1#! /bin/sh 2. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src 3 4# Test msgfilter with command recode-sr-latin1. 5# Verify that it converts to UTF-8. 6 7cat <<\EOF > mfi-srl-1.po 8# Serbian translation of gettext-runtime 9# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 10# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 16"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n" 17"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n" 18"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" 19"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 24"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 25 26#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 27msgid "write error" 28msgstr "������ ��� �����" 29 30#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 31msgid "Unknown system error" 32msgstr "��������� ��������� ������" 33 34#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 35#, c-format 36msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 37msgstr "%s: ����� �%s� ��� �����������\n" 38 39#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 40#, c-format 41msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 42msgstr "%s: ����� �--%s� �� �������� ���������\n" 43 44#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 45#, c-format 46msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 47msgstr "%s: ����� �%c%s� �� �������� ���������\n" 48 49#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 50#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 51#, c-format 52msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 53msgstr "%s: ����� �%s� ������� ��������\n" 54 55#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 56#, c-format 57msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 58msgstr "%s: ��������� ����� �--%s�\n" 59 60#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 61#, c-format 62msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 63msgstr "%s: ��������� ����� �%c%s�\n" 64 65#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 66#, c-format 67msgid "%s: illegal option -- %c\n" 68msgstr "%s: ���������� ����� %c\n" 69 70#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 71#, c-format 72msgid "%s: invalid option -- %c\n" 73msgstr "%s: ���������� ����� -- %c\n" 74 75#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 76#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 77#, c-format 78msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 79msgstr "%s: ����� ������� �������� -- %c\n" 80 81#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 82#, c-format 83msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 84msgstr "%s: ����� �-W %s� ��� �����������\n" 85 86#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 87#, c-format 88msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 89msgstr "%s: ����� �-W %s� �� �������� ��������\n" 90 91#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 92#, c-format 93msgid "memory exhausted" 94msgstr "������� ��������" 95 96#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 97#, c-format, no-wrap 98msgid "" 99"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 100"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 101"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 102msgstr "" 103"��� ����� �������� � %s Free Software Foundation, Inc.\n" 104"��� �� �������� �������; ��������� ������� ��� �� ������ ����������. ����\n" 105"��������; ��� �� �� ������������ ��� ������� ������.\n" 106 107#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 108#, c-format 109msgid "Written by %s.\n" 110msgstr "������� �� %s.\n" 111 112#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 113#, c-format 114msgid "too many arguments" 115msgstr "������� ����������" 116 117#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 118#, c-format 119msgid "missing arguments" 120msgstr "�������� ���������" 121 122#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 123#, c-format 124msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 125msgstr "������� �%s --help� �� ���� ��������.\n" 126 127#: src/envsubst.c:176 128#, c-format, no-wrap 129msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 130msgstr "��������: %s [���ȣ�] [������-�����]\n" 131 132#: src/envsubst.c:181 133#, c-format, no-wrap 134msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 135msgstr "������ ��������� ���������� �� �������.\n" 136 137#: src/envsubst.c:185 138#, c-format, no-wrap 139msgid "Operation mode:\n" 140msgstr "����� ����:\n" 141 142#: src/envsubst.c:188 143#, c-format, no-wrap 144msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 145msgstr " -v, --variables ������� ��������� �� ������-�����\n" 146 147#: src/envsubst.c:192 148#, c-format, no-wrap 149msgid "Informative output:\n" 150msgstr "���������� �����:\n" 151 152#: src/envsubst.c:195 153#, c-format, no-wrap 154msgid " -h, --help display this help and exit\n" 155msgstr " -h, --help ������� ��� ���� � �����\n" 156 157#: src/envsubst.c:198 158#, c-format, no-wrap 159msgid " -V, --version output version information and exit\n" 160msgstr " -V, --version ������ ������� � ������ � �����\n" 161 162#: src/envsubst.c:202 163#, c-format, no-wrap 164msgid "" 165"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 166"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 167"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 168"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 169"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 170"standard input are substituted.\n" 171msgstr "" 172"��� ������� ����, ���������� ���� �� ������ �� ���������� �����, �� ������\n" 173"���������� �� ������� ������ $�����͊��� ��� ${�����͊���} �����������\n" 174"�����������. ��� �� ��� ������-�����, ���� ��� ��������� ��� �� � ����\n" 175"�������� �� ������; �����, ��� ��������� ������� �������� � �����������\n" 176"����� �� ������.\n" 177 178#: src/envsubst.c:211 179#, c-format, no-wrap 180msgid "" 181"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 182"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 183msgstr "" 184"���� �� ������� --variables, ��������� �� ���������� ����, � ����� �� ������ \n" 185"�� ���������� ������� ��� �� ����� � ������-�����, ����� ��������� �� ����.\n" 186 187#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 188msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 189msgstr "�������� ������ �� <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 190 191#: src/envsubst.c:438 192#, c-format 193msgid "error while reading \"%s\"" 194msgstr "������ ��� ������ �%s�" 195 196#: src/envsubst.c:439 197msgid "standard input" 198msgstr "���������� ����" 199 200#: src/gettext.c:244 201#, c-format, no-wrap 202msgid "" 203"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 204"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 205msgstr "" 206"��������: %s [���ȣ�] [[����� ������] MSGID]\n" 207"���: %s [���ȣ�] -s [MSGID]...\n" 208 209#: src/gettext.c:250 210#, c-format, no-wrap 211msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 212msgstr "������� ������ ���������� ������ � ��������� ������.\n" 213 214#: src/gettext.c:254 215#, c-format, no-wrap 216msgid "" 217" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 218" -e enable expansion of some escape sequences\n" 219" -E (ignored for compatibility)\n" 220" -h, --help display this help and exit\n" 221" -n suppress trailing newline\n" 222" -V, --version display version information and exit\n" 223" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 224" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 225msgstr "" 226" -d, --domain=����������� ������� ��������� ������ �� �����������\n" 227" -e ����� �������� ����� ��������� ������\n" 228" -E (���������� ���� �����������)\n" 229" -h, --help ������� ��� ���� �� �����\n" 230" -n ������ ������ ���� �� ���� ���\n" 231" -V, --version ������� ������� � ������ �� �����\n" 232" [�����������] MSGID ������� ��������� ������ �� MSGID �� \n" 233" �����������\n" 234 235#: src/gettext.c:265 236#, c-format, no-wrap 237msgid "" 238"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 239"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 240"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 241"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 242"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 243"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 244"found in the selected catalog are translated.\n" 245"Standard search directory: %s\n" 246msgstr "" 247"������� ��� ��� ��������� �����������, ����� �� ������ �� ������ \n" 248"��������� ������� TEXTDOMAIN. ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n" 249"� ������� ������������, ����� ����������� �� ���� ������� ����� \n" 250"��������� ������� TEXTDOMAINDIR.\n" 251"���� �� ������� �� ����� -s, ������� �� ������ ��� �echo� �������.\n" 252"������, �� �� �������� ���� ���� ��������� �� �����. ������ ����, ������ \n" 253"��� ������ � ��������� �������� �� �������.\n" 254"��������� ����������� �� ������: %s\n" 255 256#: src/ngettext.c:213 257#, c-format, no-wrap 258msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 259msgstr "��������: %s [���ȣ�] [�����������] MSGID MSGID-������� ��Σ\n" 260 261#: src/ngettext.c:218 262#, c-format, no-wrap 263msgid "" 264"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 265"form depends on a number.\n" 266msgstr "" 267"������� ������ � ��������� ������ �� ���������� ������ ��� \n" 268"����� ������ �� ����.\n" 269 270#: src/ngettext.c:223 271#, c-format, no-wrap 272msgid "" 273" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 274" -e enable expansion of some escape sequences\n" 275" -E (ignored for compatibility)\n" 276" -h, --help display this help and exit\n" 277" -V, --version display version information and exit\n" 278" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 279" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 280" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 281msgstr "" 282" -d, --domain=����������� ������� ��������� ������ �� �����������\n" 283" -e ����� �������� ����� ��������� ������\n" 284" -E (���������� ���� �����������)\n" 285" -h, --help ������� ��� ���� �� �����\n" 286" -n ������ ������ ���� �� ���� ���\n" 287" -V, --version ������� ������� � ������ �� �����\n" 288" [�����������] ������� ��������� ������ �� �����������\n" 289" MSGID MSGID-������� ������� ����� �������/�������\n" 290" ��Σ ������� ����� �������/������� ����� ��� ���������\n" 291 292#: src/ngettext.c:234 293#, c-format, no-wrap 294msgid "" 295"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 296"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 297"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 298"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 299"Standard search directory: %s\n" 300msgstr "" 301"������� ��� ��� ��������� �����������, ����� �� ������ �� ������ \n" 302"��������� ������� TEXTDOMAIN. ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n" 303"� ������� ������������, ����� ����������� �� ���� ������� ����� \n" 304"��������� ������� TEXTDOMAINDIR.\n" 305"��������� ����������� �� ������: %s\n" 306EOF 307 308# On Solaris 11, the mfi-srl-1.po has a wrong contents. Apparently the handling 309# of here documents in /bin/sh is too buggy. Skip the test in this case. 310head -n 1 mfi-srl-1.po | grep Serbian > /dev/null || { 311 echo "Skipping test: /bin/sh is too buggy" 312 Exit 77 313} 314 315: ${MSGFILTER=msgfilter} 316${MSGFILTER} -i mfi-srl-1.po -o mfi-srl-1.tmp recode-sr-latin || Exit 1 317LC_ALL=C tr -d '\r' < mfi-srl-1.tmp > mfi-srl-1.out || Exit 1 318 319cat <<\EOF > mfi-srl-1.ok 320# Serbian translation of gettext-runtime 321# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 322# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. 323# 324msgid "" 325msgstr "" 326"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" 327"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 328"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n" 329"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n" 330"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" 331"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" 332"MIME-Version: 1.0\n" 333"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 334"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 335"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 336"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 337 338#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 339msgid "write error" 340msgstr "greška pri upisu" 341 342#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 343msgid "Unknown system error" 344msgstr "Nepoznata sistemska greška" 345 346#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 347#, c-format 348msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 349msgstr "%s: opcija „%s“ nije jednoznačna\n" 350 351#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 352#, c-format 353msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 354msgstr "%s: opcija „--%s“ ne dozvoljava argumente\n" 355 356#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 357#, c-format 358msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 359msgstr "%s: opcija „%c%s“ ne dozvoljava argumente\n" 360 361#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 362#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 363#, c-format 364msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 365msgstr "%s: opcija „%s“ zahteva argument\n" 366 367#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 368#, c-format 369msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 370msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n" 371 372#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 373#, c-format 374msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 375msgstr "%s: nepoznata opcija „%c%s“\n" 376 377#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 378#, c-format 379msgid "%s: illegal option -- %c\n" 380msgstr "%s: neispravna opcija %c\n" 381 382#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 383#, c-format 384msgid "%s: invalid option -- %c\n" 385msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" 386 387#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 388#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 389#, c-format 390msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 391msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n" 392 393#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 394#, c-format 395msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 396msgstr "%s: opcija „-W %s“ nije jednoznačna\n" 397 398#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 399#, c-format 400msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 401msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dozvoljava argument\n" 402 403#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 404#, c-format 405msgid "memory exhausted" 406msgstr "memorija iscrpljena" 407 408#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 409#, c-format, no-wrap 410msgid "" 411"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 412"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 413"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 414msgstr "" 415"Sva prava zadržana © %s Free Software Foundation, Inc.\n" 416"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvorni kod za uslove umnožavanja. NEMA\n" 417"garancije; čak ni za upotrebljivost ili određenu namenu.\n" 418 419#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 420#, c-format 421msgid "Written by %s.\n" 422msgstr "Napisao je %s.\n" 423 424#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 425#, c-format 426msgid "too many arguments" 427msgstr "previše argumenata" 428 429#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 430#, c-format 431msgid "missing arguments" 432msgstr "nedostaju argumenti" 433 434#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 435#, c-format 436msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 437msgstr "Probajte „%s --help“ za više podataka.\n" 438 439#: src/envsubst.c:176 440#, c-format, no-wrap 441msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 442msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [FORMAT-LJUSKE]\n" 443 444#: src/envsubst.c:181 445#, c-format, no-wrap 446msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 447msgstr "Zamenjuje vrednosti promenljivih iz okruženja.\n" 448 449#: src/envsubst.c:185 450#, c-format, no-wrap 451msgid "Operation mode:\n" 452msgstr "Način rada:\n" 453 454#: src/envsubst.c:188 455#, c-format, no-wrap 456msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 457msgstr " -v, --variables ispisuje promenljive iz FORMAT-LJUSKE\n" 458 459#: src/envsubst.c:192 460#, c-format, no-wrap 461msgid "Informative output:\n" 462msgstr "Obaveštajni izlaz:\n" 463 464#: src/envsubst.c:195 465#, c-format, no-wrap 466msgid " -h, --help display this help and exit\n" 467msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" 468 469#: src/envsubst.c:198 470#, c-format, no-wrap 471msgid " -V, --version output version information and exit\n" 472msgstr " -V, --version ispiši podatke o izdanju i izađi\n" 473 474#: src/envsubst.c:202 475#, c-format, no-wrap 476msgid "" 477"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 478"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 479"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 480"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 481"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 482"standard input are substituted.\n" 483msgstr "" 484"Pri običnom radu, standardni ulaz se kopira na standardni izlaz, uz zamenu\n" 485"promenljivih iz okruženja oblika $PROMENLJIVA ili ${PROMENLJIVA} odgovarajućim\n" 486"vrednostima. Ako je dat FORMAT-LJUSKE, samo one promenljive koje su u njemu\n" 487"navedene se zamenjuju; inače, sve promenljive okruženja navedene u standardnom\n" 488"ulazu se zamenjuju.\n" 489 490#: src/envsubst.c:211 491#, c-format, no-wrap 492msgid "" 493"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 494"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 495msgstr "" 496"Kada se koristi --variables, zanemaruje se standardni ulaz, a izlaz se sastoji \n" 497"iz promenljivih okruženja koje se pominju u FORMAT-LJUSKE, jedna promenljiva po redu.\n" 498 499#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 500msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 501msgstr "Prijavite greške na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 502 503#: src/envsubst.c:438 504#, c-format 505msgid "error while reading \"%s\"" 506msgstr "greška pri čitanju „%s“" 507 508#: src/envsubst.c:439 509msgid "standard input" 510msgstr "standardni ulaz" 511 512#: src/gettext.c:244 513#, c-format, no-wrap 514msgid "" 515"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 516"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 517msgstr "" 518"Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID]\n" 519"ili: %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n" 520 521#: src/gettext.c:250 522#, c-format, no-wrap 523msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 524msgstr "Prikaži prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.\n" 525 526#: src/gettext.c:254 527#, c-format, no-wrap 528msgid "" 529" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 530" -e enable expansion of some escape sequences\n" 531" -E (ignored for compatibility)\n" 532" -h, --help display this help and exit\n" 533" -n suppress trailing newline\n" 534" -V, --version display version information and exit\n" 535" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 536" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 537msgstr "" 538" -d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n" 539" -e uključi upotrebu nekih naročitih nizova\n" 540" -E (zanemareno radi saglasnosti)\n" 541" -h, --help prikaži ovu pomoć pa izađi\n" 542" -n odbaci prateći znak za novi red\n" 543" -V, --version prikaži podatke o izdanju pa izađi\n" 544" [DOMENTEKSTA] MSGID koristi prevedenu poruku za MSGID iz \n" 545" DOMENTEKSTA\n" 546 547#: src/gettext.c:265 548#, c-format, no-wrap 549msgid "" 550"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 551"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 552"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 553"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 554"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 555"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 556"found in the selected catalog are translated.\n" 557"Standard search directory: %s\n" 558msgstr "" 559"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se određuje na osnovu \n" 560"promenljive okruženja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne može da nađe katalog poruka \n" 561"u običnom direktorijumu, drugi direktorijum se može navesti pomoću \n" 562"promenljive okruženja TEXTDOMAINDIR.\n" 563"Kada se koristi uz opciju -s, program se ponaša kao „echo“ naredba.\n" 564"Međutim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umesto toga, poruke \n" 565"koje postoje u izabranom katalogu se prevode.\n" 566"Uobičajeni direktorijum za traženje: %s\n" 567 568#: src/ngettext.c:213 569#, c-format, no-wrap 570msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 571msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNOŽINA BROJ\n" 572 573#: src/ngettext.c:218 574#, c-format, no-wrap 575msgid "" 576"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 577"form depends on a number.\n" 578msgstr "" 579"Prikaži prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku čiji \n" 580"oblik zavisi od broja.\n" 581 582#: src/ngettext.c:223 583#, c-format, no-wrap 584msgid "" 585" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 586" -e enable expansion of some escape sequences\n" 587" -E (ignored for compatibility)\n" 588" -h, --help display this help and exit\n" 589" -V, --version display version information and exit\n" 590" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 591" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 592" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 593msgstr "" 594" -d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n" 595" -e uključi upotrebu nekih naročitih nizova\n" 596" -E (zanemareno radi saglasnosti)\n" 597" -h, --help prikaži ovu pomoć pa izađi\n" 598" -n odbaci prateći znak za novi red\n" 599" -V, --version prikaži podatke o izdanju pa izađi\n" 600" [DOMENTEKSTA] koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA\n" 601" MSGID MSGID-MNOŽINA prevedi oblik jednine/množine\n" 602" BROJ izaberi oblik jednine/množine prema ovoj vrednosti\n" 603 604#: src/ngettext.c:234 605#, c-format, no-wrap 606msgid "" 607"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 608"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 609"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 610"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 611"Standard search directory: %s\n" 612msgstr "" 613"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se određuje na osnovu \n" 614"promenljive okruženja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne može da nađe katalog poruka \n" 615"u običnom direktorijumu, drugi direktorijum se može navesti pomoću \n" 616"promenljive okruženja TEXTDOMAINDIR.\n" 617"Uobičajeni direktorijum za traženje: %s\n" 618EOF 619 620: ${DIFF=diff} 621${DIFF} mfi-srl-1.ok mfi-srl-1.out 622result=$? 623 624exit $result 625