune2fs.c:2975 6639msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6640msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n" 6641 6642#: misc/tune2fs.c:2980 6643#, c-format 6644msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6645msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n" 6646 6647#: misc/tune2fs.c:2986 6648msgid "Resizing inodes could take some time." 6649msgstr "" 6650 6651#: misc/tune2fs.c:3034 6652#, c-format 6653msgid "" 6654"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 6655"\n" 6656"\te2fsck -E journal_only %s\n" 6657"\n" 6658"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 6659"by journal recovery.\n" 6660msgstr "" 6661"Advarsel: Denne journal er beskidt. Du kan genafspille journalen således:\n" 6662"\n" 6663"\te2fsck -E journal_only %s\n" 6664"\n" 6665"kør så denne kommando igen. Ellers vil eventuelle ændringer blive " 6666"overskrevet\n" 6667"af journal-gendannelse.\n" 6668 6669#: misc/tune2fs.c:3045 6670#, c-format 6671msgid "Recovering journal.\n" 6672msgstr "Genskaber journal.\n" 6673 6674#: misc/tune2fs.c:3063 6675#, c-format 6676msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6677msgstr "" 6678 6679#: misc/tune2fs.c:3069 6680#, c-format 6681msgid "Setting current mount count to %d\n" 6682msgstr "Sætter nuværende monteringsantal til %d\n" 6683 6684#: misc/tune2fs.c:3074 6685#, c-format 6686msgid "Setting error behavior to %d\n" 6687msgstr "Sætter fejlopførsel til %d\n" 6688 6689#: misc/tune2fs.c:3079 6690#, c-format 6691msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6692msgstr "" 6693 6694#: misc/tune2fs.c:3084 6695#, c-format 6696msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6697msgstr "" 6698 6699#: misc/tune2fs.c:3091 6700#, c-format 6701msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6702msgstr "" 6703 6704#: misc/tune2fs.c:3098 6705#, c-format 6706msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6707msgstr "" 6708 6709#: misc/tune2fs.c:3104 6710#, c-format 6711msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6712msgstr "" 6713 6714#: misc/tune2fs.c:3111 6715#, c-format 6716msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6717msgstr "" 6718 6719#: misc/tune2fs.c:3116 6720msgid "" 6721"\n" 6722"The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6723msgstr "" 6724"\n" 6725"Filsystemet har allerede tynde superblokke.\n" 6726 6727#: misc/tune2fs.c:3119 6728msgid "" 6729"\n" 6730"Setting the sparse superblock flag not supported\n" 6731"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6732msgstr "" 6733"\n" 6734"Angivelse af det tynde superblokflag er ikke understøttet\n" 6735"for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n" 6736 6737#: misc/tune2fs.c:3129 6738#, c-format 6739msgid "" 6740"\n" 6741"Sparse superblock flag set. %s" 6742msgstr "" 6743"\n" 6744"Tyndt superblokflag angivet. %s" 6745 6746#: misc/tune2fs.c:3134 6747msgid "" 6748"\n" 6749"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 6750msgstr "" 6751"\n" 6752"Rydning af det tynde superblokflag er ikke understøttet.\n" 6753 6754#: misc/tune2fs.c:3142 6755#, c-format 6756msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 6757msgstr "Angiver tidspunkt for filsystemets sidste kontrol til %s\n" 6758 6759#: misc/tune2fs.c:3148 6760#, c-format 6761msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 6762msgstr "Angiver reserveret blokke-uid til %lu\n" 6763 6764#: misc/tune2fs.c:3180 6765msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 6766msgstr "fejl i brugen af clear_mmp. Den skal bruges med -f\n" 6767 6768#: misc/tune2fs.c:3198 6769msgid "" 6770"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6771msgstr "Kvotafunktionen kan kun ændres når filsystemer er afmonteret.\n" 6772 6773#: misc/tune2fs.c:3222 6774msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6775msgstr "UUID'en kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n" 6776 6777#: misc/tune2fs.c:3225 6778msgid "" 6779"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 6780"and re-run this command.\n" 6781msgstr "" 6782"Hvis du kun bruger kerner nyere end version 4.4, så kør »tune2fs -O " 6783"metadata_csum_seed« og kør denne kommando igen.\n" 6784 6785#: misc/tune2fs.c:3234 6786msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 6787msgstr "Angivelse af UUID på et filsystem med kontrolsummer kan tage lang tid." 6788 6789#: misc/tune2fs.c:3259 6790msgid "Invalid UUID format\n" 6791msgstr "Ugyldigt UUID-format\n" 6792 6793#: misc/tune2fs.c:3275 6794msgid "Need to update journal superblock.\n" 6795msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n" 6796 6797#: misc/tune2fs.c:3301 6798msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6799msgstr "Iknudens størrelse kan kun ændres når filsystemet er afmonteret.\n" 6800 6801#: misc/tune2fs.c:3308 6802msgid "" 6803"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 6804"feature enabled.\n" 6805msgstr "" 6806"Ændring af iknudens størrelse er ikke understøttet på filsystemer med\n" 6807"funktionen flex_bg aktiveret.\n" 6808 6809#: misc/tune2fs.c:3326 6810#, c-format 6811msgid "Setting inode size %lu\n" 6812msgstr "Sætter iknudestørrelse %lu\n" 6813 6814#: misc/tune2fs.c:3330 6815msgid "Failed to change inode size\n" 6816msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n" 6817 6818# eng. tastefejl = stride kontra stripe 6819#: misc/tune2fs.c:3344 6820#, c-format 6821msgid "Setting stride size to %d\n" 6822msgstr "Sætter stridestørrelse til %d\n" 6823 6824#: misc/tune2fs.c:3349 6825#, c-format 6826msgid "Setting stripe width to %d\n" 6827msgstr "Sætter stripebredde til %d\n" 6828 6829#: misc/tune2fs.c:3356 6830#, c-format 6831msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 6832msgstr "Sætter udvidede monteringsindstillinger til »%s«\n" 6833 6834#: misc/util.c:100 6835msgid "<proceeding>\n" 6836msgstr "<i_gang>\n" 6837 6838#: misc/util.c:104 6839#, c-format 6840msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " 6841msgstr "Fortsæt alligevel (eller vent %d sekunder for at fortsætte) ? (j,N) " 6842 6843#: misc/util.c:108 6844msgid "Proceed anyway? (y,N) " 6845msgstr "Fortsæt alligevel? (j,N) " 6846 6847#: misc/util.c:133 6848msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 6849msgstr "mke2fs tvunget alligevel. Håb at /etc/mtab er forkert.\n" 6850 6851#: misc/util.c:138 6852#, c-format 6853msgid "will not make a %s here!\n" 6854msgstr "vil ikke lave en %s her!\n" 6855 6856#: misc/util.c:145 6857msgid "mke2fs forced anyway.\n" 6858msgstr "mke2fs tvunget alligevel.\n" 6859 6860#: misc/util.c:161 6861msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 6862msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke journalindstillinger!\n" 6863 6864#: misc/util.c:186 6865#, c-format 6866msgid "" 6867"\n" 6868"Could not find journal device matching %s\n" 6869msgstr "" 6870"\n" 6871"Kunne ikke finde journal-enhed der matcher %s\n" 6872 6873#: misc/util.c:213 6874msgid "" 6875"\n" 6876"Bad journal options specified.\n" 6877"\n" 6878"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6879"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6880"\n" 6881"Valid journal options are:\n" 6882"\tsize=<journal size in megabytes>\n" 6883"\tdevice=<journal device>\n" 6884"\tlocation=<journal location>\n" 6885"\n" 6886"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 6887"\n" 6888msgstr "" 6889"\n" 6890"Ugyldige journaltilvalg er angivet.\n" 6891"\n" 6892"Journaltilvalg er adskilt af komma, og kan bruge et argument som sendes\n" 6893"\tafsted med et lig med-tegn (»=«).\n" 6894"\n" 6895"Gyldige journaltilvalg er:\n" 6896"\tsize=<journalstørrelse i megabyte>\n" 6897"\tdevice=<journalenhed>\n" 6898"\tlocation=<journalplacering>\n" 6899"\n" 6900"Journalstørrelsen skal være mellem 1024 og 10240000 filsystemblokke.\n" 6901"\n" 6902 6903#: misc/util.c:244 6904msgid "" 6905"\n" 6906"Filesystem too small for a journal\n" 6907msgstr "" 6908"\n" 6909"Filsystem er for lille for en journal\n" 6910 6911#: misc/util.c:251 6912#, c-format 6913msgid "" 6914"\n" 6915"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 6916"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 6917msgstr "" 6918"\n" 6919"Den anmodt journalstørrelse er på %d blokke; størrelsen\n" 6920"skal være mellem 1024 og 10240000 blokke. Afbryder.\n" 6921 6922#: misc/util.c:259 6923msgid "" 6924"\n" 6925"Journal size too big for filesystem.\n" 6926msgstr "" 6927"\n" 6928"Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n" 6929 6930#: misc/util.c:273 6931#, c-format 6932msgid "" 6933"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 6934"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 6935msgstr "" 6936"Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n" 6937"eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n" 6938 6939#: misc/uuidd.c:49 6940#, c-format 6941msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 6942msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" 6943 6944#: misc/uuidd.c:51 6945#, c-format 6946msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 6947msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" 6948 6949#: misc/uuidd.c:53 6950#, c-format 6951msgid " %s -k\n" 6952msgstr " %s -k\n" 6953 6954#: misc/uuidd.c:155 6955msgid "bad arguments" 6956msgstr "ugyldige parametre" 6957 6958#: misc/uuidd.c:173 6959msgid "connect" 6960msgstr "forbind" 6961 6962#: misc/uuidd.c:192 6963msgid "write" 6964msgstr "skriv" 6965 6966#: misc/uuidd.c:200 6967msgid "read count" 6968msgstr "" 6969 6970#: misc/uuidd.c:206 6971msgid "bad response length" 6972msgstr "ugyldig svarlængde" 6973 6974#: misc/uuidd.c:271 6975#, c-format 6976msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 6977msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n" 6978 6979#: misc/uuidd.c:279 6980#, c-format 6981msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 6982msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s" 6983 6984#: misc/uuidd.c:308 6985#, c-format 6986msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 6987msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n" 6988 6989#: misc/uuidd.c:316 6990#, c-format 6991msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 6992msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n" 6993 6994#: misc/uuidd.c:354 6995#, c-format 6996msgid "Error reading from client, len = %d\n" 6997msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" 6998 6999#: misc/uuidd.c:362 7000#, c-format 7001msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 7002msgstr "operation %d, indgående num = %d\n" 7003 7004#: misc/uuidd.c:381 7005#, c-format 7006msgid "Generated time UUID: %s\n" 7007msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n" 7008 7009#: misc/uuidd.c:391 7010#, c-format 7011msgid "Generated random UUID: %s\n" 7012msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n" 7013 7014#: misc/uuidd.c:400 7015#, c-format 7016msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 7017msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 7018msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n" 7019msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n" 7020 7021#: misc/uuidd.c:421 7022#, c-format 7023msgid "Generated %d UUID's:\n" 7024msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n" 7025 7026#: misc/uuidd.c:433 7027#, c-format 7028msgid "Invalid operation %d\n" 7029msgstr "Ugyldig operation %d\n" 7030 7031#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 7032#, c-format 7033msgid "Bad number: %s\n" 7034msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" 7035 7036#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 7037#, c-format 7038msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 7039msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n" 7040 7041#: misc/uuidd.c:544 7042#, c-format 7043msgid "%s and subsequent UUID\n" 7044msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 7045msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n" 7046msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n" 7047 7048#: misc/uuidd.c:548 7049msgid "List of UUID's:\n" 7050msgstr "Liste over UUID'er:\n" 7051 7052#: misc/uuidd.c:569 7053#, c-format 7054msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 7055msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n" 7056 7057#: misc/uuidd.c:586 7058#, c-format 7059msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 7060msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n" 7061 7062#: misc/uuidd.c:592 7063#, c-format 7064msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 7065msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n" 7066 7067#: misc/uuidgen.c:32 7068#, c-format 7069msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 7070msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" 7071 7072#: resize/extent.c:202 7073msgid "# Extent dump:\n" 7074msgstr "" 7075 7076#: resize/extent.c:203 7077#, c-format 7078msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 7079msgstr "" 7080 7081#: resize/main.c:49 7082#, c-format 7083msgid "" 7084"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 7085"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" 7086"\n" 7087msgstr "" 7088"Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed [-b|-s|" 7089"ny_størrelse] [-S RAID-stride] [-z genskabfil]\n" 7090"\n" 7091 7092#: resize/main.c:73 7093msgid "Extending the inode table" 7094msgstr "Udvider iknude-tabellen" 7095 7096#: resize/main.c:76 7097msgid "Relocating blocks" 7098msgstr "Omallokerer blokke" 7099 7100#: resize/main.c:79 7101msgid "Scanning inode table" 7102msgstr "Skanner iknude-tabel" 7103 7104#: resize/main.c:82 7105msgid "Updating inode references" 7106msgstr "Opdaterer iknude-referencer" 7107 7108#: resize/main.c:85 7109msgid "Moving inode table" 7110msgstr "Flytter iknude-tabel" 7111 7112#: resize/main.c:88 7113msgid "Unknown pass?!?" 7114msgstr "Ukendt gennemløb?!?" 7115 7116#: resize/main.c:91 7117#, c-format 7118msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 7119msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n" 7120 7121#: resize/main.c:163 7122msgid "" 7123"\n" 7124"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 7125"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 7126"\n" 7127msgstr "" 7128"\n" 7129"Ændring af størrelsen på bigalloc-filsystemer er ikke testet fuldt ud.\n" 7130"Fortsæt på egen risiko! Brug tilvalget force hvis du ønsker at fortsætte.\n" 7131"\n" 7132 7133#: resize/main.c:366 7134#, c-format 7135msgid "while opening %s" 7136msgstr "under åbning af %s" 7137 7138#: resize/main.c:374 7139#, c-format 7140msgid "while getting stat information for %s" 7141msgstr "under indhentelse af stat-information for %s" 7142 7143#: resize/main.c:451 7144#, c-format 7145msgid "" 7146"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 7147"\n" 7148msgstr "" 7149"kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n" 7150"\n" 7151 7152#: resize/main.c:470 7153#, c-format 7154msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 7155msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n" 7156 7157#: resize/main.c:507 7158#, c-format 7159msgid "Invalid new size: %s\n" 7160msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n" 7161 7162#: resize/main.c:526 7163msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 7164msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n" 7165 7166#: resize/main.c:534 7167#, c-format 7168msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 7169msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n" 7170 7171#: resize/main.c:540 7172msgid "Invalid stride length" 7173msgstr "Ugyldig stride-længde" 7174 7175#: resize/main.c:564 7176#, c-format 7177msgid "" 7178"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 7179"You requested a new size of %llu blocks.\n" 7180"\n" 7181msgstr "" 7182"Den indeholdte partition (eller enhed) er kun på %llu (%dk) blokke.\n" 7183"Du anmodte om en størrelse på %llu blokke.\n" 7184"\n" 7185 7186#: resize/main.c:571 7187#, c-format 7188msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 7189msgstr "Kan ikke sætte eller fjerne 64-bit funktion.\n" 7190 7191#: resize/main.c:575 7192#, c-format 7193msgid "" 7194"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 7195"blocks.\n" 7196msgstr "" 7197"Kan ikke ændre 64-bit funktionen på et filsystem som er større end 2^32 " 7198"blokke.\n" 7199 7200#: resize/main.c:581 7201#, c-format 7202msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 7203msgstr "Kan ikke ændre 64-bit funktionen mens filsystemet er monteret.\n" 7204 7205#: resize/main.c:587 7206#, c-format 7207msgid "" 7208"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 7209"feature.\n" 7210msgstr "" 7211"Aktiver extents-funktionen med tune2fs før aktivering af 64-bit funktionen.\n" 7212 7213#: resize/main.c:593 7214#, c-format 7215msgid "" 7216"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 7217"\n" 7218msgstr "" 7219"Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n" 7220"\n" 7221 7222#: resize/main.c:600 7223#, c-format 7224msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 7225msgstr "Filsystemet er allerede 64-bit.\n" 7226 7227#: resize/main.c:605 7228#, c-format 7229msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7230msgstr "Filsystemet er allerede 32-bit.\n" 7231 7232#: resize/main.c:613 7233#, c-format 7234msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7235msgstr "Konverterer filsystemet til 64-bit.\n" 7236 7237#: resize/main.c:615 7238#, c-format 7239msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7240msgstr "Konverterer filsystemet til 32-bit.\n" 7241 7242#: resize/main.c:617 7243#, c-format 7244msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7245msgstr "Ændrer størrelse på filsystemet på %s til %llu (%dk) blokke.\n" 7246 7247#: resize/main.c:626 7248#, c-format 7249msgid "while trying to resize %s" 7250msgstr "under forsøg på at ændre størrelse på %s" 7251 7252#: resize/main.c:629 7253#, c-format 7254msgid "" 7255"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7256"after the aborted resize operation.\n" 7257msgstr "" 7258"Kør venligst »e2fsck -fy %s« for at rette filsystemet\n" 7259"efter den afbrudte ændring af størrelse-operation.\n" 7260 7261#: resize/main.c:635 7262#, c-format 7263msgid "" 7264"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7265"\n" 7266msgstr "" 7267"Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n" 7268"\n" 7269 7270#: resize/main.c:650 7271#, c-format 7272msgid "while trying to truncate %s" 7273msgstr "under forsøg på at forkorte %s" 7274 7275#: resize/online.c:81 7276msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7277msgstr "kerne understøtter ikke ny størrelse når aktiv med sparse_super2" 7278 7279#: resize/online.c:86 7280#, c-format 7281msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7282msgstr "" 7283"Filsystemet på %s er monteret på %s; aktiv (tændt) ændring af størrelse er " 7284"krævet\n" 7285 7286#: resize/online.c:90 7287msgid "On-line shrinking not supported" 7288msgstr "Aktiv (tændt) formindskelse er ikke understøttet" 7289 7290#: resize/online.c:114 7291msgid "Filesystem does not support online resizing" 7292msgstr "Filsystemet understøtter ikke aktiv (når tændt) ændring af størrelsen" 7293 7294#: resize/online.c:122 7295msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7296msgstr "Ikke nok reserverede gdt-blokke for ændring af størrelse" 7297 7298#: resize/online.c:129 7299msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7300msgstr "Kerne understøtter ikke ændring af så stor størrelse for filsystemet" 7301 7302#: resize/online.c:137 7303#, c-format 7304msgid "while trying to open mountpoint %s" 7305msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s" 7306 7307#: resize/online.c:142 7308#, c-format 7309msgid "Old resize interface requested.\n" 7310msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n" 7311 7312#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7313msgid "Permission denied to resize filesystem" 7314msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet" 7315 7316#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7317msgid "While checking for on-line resizing support" 7318msgstr "Under kontrol for aktiv (tændt) understøttelse af størrelsesændring" 7319 7320#: resize/online.c:181 7321msgid "Kernel does not support online resizing" 7322msgstr "Kerne understøtter ikke aktiv (tændt) ændring af størrelse" 7323 7324#: resize/online.c:220 7325#, c-format 7326msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7327msgstr "" 7328"Udfører en aktiv (tændt) ændring af størrelsen af %s til %llu (%dk) blokke.\n" 7329 7330#: resize/online.c:230 7331msgid "While trying to extend the last group" 7332msgstr "Under forsøg på at udvide den sidste gruppe" 7333 7334#: resize/online.c:277 7335#, c-format 7336msgid "While trying to add group #%d" 7337msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d" 7338 7339#: resize/online.c:288 7340#, c-format 7341msgid "" 7342"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7343"this system.\n" 7344msgstr "" 7345"Filsystemet på %s er monteret på %s, og aktiv (tændt) størrelsesændring er " 7346"ikke understøttet på dette system.\n" 7347 7348#: resize/resize2fs.c:759 7349#, c-format 7350msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" 7351msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u\n" 7352 7353#: resize/resize2fs.c:1038 7354msgid "reserved blocks" 7355msgstr "reserverede blokke" 7356 7357#: resize/resize2fs.c:1282 7358msgid "meta-data blocks" 7359msgstr "metadatablokke" 7360 7361#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475 7362msgid "new meta blocks" 7363msgstr "nye metablokke" 7364 7365#: resize/resize2fs.c:2698 7366msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7367msgstr "Bør aldrig ske! Ingen sb i sidste super_sparse bg?\n" 7368 7369#: resize/resize2fs.c:2703 7370msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7371msgstr "Bør aldrig ske! Uventet old_desc i super_sparse bg?\n" 7372 7373#: resize/resize2fs.c:2776 7374msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7375msgstr "Bør aldrig ske: ændring af størrelse for iknude er ødelagt!\n" 7376 7377#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7378#, fuzzy 7379msgid "EXT2FS Library version 1.44.4" 7380msgstr "EXT2FS-biblioteksversion 1.44.3" 7381 7382#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7383msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7384msgstr "Forkert magisk nummer for ext2_filsys-struktur" 7385 7386#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7387msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7388msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_list-struktur" 7389 7390#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7391msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7392msgstr "Forkert magisk nummer for badblocks_iterate-struktur" 7393 7394#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7395msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7396msgstr "Forkert magisk nummer inode_scan-struktur" 7397 7398#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7399msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7400msgstr "Forkert magisk nummer for io_channel-struktur" 7401 7402#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7403msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7404msgstr "Forkert magisk nummer for unix io_channel-struktur" 7405 7406#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7407msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7408msgstr "Forkert magisk nummer for io_manager-struktur" 7409 7410#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7411msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7412msgstr "Forkert magisk nummer for block_bitmap-struktur" 7413 7414#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7415msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7416msgstr "Forkert magisk nummer for inode_bitmap-struktur" 7417 7418#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7419msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7420msgstr "Forkert magisk nummer for generic_bitmap-struktur" 7421 7422#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7423msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7424msgstr "Forkert magisk nummer for test io_channel-struktur" 7425 7426#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7427msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7428msgstr "Forkert magisk nummer for mappebloklistestruktur" 7429 7430#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7431msgid "Wrong magic number for icount structure" 7432msgstr "Forkert magisk nummer for icount-struktur" 7433 7434#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7435msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7436msgstr "Forkert magisk nummer for Powerquest io_channel-struktur" 7437 7438#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7439msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7440msgstr "Forkert magisk nummer for ext2-filstruktur" 7441 7442#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7443msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7444msgstr "Forkert magisk nummer for Ext2-aftryksteksthoved" 7445 7446#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7447msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7448msgstr "Forkert magisk nummer for inode io_channel-struktur" 7449 7450#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7451msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7452msgstr "Forkert magisk nummer for ext4 extent-håndtag" 7453 7454#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7455msgid "Bad magic number in super-block" 7456msgstr "Ugyldig magisk nummer i superblok" 7457 7458#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7459msgid "Filesystem revision too high" 7460msgstr "Filsystemets revision er for høj" 7461 7462#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7463msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7464msgstr "Forsøg på at skrive til filsystem åbnet i skrivebeskyttet tilstand" 7465 7466#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7467msgid "Can't read group descriptors" 7468msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere" 7469 7470#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7471msgid "Can't write group descriptors" 7472msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere" 7473 7474#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7475msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7476msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap" 7477 7478#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7479msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7480msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap" 7481 7482#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7483msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7484msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel" 7485 7486#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7487msgid "Can't write an inode bitmap" 7488msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap" 7489 7490#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7491msgid "Can't read an inode bitmap" 7492msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap" 7493 7494#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7495msgid "Can't write a block bitmap" 7496msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap" 7497 7498#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7499msgid "Can't read a block bitmap" 7500msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap" 7501 7502#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7503msgid "Can't write an inode table" 7504msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel" 7505 7506#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7507msgid "Can't read an inode table" 7508msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel" 7509 7510#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7511msgid "Can't read next inode" 7512msgstr "Kan ikke læse næste iknude" 7513 7514#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7515msgid "Filesystem has unexpected block size" 7516msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse" 7517 7518#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7519msgid "EXT2 directory corrupted" 7520msgstr "EXT2-mappe ødelagt" 7521 7522#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7523msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7524msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning" 7525 7526#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7527msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7528msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning" 7529 7530#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7531msgid "No free space in the directory" 7532msgstr "Ingen ledig plads i mappen" 7533 7534#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7535msgid "Inode bitmap not loaded" 7536msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst" 7537 7538#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7539msgid "Block bitmap not loaded" 7540msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst" 7541 7542#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7543msgid "Illegal inode number" 7544msgstr "Ugyldigt iknude-antal" 7545 7546#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7547msgid "Illegal block number" 7548msgstr "Ugyldigt blokantal" 7549 7550#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7551msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7552msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir" 7553 7554#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7555msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7556msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem" 7557 7558#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7559msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7560msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap" 7561 7562#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7563msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7564msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_unmark_block_bitmap" 7565 7566#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7567msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7568msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_test_block_bitmap" 7569 7570#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7571msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7572msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_mark_inode_bitmap" 7573 7574#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7575msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7576msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7577 7578#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7579msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7580msgstr "Ugyldigt iknudeantal videresendt til ext2fs_test_inode_bitmap" 7581 7582#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7583msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7584msgstr "" 7585 7586#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7587msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7588msgstr "" 7589 7590#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7591msgid "Illegal indirect block found" 7592msgstr "Ugyldig indirekte blok fundet" 7593 7594#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7595msgid "Illegal doubly indirect block found" 7596msgstr "" 7597 7598#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7599msgid "Illegal triply indirect block found" 7600msgstr "" 7601 7602#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7603msgid "Block bitmaps are not the same" 7604msgstr "Blok-bitmap er ikke ens" 7605 7606#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7607msgid "Inode bitmaps are not the same" 7608msgstr "Iknude-bitmap er ikke ens" 7609 7610#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7611msgid "Illegal or malformed device name" 7612msgstr "Ugyldigt eller forkert udformet enhedsnavn" 7613 7614#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7615msgid "A block group is missing an inode table" 7616msgstr "En blokgruppe mangler en iknudetabel" 7617 7618#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7619msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7620msgstr "" 7621 7622#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7623msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7624msgstr "" 7625 7626#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7627msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7628msgstr "" 7629 7630#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7631msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7632msgstr "" 7633 7634#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7635msgid "Too many symbolic links encountered." 7636msgstr "" 7637 7638#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7639msgid "The callback function will not handle this case" 7640msgstr "Tilbagekaldsfunktionen vil ikke håndtere dette tilfælde" 7641 7642#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7643msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7644msgstr "Iknuden er fra en ugyldig blok i iknudetabellen" 7645 7646#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7647msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7648msgstr "Filsystemet har funktioner der ikke er understøttet" 7649 7650#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7651msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7652msgstr "Filsystemet har skrivebeskyttede funktioner der ikke er understøttet" 7653 7654#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7655msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7656msgstr "IO-kanal kunne ikke søge på læs eller skriv" 7657 7658#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7659msgid "Memory allocation failed" 7660msgstr "Hukommelsesallokering mislykkedes" 7661 7662#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7663msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7664msgstr "Ugyldigt argument sendt til ext2-bibliotek" 7665 7666#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7667msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7668msgstr "Kunne ikke allokere blok i ext2-filsystem" 7669 7670#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7671msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7672msgstr "Kunne ikke allokere iknude i ext2-filsystem" 7673 7674#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7675msgid "Ext2 inode is not a directory" 7676msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe" 7677 7678#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7679msgid "Too many references in table" 7680msgstr "For mange referencer i tabel" 7681 7682#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7683msgid "File not found by ext2_lookup" 7684msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup" 7685 7686#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7687msgid "File open read-only" 7688msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet" 7689 7690#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7691msgid "Ext2 directory block not found" 7692msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet" 7693 7694#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7695msgid "Ext2 directory already exists" 7696msgstr "Ext2-mappe findes allerede" 7697 7698#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7699msgid "Unimplemented ext2 library function" 7700msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret" 7701 7702#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7703msgid "User cancel requested" 7704msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse" 7705 7706#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7707msgid "Ext2 file too big" 7708msgstr "Ext2-fil er for stor" 7709 7710#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7711msgid "Supplied journal device not a block device" 7712msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed" 7713 7714#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 7715msgid "Journal superblock not found" 7716msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet" 7717 7718#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 7719msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 7720msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke" 7721 7722#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 7723msgid "Unsupported journal version" 7724msgstr "Ikke understøttet journalversion" 7725 7726#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 7727msgid "Error loading external journal" 7728msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal" 7729 7730#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 7731msgid "Journal not found" 7732msgstr "Journal blev ikke fundet" 7733 7734#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 7735msgid "Directory hash unsupported" 7736msgstr "Mappehash er ikke understøttet" 7737 7738#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 7739msgid "Illegal extended attribute block number" 7740msgstr "Illegal udvidet attributblokantal" 7741 7742#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 7743msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 7744msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder" 7745 7746#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 7747msgid "E2image snapshot not in use" 7748msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug" 7749 7750#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 7751msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 7752msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke" 7753 7754#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 7755msgid "Resize inode is corrupt" 7756msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt" 7757 7758#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 7759msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 7760msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok" 7761 7762#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 7763msgid "TDB: Success" 7764msgstr "TDB: Succes" 7765 7766#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 7767msgid "TDB: Corrupt database" 7768msgstr "TDB: Ødelagt database" 7769 7770#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 7771msgid "TDB: IO Error" 7772msgstr "TDB: IO-fejl" 7773 7774#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 7775msgid "TDB: Locking error" 7776msgstr "TDB: Låsefejl" 7777 7778#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 7779msgid "TDB: Out of memory" 7780msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse" 7781 7782#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 7783msgid "TDB: Record exists" 7784msgstr "TDB: Post findes" 7785 7786#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 7787msgid "TDB: Lock exists on other keys" 7788msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler" 7789 7790#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 7791msgid "TDB: Invalid parameter" 7792msgstr "TDB: Ugyldig parameter" 7793 7794#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 7795msgid "TDB: Record does not exist" 7796msgstr "TDB: Post findes ikke" 7797 7798#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 7799msgid "TDB: Write not permitted" 7800msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt" 7801 7802#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 7803msgid "Ext2fs directory block list is empty" 7804msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom" 7805 7806#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 7807msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 7808msgstr "" 7809"Forsøg på at ændre en blokoversættelse via en skrivebeskyttet blokiterator" 7810 7811#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 7812msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 7813msgstr "Forkert magi-nummer for ext4-udstrækningens gemte sti" 7814 7815#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 7816msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 7817msgstr "Forkert magi-nummer for 64-bit generisk bitmap" 7818 7819#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 7820msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 7821msgstr "Forkert magi-nummer for 64-bit blok-bitmap" 7822 7823#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 7824msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 7825msgstr "Forkert magi-nummer for 64-bit iknude-bitmap" 7826 7827#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 7828msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 7829msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_13" 7830 7831#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 7832msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 7833msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_14" 7834 7835#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 7836msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 7837msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_15" 7838 7839#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 7840msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 7841msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_16" 7842 7843#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 7844msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 7845msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_17" 7846 7847#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 7848msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 7849msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_18" 7850 7851#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 7852msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 7853msgstr "Forkert magi-nummer --- RESERVED_19" 7854 7855#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 7856msgid "Corrupt extent header" 7857msgstr "Ødelagt områdehoved" 7858 7859#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 7860msgid "Corrupt extent index" 7861msgstr "Ødelagt områdeindeks" 7862 7863#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 7864msgid "Corrupt extent" 7865msgstr "Ødelagt område" 7866 7867#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 7868msgid "No free space in extent map" 7869msgstr "Ingen ledig plads i områdekort" 7870 7871#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 7872msgid "Inode does not use extents" 7873msgstr "Iknude bruger ikke områder" 7874 7875#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 7876msgid "No 'next' extent" 7877msgstr "Intet »næste« område" 7878 7879#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 7880msgid "No 'previous' extent" 7881msgstr "Intet »forrige« område" 7882 7883#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 7884msgid "No 'up' extent" 7885msgstr "Intet »up« område" 7886 7887#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 7888msgid "No 'down' extent" 7889msgstr "Intet »down« område" 7890 7891#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 7892msgid "No current node" 7893msgstr "Ingen aktuel knude" 7894 7895#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 7896msgid "Ext2fs operation not supported" 7897msgstr "Ext2fs-operation er ikke understøttet" 7898 7899#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 7900msgid "No room to insert extent in node" 7901msgstr "Ingen plads til at indsætte område i knude" 7902 7903#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 7904msgid "Splitting would result in empty node" 7905msgstr "Opdeling vil medføre en tom knude" 7906 7907#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 7908msgid "Extent not found" 7909msgstr "Område blev ikke fundet" 7910 7911#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 7912msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 7913msgstr "Operation er ikke understøttet for iknuder, der indeholder områder" 7914 7915#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 7916msgid "Extent length is invalid" 7917msgstr "Områdelænge er ugyldig" 7918 7919#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 7920msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 7921msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre" 7922 7923#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 7924msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 7925msgstr "" 7926"Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-" 7927"fil" 7928 7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 7930msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 7931msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er" 7932 7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 7934msgid "MMP: invalid magic number" 7935msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal" 7936 7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 7938msgid "MMP: device currently active" 7939msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket" 7940 7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 7942msgid "MMP: e2fsck being run" 7943msgstr "MMP: e2fsck køres" 7944 7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 7946msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 7947msgstr "MMP: bloknummer er udover filsystemets interval" 7948 7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 7950msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 7951msgstr "MMP: undergår en ukendt operation" 7952 7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 7954msgid "MMP: filesystem still in use" 7955msgstr "MMP: filsystemet er stadig i brug" 7956 7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 7958msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 7959msgstr "MMP: åb nmed O_DIRECT mislykkedes" 7960 7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 7962msgid "Block group descriptor size incorrect" 7963msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt" 7964 7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 7966msgid "Inode checksum does not match inode" 7967msgstr "Iknudens kontrolsum matcher ikke iknude" 7968 7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 7970msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 7971msgstr "Iknude-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap" 7972 7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 7974msgid "Extent block checksum does not match extent block" 7975msgstr "Extentblokkens kontrolsum matcher ikke extent-blok" 7976 7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 7978msgid "Directory block does not have space for checksum" 7979msgstr "Mappeblok har ikke plads for kontrolsum" 7980 7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 7982msgid "Directory block checksum does not match directory block" 7983msgstr "Mappeblokkens kontrolsum matcher ikke mappeblok" 7984 7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 7986msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 7987msgstr "Den udvidede attributbloks kontrolsum matchter ikke blok" 7988 7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 7990msgid "Superblock checksum does not match superblock" 7991msgstr "Superblokkens kontrolsum matcher ikke superblok" 7992 7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 7994msgid "Unknown checksum algorithm" 7995msgstr "Ukendt kontrolsumalgoritme" 7996 7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 7998msgid "MMP block checksum does not match" 7999msgstr "MMP-blokkens kontrolsum matcher ikke" 8000 8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 8002msgid "Ext2 file already exists" 8003msgstr "Ext2-fil findes allerede" 8004 8005#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 8006msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 8007msgstr "Blok-bitmapens kontrolsum matcher ikke bitmap" 8008 8009#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 8010msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 8011msgstr "Kan ikke gentage datablokke for en iknude indeholdende indlejrede data" 8012 8013#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 8014msgid "Extended attribute has an invalid name length" 8015msgstr "Udvidede attribut har en ugyldig navnelængde" 8016 8017#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 8018msgid "Extended attribute has an invalid value length" 8019msgstr "Udvidede attribut har en ugyldig værdilængde" 8020 8021#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 8022msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 8023msgstr "Udvidede attribut har en forkert hash" 8024 8025#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 8026msgid "Extended attribute block has a bad header" 8027msgstr "Udvidede attributblok har et ugyldigt teksthoved" 8028 8029#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 8030msgid "Extended attribute key not found" 8031msgstr "Udvidedede attributnøgle blev ikke fundet" 8032 8033#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 8034msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 8035msgstr "Utilstrækkelig plads til at lagre udvidede attributdata" 8036 8037#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 8038msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 8039msgstr "Filsystem mangler funktionen ext_attr eller inline_data" 8040 8041#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 8042msgid "Inode doesn't have inline data" 8043msgstr "Iknude har ikke indlejrede data" 8044 8045#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 8046msgid "No block for an inode with inline data" 8047msgstr "Ingen blok for en iknude med indlejrede data" 8048 8049#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 8050msgid "No free space in inline data" 8051msgstr "Ingen ledig plads i indlejrede data" 8052 8053#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 8054msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 8055msgstr "Forkert magisk nummer for udvidet attributstruktur" 8056 8057#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 8058msgid "Inode seems to contain garbage" 8059msgstr "Iknude ser ud til at indeholde bras" 8060 8061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 8062msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 8063msgstr "Udvidet attribut har en ugyldig værdiforskydning" 8064 8065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 8066msgid "Journal flags inconsistent" 8067msgstr "Journalflag er inkonsistente" 8068 8069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 8070msgid "Undo file corrupt" 8071msgstr "Genskab fil ødelagt" 8072 8073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 8074msgid "Wrong undo file for this filesystem" 8075msgstr "Forkert genskab fil for dette filsystem" 8076 8077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 8078msgid "File system is corrupted" 8079msgstr "Filsystem er ødelagt" 8080 8081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 8082msgid "Bad CRC detected in file system" 8083msgstr "Ugyldig CRC detekteret i filsystem" 8084 8085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 8086msgid "The journal superblock is corrupt" 8087msgstr "Journalsuperblokken er ødelagt" 8088 8089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 8090msgid "Inode is corrupted" 8091msgstr "Iknude er ødelagt" 8092 8093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 8094msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" 8095msgstr "" 8096 8097#: lib/support/prof_err.c:11 8098msgid "Profile version 0.0" 8099msgstr "Profil version 0.0" 8100 8101#: lib/support/prof_err.c:12 8102msgid "Bad magic value in profile_node" 8103msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_node" 8104 8105#: lib/support/prof_err.c:13 8106msgid "Profile section not found" 8107msgstr "Profilsektion blev ikke fundet" 8108 8109#: lib/support/prof_err.c:14 8110msgid "Profile relation not found" 8111msgstr "Profilrelation blev ikke fundet" 8112 8113#: lib/support/prof_err.c:15 8114msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 8115msgstr "Forsøg på at tilføje en relation til knude som ikke er en sektion" 8116 8117#: lib/support/prof_err.c:16 8118msgid "A profile section header has a non-zero value" 8119msgstr "Et profilsektionhoved har en værdi forskellig fra nul" 8120 8121#: lib/support/prof_err.c:17 8122msgid "Bad linked list in profile structures" 8123msgstr "Ugyldig lænket liste i profilstrukturer" 8124 8125#: lib/support/prof_err.c:18 8126msgid "Bad group level in profile structures" 8127msgstr "Ugyldig gruppeniveau i profilstrukturer" 8128 8129#: lib/support/prof_err.c:19 8130msgid "Bad parent pointer in profile structures" 8131msgstr "Ugyldig overpeger i profilstrukturer" 8132 8133#: lib/support/prof_err.c:20 8134msgid "Bad magic value in profile iterator" 8135msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator" 8136 8137#: lib/support/prof_err.c:21 8138msgid "Can't set value on section node" 8139msgstr "Kan ikke angive værdi på sektionknude" 8140 8141#: lib/support/prof_err.c:22 8142msgid "Invalid argument passed to profile library" 8143msgstr "Ugyldigt argument videresendt til profilbibliotek" 8144 8145#: lib/support/prof_err.c:23 8146msgid "Attempt to modify read-only profile" 8147msgstr "Forsøg på at ændre en skrivebeskyttet profil" 8148 8149#: lib/support/prof_err.c:24 8150msgid "Profile section header not at top level" 8151msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau" 8152 8153#: lib/support/prof_err.c:25 8154msgid "Syntax error in profile section header" 8155msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved" 8156 8157#: lib/support/prof_err.c:26 8158msgid "Syntax error in profile relation" 8159msgstr "Syntaksfejl i profilrelation" 8160 8161#: lib/support/prof_err.c:27 8162msgid "Extra closing brace in profile" 8163msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil" 8164 8165#: lib/support/prof_err.c:28 8166msgid "Missing open brace in profile" 8167msgstr "Manglende åben parentes i profil" 8168 8169#: lib/support/prof_err.c:29 8170msgid "Bad magic value in profile_t" 8171msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t" 8172 8173#: lib/support/prof_err.c:30 8174msgid "Bad magic value in profile_section_t" 8175msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t" 8176 8177#: lib/support/prof_err.c:31 8178msgid "Iteration through all top level section not supported" 8179msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet" 8180 8181#: lib/support/prof_err.c:32 8182msgid "Invalid profile_section object" 8183msgstr "Ugyldig profile_section-objekt" 8184 8185#: lib/support/prof_err.c:33 8186msgid "No more sections" 8187msgstr "Ikke flere afsnit" 8188 8189#: lib/support/prof_err.c:34 8190msgid "Bad nameset passed to query routine" 8191msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine" 8192 8193#: lib/support/prof_err.c:35 8194msgid "No profile file open" 8195msgstr "Ingen profilfil er åben" 8196 8197#: lib/support/prof_err.c:36 8198msgid "Bad magic value in profile_file_t" 8199msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t" 8200 8201#: lib/support/prof_err.c:37 8202msgid "Couldn't open profile file" 8203msgstr "Kunne ikke åbne profilfil" 8204 8205#: lib/support/prof_err.c:38 8206msgid "Section already exists" 8207msgstr "Sektion findes allerede" 8208 8209#: lib/support/prof_err.c:39 8210msgid "Invalid boolean value" 8211msgstr "Ugyldig boolesk værdi" 8212 8213#: lib/support/prof_err.c:40 8214msgid "Invalid integer value" 8215msgstr "Ugyldigt heltal" 8216 8217#: lib/support/prof_err.c:41 8218msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 8219msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t" 8220 8221#: lib/support/plausible.c:118 8222#, c-format 8223msgid "\tlast mounted on %s on %s" 8224msgstr "\tsidst monteret på %s den %s" 8225 8226#: lib/support/plausible.c:121 8227#, c-format 8228msgid "\tlast mounted on %s" 8229msgstr "\tsidst monteret på %s" 8230 8231#: lib/support/plausible.c:124 8232#, c-format 8233msgid "\tcreated on %s" 8234msgstr "\toprettet den %s" 8235 8236#: lib/support/plausible.c:127 8237#, c-format 8238msgid "\tlast modified on %s" 8239msgstr "\tsidst ændret den %s" 8240 8241#: lib/support/plausible.c:161 8242#, c-format 8243msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8244msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n" 8245 8246#: lib/support/plausible.c:191 8247#, c-format 8248msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8249msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n" 8250 8251#: lib/support/plausible.c:199 8252#, c-format 8253msgid "Creating regular file %s\n" 8254msgstr "Opretter normal fil %s\n" 8255 8256#: lib/support/plausible.c:202 8257#, c-format 8258msgid "Could not open %s: %s\n" 8259msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" 8260 8261#: lib/support/plausible.c:205 8262msgid "" 8263"\n" 8264"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8265msgstr "" 8266"\n" 8267"Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n" 8268 8269#: lib/support/plausible.c:227 8270#, c-format 8271msgid "%s is not a block special device.\n" 8272msgstr "%s er ikke en blokspeciel enhed.\n" 8273 8274#: lib/support/plausible.c:249 8275#, c-format 8276msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8277msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n" 8278 8279#: lib/support/plausible.c:252 8280#, c-format 8281msgid "%s contains a %s file system\n" 8282msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n" 8283 8284#: lib/support/plausible.c:276 8285#, c-format 8286msgid "%s contains `%s' data\n" 8287msgstr "%s indeholder »%s«-data\n" 8288